Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 589
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You trying to make a stereotype out of me? Did you even vote for Obama? | Beni klişe bir tipe mi çevirmeye çalışıyorsun? Obama'ya bile oy verdin mi sen? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
We've heard from Tracy junior. Where is your mother? | Tracy Junior'ı dinledik. Anneniz nerede? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Gone to take a spa week at Canyon Ranch before my dad broke it in half. | Babam meteliksiz kalmadan önce Canyon Ranch'teki bir kaplıca da bir hafta geçirmesi gerektiğini söyledi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What's that supposed to mean? I should not have to hear that. I'm a child! | Bunu ne anlama gelmesi gerekiyor ki? Bunu duymamam gerekiyor. Ben bir çocuğum! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I want to get your father back to work just as much as you do. | bende babanızı işe dönmesini sizin kadar çok istiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But what do I offer the man who has everything? | Ama her şeyi olan adama ne teklif edebilirim ki? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I don't know what to do. | Ne yapacağımı bilmiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I didn't come here to hear more excuses. | Buraya daha fazla mazeret dinlemeye gelmedim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm here to see the dumbest cracker in all of New York. | Tüm New York'taki en aptal kaçığını görmeye geldim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You gotta fix this, Donaghy. Fix this! | Bunu düzeltmelisin, Donaghy. Bunu düzelt! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You know I don't see it on the menu | Biliyor musun, menüde görmüyorum, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
but I would love a catfish po'boy | ama canım kedi balıklı bir deniz ürünleri sandviçi... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
and a diet raspberry Fanta. | Oh, tanrım, hayır. Yani, çok utandırıcı. ...ve bir diyet frambuazlı Fanta istiyor. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
That is a great idea. | Harika bir fikir. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Let me order that for you. Excuse me. | Bunu senin yerine sipariş etmeme izin ver. Affedersiniz. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
We will have a turkeyburger deluxe | Biz bir hindi burger delüks ve kedi balıklı... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
and a catfish po'boy with a diet raspberry Fanta. | ...bir deniz ürünleri sandviçi ile bir diyet frambuazlı Fanta alacağız. Eğer sana aldığım o ayakkabıları giyseydin sızlanmazdım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna come back in five minutes | Beş dakika içinde tekrara geleceğim, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
you try to order off the menu again | tekrar menü dışı sipariş verirseniz o gözlükleri gözüne lens yaparım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
What was that? Why didn't she call you "sweetheart"? | Bu da neydi böyle? Niye sana tatlım demedi? Birisine veririm. Seramik seven birine. Sen beyaz değilsin Tracy. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
And where's the complimentary app sampler? What's going on? | Ve hediye olarak verilen yemek numuneleri nerede? Ne oluyor? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
See, because of your whole, you know, | Bak, tüm yaşantın boyunca süren, bilirsin işte, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Disney prince thing... Actually they used | Disney prensi şeyi yüzünden... Aslında Prens Eric'i... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Right, because of that... | Onunla tek başıma kalamam. Doğru, bu yüzden... Ve şimdi buraya indi, güneşli Florida'ya. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
you live in a bubble | ...sen bir balonda yaşıyorsun. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
where people do what you want and tell you what you wanna hear. | Orada insanlar ne istersen yapıp, duymak istediklerini söylüyorlar. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I don't think that's true. I'm gonna tell you for your own good. | Bunun doğru olduğunu sanmıyorum. Drew, bunu senin iyiliğin için söylüyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You can't put Gatorade on salmon. | Somona Gatorade koyamazsın. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Yes, you can. The hot Italian lady from the food network told me so. | Evet koyabilirsin. Yemek kanalındaki seksi İtalyan bayan bana öyle demişti. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Did she say it on TV? | TV'deyken mi söylemişti? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I don't wanna live that way. I don't want you to treat me that way. | Şey, böyle yaşamak istemiyorum. Bana böyle davranmanı istemiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Are you sure? | Emin misin? Elbette. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You can be honest with me. I can take it. | Bana karşı dürüst olabilirsin. Kaldırabilirim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
That's game. Your serve. That's it! I quit! | Oyun benim. Servis sende. Buraya kadar. Bırakıyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
This racquet is a fart and you cheat! | Bu raket bir osuruk ve sen hile yapıyorsun. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You're a cheating bitch! | Sen hileci bir sürtüksün! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You know Tracy quite well, wouldn't you say? | Tracy’i bayağı iyi tanıyorsun, değil mi? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I know Mr. Jordan like the back of my stepfather Ron's hand. | Bay Jordan'ı üvey babam Ron'un elinin tersini bildiğim kadar iyi bilirim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I know when he's cranky and needs his binky. | Ne zaman huysuz olup Binky'sine ihtiyacı olduğunu bilirim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I know that by binky he means 1970s pornography. | Binky derken 1970'lerden pornoyu kastettiğini bilirim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
So how is he functioning without you? | Peki, sensiz nasıl idare ediyor? Ne? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
That's it, don't you see? | İşte bu Kenneth, görmüyor musun? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You're our ace in the hole. How dare you! | Sen bizim son kozumuzsun. Bu ne cüret! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You're what I've been looking for. | Sen benim aradığım şeysin. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
to cut Tracy off completely. | ...Tracy ile tüm ilişkini kesmen. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I don't know if I could do that. | Bunu yapabilirmiyim bilmiyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You want him to come back, don't you? This is the only way. | Onun geri gelmesini istiyorsun, değil mi? Tek yolu bu. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Don't answer that. It could be Tracy. | Cevap verme. Tracy olabilir. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But I have to answer the phones. That's my job. | Ama telefonlara cevap vermem gerekiyor. Bu benim işim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Hello. Studio 6H. | Alo. Stüdyo 6H. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
This is... | Ben... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Cranston. | …Cranston. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Hey Cranston, I was looking for Kenneth. | Hey Cranston, Kenneth'ı aramıştım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
He's not here. | Burada değil. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But I'm sure wherever he is, he loves you very much. | Ama eminim ki her nerede ise sizi çok seviyordur. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
You seem really stressed out. You wanna talk about what's going on? | Çok gergin gözüküyorsun. Ne olduğundan bahsetmek ister misin? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I just hope it's not a mistake. | Sadece bunun bir hata olmasını umuyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Maybe it is. But you have to listen to your heart. | Belki öyledir. Ama kalbini dinlemelisin. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
We're talking about my hair, right? | Saçımdan bahsediyoruz, değil mi? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Fat neck girl | "Tombul boyunlu kız" | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Let me count your neck rings | "Boyun halkalarını saymama izin ver." | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm thirsty! | Susadım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Family! | Aile! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Who's in charge of my thirst? | Susuzluğumla kim ilgilenecek? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Why hasn't Kenneth called me back yet? | Liz'e söyleme. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I miss him. | Onu özledim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Why are you crying? | Niye ağlıyorsun? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
This is too hard, Mr. Donaghy. | Bu çok zor, Bay Donaghy. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
dies of dehydration in his recording studio. | ...ölürken ben hiçbir şey yapmadan duramam. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Plus, I've started to dream as Cranston. | Artı olarak, Cranston olarak rüyalar görmeye başladım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Stay strong and he'll cave. | Güçlü kal ve o pes edecek. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Because you're playing with people's lives here. | Çünkü burada insanların hayatlarıyla oynuyorsunuz. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Don't you think I know that? | Sence bunu bilmiyor muyum? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
We are back with sketch comedian Jenna Maroney. | Tekrar skeç komedyeni Jenna Maroney ile birlikteyiz. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Thank you, Meredith. But please, I'm not a hero. | Teşekkür ederim, Meredith. Ama lütfen ben bir kahraman değilim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
that I'm more than that hot chick on Tracy Jordan's show. | ...o seksi piliçten daha fazlası olduğumun farkındalığını arttırıyorum. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
So this is for Locks of Love? Locks of Love turned me down. | Yani bu Sevginin Saçları* için mi? Hayır, Sevginin Saçları beni geri çevirdi. Yapmak istediğim daha çok şey var. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
They said my hair was too processed for a sick person to wear. | Dediklerine göre saçım hasta bir insanın giymesi için fazlasıyla işlemden geçmiş. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But this is for a wonderful charity called Merkins of Hope. | Ama bu Umudun Kasık Perukları adlı harika bir hayır kurumu için. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
So what about that crazy news that Tracy Jordan | Peki, Tracy Jordan’ın TGS'den ayrıldığı ile ilgili... | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
has quit TGS? What? | ...o delice habere ne diyorsun? Ne? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Guess you're the only star left on that show. | Sanırım şovda kalan tek yıldız sensiz. Hayır. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
It's OK. | Sorun değil. Ben gururlu, bekar bir kadınım! | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
It's OK. I can fix this. | Sorun değil. Bunu düzeltebilirim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Is Tracy still not here? We have 3 hours before the show. | Tracy hala burada değil mi? Şova üç saatimiz kaldı. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Security told me that he's in the building, so it's working. | Güvenlik bana binada olduğunu söyledi Pete, yani işe yarıyor. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Now it's all up to Kenneth Ellen Parcell. | Şimdi her şey Kenneth Ellen Parcell'e kaldı. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I've been calling you. Has Cranston not been giving you my messages? | Seni arayıp duruyordum. Cranston sana mesajlarımı iletmedi mi? | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Just came to get a few of my things. | Sadece bir kaç eşyamı almaya geldim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Then I won't bother you. | Sonra seni bir daha rahatsız etmeyeceğim. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
All right, I guess that's everything. | Pekâlâ, sanırım hepsi bu kadardı. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
But I want you to know | Ama bilmeni istiyorum ki, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
if I walk out that door, | eğer o kapıdan çıkıp gidersem Ken, | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm not gonna call again. | bir daha aramayacağım. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
It's over. | Buraya kadar. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I can't do this. | Bunu yapamam. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, but I can't. | Üzgünüm, Bay Donaghy ama yapamam. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
Mr. Donaghy wanted me to stop talking to you so you'd come back. | Bay Donaghy siz geri gelin diye sizinle konuşmayı kesmemi istedi. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
So you used Cranston as his gatekeeper. | Demek Cranston'ı da bekçisi olarak kullandı. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |
I'm very disappointed. | Hayal kırıklığına uğradım Kenneth. | 30 Rock-3 | 2006 | ![]() |