• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 585

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
that the name we settled on for our bite size microwave, ...lokmalık mikrodalga fırınımız için seçtiğimiz ismin, 30 Rock-3 2006 info-icon
The Bitenuker, is highly offensive to those "lokmamikrodalga" 'nın Fransızca ya da Hollandaca... 30 Rock-3 2006 info-icon
who speak French or Dutch. ...konuşanlara karşı son derece hakaret edici olduğunu söyledi. 30 Rock-3 2006 info-icon
A Franco Dutchman would pronounce it "Bet Nyuker". Bir Fransız Hollandalı onu "bet nyuker" olarak telaffuz edince... 30 Rock-3 2006 info-icon
I'm sorry, Miss Laroche Van Der Hoot. ...ve hiç kimse komik bir şeyler denemeden yatağa gidebilirdin. 30 Rock-3 2006 info-icon
This product rolls out in 2 days. Bu ürün iki gün içinde çıkıyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
We're in danger of losing the European market. Avrupa pazarını kaybetme tehlikesi altındayız. 6. katı boşaltın. 30 Rock-3 2006 info-icon
Everyone here needs to brainstorm new names. Buradaki herkes yeni fikirler için beyin fırtınası yapacak. 30 Rock-3 2006 info-icon
Starting today, you are all members of the Microwave Division. Bugünden itibaren hepiniz mikrodalga bölümünün elemanlarısınız. 30 Rock-3 2006 info-icon
We should make t shirts! Yes. And you're in charge of that. Tişört yaptırmalıyız! Evet. Ve bundan sen sorumlusun. 30 Rock-3 2006 info-icon
Remember, this isn't TGS, guys. Unutmayın bu TGS değil. 30 Rock-3 2006 info-icon
Let's not shoot to the middle this time. Bu sefer orta seviyeyi hedeflemeyelim. 30 Rock-3 2006 info-icon
Absolutely not. Kesinlikle olmaz. 30 Rock-3 2006 info-icon
Excuse me, imperial guard, Afedersiniz, imparatorluk askeri, 30 Rock-3 2006 info-icon
how long do these arson trials typically last? bu kundaklama duruşmaları genelde ne kadar sürer? 30 Rock-3 2006 info-icon
Couple of weeks, probably. Muhtemelen birkaç hafta. 30 Rock-3 2006 info-icon
You can drop the voice. O sesi kesebilirsin. 30 Rock-3 2006 info-icon
This used to get me out of jury duty in Chicago all the time. Bu beni Chicago'dayken hep jüri görevinden kurtarırdı. 30 Rock-3 2006 info-icon
This ain't Chicago, honey. Look at these people. Burası Chicago değil tatlım. Bak şu insanlara bir. 30 Rock-3 2006 info-icon
Studio 6H. Stüdyo 6H. 30 Rock-3 2006 info-icon
It's Liz. Where are you? Kenneth, ben Liz. Bayan Lemon, neredesiniz? 30 Rock-3 2006 info-icon
The pig spoor has hit the wind spinner. Vahşi domuzlar rüzgârgülüne çarptı. 30 Rock-3 2006 info-icon
Mr. Jordan cursed at Martha Stewart, Bay Jordan Martha Stewart'ta küfür etti. 30 Rock-3 2006 info-icon
Miss Maroney drank all the water out of the toilets. Ve Bayan Maroney tuvaletlerdeki tüm suyu içti. 30 Rock-3 2006 info-icon
And I keep starting to sneeze, but nothing comes out. Ve durmadan hapşırmaya başladım ama hiçbir şey çıkmıyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
What? Does anyone there listen to me? Ne? Beni dinleyen bir kişi bile yok mu orada? 30 Rock-3 2006 info-icon
It's not my fault. You didn't put anyone in charge. Benim suçum değil Bayan Lemon. Kimseyi başımıza koymadınız. 30 Rock-3 2006 info-icon
I've been put on a jury. Bak, jüriye alındım. 30 Rock-3 2006 info-icon
I'll head up there as soon as we are dismissed for the day. Bugün için gitmemize izin verilir verilmez oraya geliyorum. 30 Rock-3 2006 info-icon
Try not to let anything else bad happen. Başka kötü bir şeyin olmasına sakın izin verme. 30 Rock-3 2006 info-icon
I'm in charge. Yetki bende. 30 Rock-3 2006 info-icon
Attention, everyone. Herkesin dikkatine. 30 Rock-3 2006 info-icon
All menstruating women go home immediately. Adet döneminde olan tüm kadınlar derhal evlerine gitsin. 30 Rock-3 2006 info-icon
He's been doing that for almost eight hours, Bunu neredeyse sekiz saattir yapıyor, 30 Rock-3 2006 info-icon
Dr. Vicky. Dr. Vicky. 30 Rock-3 2006 info-icon
You know what I like to do for 8 hours? Benim sekiz saat boyunca ne yapmak isterim biliyor musun? 30 Rock-3 2006 info-icon
The TV guide crossword puzzle. TV rehberinde olan çapraz bulmacayı. 30 Rock-3 2006 info-icon
Give me your hand. Bana elini ver. 30 Rock-3 2006 info-icon
Now look into my eyes. Şimdi gözlerimin içine bak. 30 Rock-3 2006 info-icon
clawing at the window. I don't think so. ...çekmeyi deneyelim. Sanmıyorum, Steven. 30 Rock-3 2006 info-icon
This feels more natural. Bu çok daha doğal hissettiriyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
You're back. Geri dönmüşsünüz. 30 Rock-3 2006 info-icon
I've got a couple hours. Bir kaç saatim var. 30 Rock-3 2006 info-icon
Where is everybody? They're all dead. Herkes nerede? Hepsi öldüler Lemon. 30 Rock-3 2006 info-icon
They're up in my office, Şu anda benim ofisimdeler, 30 Rock-3 2006 info-icon
where there are fewer... çok daha az... 30 Rock-3 2006 info-icon
So who's writing the show? Peki, şovu kim yazıyor? 30 Rock-3 2006 info-icon
Now that you're back, I thought you could do it yourself. Artık döndüğüne göre, kendi başına yapabileceğini sanıyorum. 30 Rock-3 2006 info-icon
How hard can it be? "Hey, I'm rapping Obama." Ne kadar zor olabilir ki? "Hey Ben Rapçi Obama." 30 Rock-3 2006 info-icon
"Welcome to another episode of robot/bear talk show." "Robot ayı talk şovun başka bir bölümüne daha hoş geldiniz." 30 Rock-3 2006 info-icon
I'm Josh doing an impression of De Niro as an auctioneer. Hey, ben Josh, mezatçı rolündeki De Niro'nun taklidini yapıyorum. 30 Rock-3 2006 info-icon
"Do I hear $1,000? Do I hear $1,000?" "Var mı $1,000 diyen?" "Var mı $1,000 diyen?" 30 Rock-3 2006 info-icon
Really good! Vay be. Bu çok iyi. 30 Rock-3 2006 info-icon
Jenna fills in time with a song. "Good night, good night." Mild applause. Jenna kalan zamanı bir şarkıyla doldurur. "İyi geceler, iyi geceler." Yumuşak bir alkış. 30 Rock-3 2006 info-icon
You'll be done in an hour. Bir saatte işin biter. 30 Rock-3 2006 info-icon
In the meantime, Bu arada, 30 Rock-3 2006 info-icon
any ideas for microwave names? mikrodalga adları için bir fikrin var mı? 30 Rock-3 2006 info-icon
The Small Wonder. The Micromate. The Porta Hotty. Küçük harika. Mikroeş. Porta Ateşli. 30 Rock-3 2006 info-icon
If you're not going to take this seriously, then do your job. Eğer bunu ciddiye almayacaksan, o zaman işini yap. 30 Rock-3 2006 info-icon
Write the show, and more important, deal with Tracy. Seni tekrar arayacağım. Şovu yaz ve daha önemlisi Tracy ile ilgilen. 30 Rock-3 2006 info-icon
How? That guy's got enough money to pay FCC fines for the next 200 years. Nasıl? O adamın FİK'ya gelecek iki yüz sene boyunca ceza ödeyebilecek kadar çok parası var. Hayır, hayır. Sorun yok. 30 Rock-3 2006 info-icon
Forget the fines. I've dealt with the FCC. Cezaları unut. Ben çoktan FİK'yı hallettim. 30 Rock-3 2006 info-icon
And NBC is issuing an apology on Tracy's behalf. Ve NBC Tracy'nin namına bir özür yayınlayacak. 30 Rock-3 2006 info-icon
Your problem is your advertisers are pulling out. Senin sorunun, reklam verenlerinin gidiyor. 30 Rock-3 2006 info-icon
My god. With no ads... No ads, no TGS. Aman tanrım, reklamlar olmazsa... Reklam olmazsa, TGS'de olmaz. 30 Rock-3 2006 info-icon
No TGS... TGS olmazsa... 30 Rock-3 2006 info-icon
I see you self publishing your novel Geleceğinde, kendi kitabını bastırdığını ve ailenin yanına taşındığını görüyorum. 30 Rock-3 2006 info-icon
Just catching up on some work. Donaghy, babamızı işe geri getirmelisin. 30 Rock-3 2006 info-icon
What sounds more shocking? Hangisi daha şok edici? 30 Rock-3 2006 info-icon
Here you go. Everything's OK. Al bakalım. Hiçbir sorun yok. 30 Rock-3 2006 info-icon
No, just because you have money doesn't mean you can say Ama... Hayır, Tracy, paran var diye istediğin... Noel gibi. Veya Hot 97 önünde adam vurmak gibi. 30 Rock-3 2006 info-icon
This has gotten bigger than you just paying fines. Bu senin sadece ceza ödemenden çok daha ileri artık. ...topuklu terlikler… 30 Rock-3 2006 info-icon
Our sponsors are pulling out because of you. Sponsorlarımız senin yüzünden gidiyorlar. 30 Rock-3 2006 info-icon
And if we don't have advertisers, they're gonna pull the plug on TGS. Ve eğer reklam verenimiz olmaz ise TGS'in fişini çekecekler. 30 Rock-3 2006 info-icon
Think about how you're hurting the crew. Ekibe nasıl zarar verdiğini bir düşün. "Evsizler için yürüyüş"? Bu çok zalimce. 30 Rock-3 2006 info-icon
I don't want to hurt the crew. I love the crew. Ekibe zarar vermek istemiyorum. Ekibi severim. 30 Rock-3 2006 info-icon
All we do is joke around together Tek yaptığımız şakalaşmak ve aptal patronumuz Liz Lem... 30 Rock-3 2006 info-icon
an advertiser that really wants to be associated with this, ...bununla ilişkilendirilmek isteyen bir reklam veren tanımıyorsan, 30 Rock-3 2006 info-icon
you need to stop. durmak zorundasın. 30 Rock-3 2006 info-icon
Great idea. Harika fikir Liz Lemon. 30 Rock-3 2006 info-icon
Which part are you talking about? Bekle. Dediğin şeyin hangi parçasından bahsediyorsun sen? 30 Rock-3 2006 info-icon
The first 2/3. İlk üçte ikisinden. 30 Rock-3 2006 info-icon
I don't need to stop being myself Eğer reklam veren bensem, kendim gibi davranmayı kesmeme gerek yok. 30 Rock-3 2006 info-icon
I have the money. Param var. 30 Rock-3 2006 info-icon
I'll just buy up all the ads Tek yapacağım tüm reklamları almak... 30 Rock-3 2006 info-icon
and let that hilarious Tracy Jordan character ...ve neşeli Tracy Jordan karakterinin... 30 Rock-3 2006 info-icon
do whatever he wants. Put the phone down. You can't do that. …istediğini yapmasına izin vermek Koy telefonu yerine. Bunu yapamazsın. 30 Rock-3 2006 info-icon
Jack won't let you. We'll see about that. Jack izin vermez. Bunu göreceğiz. 30 Rock-3 2006 info-icon
I need you to set up a meeting with you and the folks from ad sales. Senden, senin ve reklam satıştaki çocukların olacağı bir toplantı ayarlamanı istiyorum. 30 Rock-3 2006 info-icon
What do you mean you're not in charge anymore? Artık yetki sende değil de ne demek? 30 Rock-3 2006 info-icon
Tracy Jordan from Tracyco called to invite you to a luncheon Tracyco'dan Tracy Jordan yeni reklam kampanyalarını... 30 Rock-3 2006 info-icon
celebrating their new ad campaign. What... Seriously, not now. ...kutlamak için sizi yemeğe çağırdılar. Ne... Cidden Jonathan, şimdi olmaz. 30 Rock-3 2006 info-icon
All right, everyone, back to the drawing board. Pekâlâ, millet, tekrar çizim tahtasına döndük. 30 Rock-3 2006 info-icon
Legal rejected all of our ideas. Hukuk bölümü tüm fikirlerimizi reddetti. 30 Rock-3 2006 info-icon
Every names we came up with was offensive in some language. Bulduğumuz isimlerin hepsi bir dilde hakaret ediciymiş, 30 Rock-3 2006 info-icon
Including English. buna İngilizce de dahil, Frank. 30 Rock-3 2006 info-icon
They knew what a Hot Richard was? Ateşli Richardın ne olduğunu biliyorlar mıymış? 30 Rock-3 2006 info-icon
So we're going to think outside the box a little bit here. Bu yüzden normalden daha değişik düşüneceğimiz. 30 Rock-3 2006 info-icon
I'm going to pick some random letters from this bag of Scrabble tiles. Scrubble taşları olan bu çantadan bazı rastgele bazı harfler çekeceğim. 30 Rock-3 2006 info-icon
Let fate choose a name for us. Kaderin bize bir isim seçmesine izin verelim. 30 Rock-3 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 580
  • 581
  • 582
  • 583
  • 584
  • 585
  • 586
  • 587
  • 588
  • 589
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim