Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 608
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Then, when the police arrived, I got up, I saw the blood... It was awful. | Polis geldiğinde uyandım ve kanı gördüm. Korkunçtu. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| But first, nothing. | Ama öncesinde, hiçbir şey. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Nothing at all. | Hiçbir şey. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Then I put some flowers. | Sonra biraz çiçek koydum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Did you know her? No, no one knew. | Kızı tanıyor muydun? Hayır, kimse tanımıyordu. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Lived here for just two weeks. | Burada 2 haftadır yaşıyordu. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I do not know... I felt like. | Bilmiyorum... İçimden geldi. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| "People today gathered in Paris Street. | "Bugün insanlar Paris Sokak'ta toplandı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Bouquets have accumulated on the sidewalks. | Kaldırımlara çiçek buketleri bıraktılar. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The pain is still there too see . | Acı, hala burada görülebilmekte. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| No transition, spend the fut..." | Geçiş kapatıldı..." | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I lied, my love. | Yalan söyledim, aşkım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| That night, I was here. | O gece buradaydım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Was here. | Buradaydım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I was asleep, I think. I don’t remember much. | Sanırım, uyuyakalmışım. Pek hatırlamıyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| But I remember I woke startled, distressed. | Ama hatırladığım bir şey var, endişeyle uyandım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I sat up. | Doğrularak oturdum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The silence was terrible. | Kötü bir sessizlik vardı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Then there was a scream. | Sonra bir çığlık geldi. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| A terrible scream. | Korkunç bir çığlık. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Frightening. | Dehşet verici. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Inhuman. | İnsanlık dışı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Never heard anything like it. | Daha önce hiç böyle bir şey duymamıştım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Never. | Hiç. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| It doesn’t occur to us that a human could do that | Bir insandan çıkabilecek bir ses değildi. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| We can not imagine. | Hayal bile edemezsin. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I got up. | Uyandım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I went to the window. | Pencereye gittim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And I saw her. | Ve onu gördüm. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| There she was, on the sidewalk . | Kız oradaydı, kaldırımda. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Walking, leaning on the wall. | Duvara doğru eğilmiş, yürüyordu. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| She could barely stand. She was holding her belly. | Zar zor ayakta duruyordu. Karnını tutuyordu. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I thought she was drunk. | Sarhoş diye düşündüm. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| She pushed the door of the building. | Binanın dış kapısını itti. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Entered. | İçeri girdi. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I couldn’t see her. | Sonra göremedim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Then went back to bed. | Geri dönüp yattım uyudum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| But it was not over. | Ama bitmemişti. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| She screamed again. | Bir daha çığlık attı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The screams pierced everything. | Her şeyi delip geçen bir çığlık.. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The walls, cement, blinds. | Duvarlar, betonlar, panjurlar. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I pierced the eardrums. | Kulak zarımı deldi geçti. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I put my hands on ears. | Ellerimi kulaklarıma bastırdım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Crossed my hands. | Çapraz bir biçimde.. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Had my head in my hands. | kafamı ellerimin arasına aldım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Squeezing my head, like a bullet was gonna pop out. | Patlayacak bir kurşun gibi sıkışmıştı kafam. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And despite that, I did nothing . | Buna rağmen, hiçbir şey yapmadım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I stood, sat, motionless. | Ayakta dikildim, oturdum, hareketsiz kaldım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| As if I did not hear a thing. | Sanki hiç bir şey duymamışım gibi .. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Like adrenaline flooded my body. | Adrenalin tüm vücudumu sarmış gibi .. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Like I was numb. | Hissizleşmişim gibi... | 38 temoins-1 | 2012 | |
| As if all my limbs destroyed. | Bütün uzuvlarım uyuşmuş gibi. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Then and I heard nothing. | Sonra, hiçbir şey duymadım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Nothing more... | Başka bir şey yok. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Did you sleep there? | Burada uyudun mu? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I wanted to watch you sleep. And I sat. | Seni uyurken izlemek istedim. Oturdum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You're Crazy. I better get up. | Sen delirmişsin. Kalksam iyi olur. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Coming? | Geliyor musun? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Did you finish later? | İş geç mi bitti? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| At two, more or less. | Saat 2 civarında. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You can still get some sleep. | Hala biraz uyuyabilirsin. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I better leave or i'll be late | Çıkmazsam geç kalacağım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Miss Fontenay? | Bayan Fontenay? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You all right? No. | İyi misiniz? Hayır. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Let me help you. | Durun, yardımcı olayım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Leave me alone! | Rahat bırak beni. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Your not looking too good. | İyi görünmüyorsunuz. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Not feeling it. | İyi hissetmiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I've signed a 15 day prescription After that. | 15 günlük bir reçete yazdım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| If no improvement, I'll have to treat it. | Bir gelişme olmazsa, tedavi etmek zorundayım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You're not the only one in the neighborhood. | Bu mahallede böyle olan tek sen değilsin. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| After what happened, it's normal. It'll be better in a few days. | Olanlardan sonra bu yaşadığın normal. Birkaç güne daha iyi olursun. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Open the curtains a bit, | Perdelerini aç, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| look more cheerful. | daha neşeli görün. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And your boyfriend, How is he coping? | Erkek arkadaşın nasıl? O nasıl idare ediyor? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Not too bad. Yes, it is hard. | Kötü değil. biliyorum, zor bir durum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Be there for each other. | Birbiriniz için orada olun. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| See you Soon. And above all, do not hesitate to call. | Yakında görüşürüz. Sakın beni aramaktan çekinme. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Well, goodbye. Goodbye, doctor. | İyi günler. İyi günler, doktor. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Well? | Evet? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I'm not coping well with all this. | Tüm bunlarla iyi baş edemiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Keep that between us. | Bu aramızda kalsın. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Don’t publish that in your newspaper. | Gazetede yayınlama. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Course. | Tabiki. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And you, how are you? Have you heard anything? | Peki, sen nasılsın? Hiç bir şey duydun mu? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Not much. | Pek sayılmaz. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| This and that, but... | Aynı şeyler. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Your friend does not call me. He's Not very talkative. | Arkadaşın beni aramadı. Pek konuşkan değildir. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And if you insist a bit, would I be lucky? | Biraz ısrar etsen fena olmazdı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| No. When he says no, its no. | Hayır. O hayır dediğinde, hayırdır. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I do not understand why. I do not understand it. | Nedenini anlamıyorum.. Ben de anlamıyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The Police?, do they have anything? No. they have nothing. | Polis? Onların elinde bir şey var mı? Hayır. Hiçbir şey yok... | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Yet. | ...henüz. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Investigate the environment. The family, relatives, friends... | Etrafı araştırıyorlar. Ailesi, yakınları, arkadaşları.. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Rejected lovers. | .. reddedilen aşıkları. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| They check the records of sex offenders in the area. | Etraftaki cinsel suçluluların kayıtlarına bakıyorlar. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Those who have come out of jail recently . | Yakın zamanda hapisten çıkanlar.. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| They do questioning, verify alibis. | hikayeleri doğrulanması için hepsi araştırılıyor. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| After the sailors, boats. | Denizciler, gemiler. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| That takes time. But they are patient. | Zaman alıyor. Ama sabırlılar. | 38 temoins-1 | 2012 |