• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 608

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Then, when the police arrived, I got up, I saw the blood... It was awful. Polis geldiğinde uyandım ve kanı gördüm. Korkunçtu. 38 temoins-1 2012 info-icon
But first, nothing. Ama öncesinde, hiçbir şey. 38 temoins-1 2012 info-icon
Nothing at all. Hiçbir şey. 38 temoins-1 2012 info-icon
Then I put some flowers. Sonra biraz çiçek koydum. 38 temoins-1 2012 info-icon
Did you know her? No, no one knew. Kızı tanıyor muydun? Hayır, kimse tanımıyordu. 38 temoins-1 2012 info-icon
Lived here for just two weeks. Burada 2 haftadır yaşıyordu. 38 temoins-1 2012 info-icon
I do not know... I felt like. Bilmiyorum... İçimden geldi. 38 temoins-1 2012 info-icon
"People today gathered in Paris Street. "Bugün insanlar Paris Sokak'ta toplandı. 38 temoins-1 2012 info-icon
Bouquets have accumulated on the sidewalks. Kaldırımlara çiçek buketleri bıraktılar. 38 temoins-1 2012 info-icon
The pain is still there too see . Acı, hala burada görülebilmekte. 38 temoins-1 2012 info-icon
No transition, spend the fut..." Geçiş kapatıldı..." 38 temoins-1 2012 info-icon
I lied, my love. Yalan söyledim, aşkım. 38 temoins-1 2012 info-icon
That night, I was here. O gece buradaydım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Was here. Buradaydım. 38 temoins-1 2012 info-icon
I was asleep, I think. I don’t remember much. Sanırım, uyuyakalmışım. Pek hatırlamıyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
But I remember I woke startled, distressed. Ama hatırladığım bir şey var, endişeyle uyandım. 38 temoins-1 2012 info-icon
I sat up. Doğrularak oturdum. 38 temoins-1 2012 info-icon
The silence was terrible. Kötü bir sessizlik vardı. 38 temoins-1 2012 info-icon
Then there was a scream. Sonra bir çığlık geldi. 38 temoins-1 2012 info-icon
A terrible scream. Korkunç bir çığlık. 38 temoins-1 2012 info-icon
Frightening. Dehşet verici. 38 temoins-1 2012 info-icon
Inhuman. İnsanlık dışı. 38 temoins-1 2012 info-icon
Never heard anything like it. Daha önce hiç böyle bir şey duymamıştım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Never. Hiç. 38 temoins-1 2012 info-icon
It doesn’t occur to us that a human could do that Bir insandan çıkabilecek bir ses değildi. 38 temoins-1 2012 info-icon
We can not imagine. Hayal bile edemezsin. 38 temoins-1 2012 info-icon
I got up. Uyandım. 38 temoins-1 2012 info-icon
I went to the window. Pencereye gittim. 38 temoins-1 2012 info-icon
And I saw her. Ve onu gördüm. 38 temoins-1 2012 info-icon
There she was, on the sidewalk . Kız oradaydı, kaldırımda. 38 temoins-1 2012 info-icon
Walking, leaning on the wall. Duvara doğru eğilmiş, yürüyordu. 38 temoins-1 2012 info-icon
She could barely stand. She was holding her belly. Zar zor ayakta duruyordu. Karnını tutuyordu. 38 temoins-1 2012 info-icon
I thought she was drunk. Sarhoş diye düşündüm. 38 temoins-1 2012 info-icon
She pushed the door of the building. Binanın dış kapısını itti. 38 temoins-1 2012 info-icon
Entered. İçeri girdi. 38 temoins-1 2012 info-icon
I couldn’t see her. Sonra göremedim. 38 temoins-1 2012 info-icon
Then went back to bed. Geri dönüp yattım uyudum. 38 temoins-1 2012 info-icon
But it was not over. Ama bitmemişti. 38 temoins-1 2012 info-icon
She screamed again. Bir daha çığlık attı. 38 temoins-1 2012 info-icon
The screams pierced everything. Her şeyi delip geçen bir çığlık.. 38 temoins-1 2012 info-icon
The walls, cement, blinds. Duvarlar, betonlar, panjurlar. 38 temoins-1 2012 info-icon
I pierced the eardrums. Kulak zarımı deldi geçti. 38 temoins-1 2012 info-icon
I put my hands on ears. Ellerimi kulaklarıma bastırdım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Crossed my hands. Çapraz bir biçimde.. 38 temoins-1 2012 info-icon
Had my head in my hands. kafamı ellerimin arasına aldım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Squeezing my head, like a bullet was gonna pop out. Patlayacak bir kurşun gibi sıkışmıştı kafam. 38 temoins-1 2012 info-icon
And despite that, I did nothing . Buna rağmen, hiçbir şey yapmadım. 38 temoins-1 2012 info-icon
I stood, sat, motionless. Ayakta dikildim, oturdum, hareketsiz kaldım. 38 temoins-1 2012 info-icon
As if I did not hear a thing. Sanki hiç bir şey duymamışım gibi .. 38 temoins-1 2012 info-icon
Like adrenaline flooded my body. Adrenalin tüm vücudumu sarmış gibi .. 38 temoins-1 2012 info-icon
Like I was numb. Hissizleşmişim gibi... 38 temoins-1 2012 info-icon
As if all my limbs destroyed. Bütün uzuvlarım uyuşmuş gibi. 38 temoins-1 2012 info-icon
Then and I heard nothing. Sonra, hiçbir şey duymadım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Nothing more... Başka bir şey yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
Did you sleep there? Burada uyudun mu? 38 temoins-1 2012 info-icon
I wanted to watch you sleep. And I sat. Seni uyurken izlemek istedim. Oturdum. 38 temoins-1 2012 info-icon
You're Crazy. I better get up. Sen delirmişsin. Kalksam iyi olur. 38 temoins-1 2012 info-icon
Coming? Geliyor musun? 38 temoins-1 2012 info-icon
Did you finish later? İş geç mi bitti? 38 temoins-1 2012 info-icon
At two, more or less. Saat 2 civarında. 38 temoins-1 2012 info-icon
You can still get some sleep. Hala biraz uyuyabilirsin. 38 temoins-1 2012 info-icon
I better leave or i'll be late Çıkmazsam geç kalacağım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Miss Fontenay? Bayan Fontenay? 38 temoins-1 2012 info-icon
You all right? No. İyi misiniz? Hayır. 38 temoins-1 2012 info-icon
Let me help you. Durun, yardımcı olayım. 38 temoins-1 2012 info-icon
Leave me alone! Rahat bırak beni. 38 temoins-1 2012 info-icon
Your not looking too good. İyi görünmüyorsunuz. 38 temoins-1 2012 info-icon
Not feeling it. İyi hissetmiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
I've signed a 15 day prescription After that. 15 günlük bir reçete yazdım. 38 temoins-1 2012 info-icon
If no improvement, I'll have to treat it. Bir gelişme olmazsa, tedavi etmek zorundayım. 38 temoins-1 2012 info-icon
You're not the only one in the neighborhood. Bu mahallede böyle olan tek sen değilsin. 38 temoins-1 2012 info-icon
After what happened, it's normal. It'll be better in a few days. Olanlardan sonra bu yaşadığın normal. Birkaç güne daha iyi olursun. 38 temoins-1 2012 info-icon
Open the curtains a bit, Perdelerini aç, 38 temoins-1 2012 info-icon
look more cheerful. daha neşeli görün. 38 temoins-1 2012 info-icon
And your boyfriend, How is he coping? Erkek arkadaşın nasıl? O nasıl idare ediyor? 38 temoins-1 2012 info-icon
Not too bad. Yes, it is hard. Kötü değil. biliyorum, zor bir durum. 38 temoins-1 2012 info-icon
Be there for each other. Birbiriniz için orada olun. 38 temoins-1 2012 info-icon
See you Soon. And above all, do not hesitate to call. Yakında görüşürüz. Sakın beni aramaktan çekinme. 38 temoins-1 2012 info-icon
Well, goodbye. Goodbye, doctor. İyi günler. İyi günler, doktor. 38 temoins-1 2012 info-icon
Well? Evet? 38 temoins-1 2012 info-icon
I'm not coping well with all this. Tüm bunlarla iyi baş edemiyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
Keep that between us. Bu aramızda kalsın. 38 temoins-1 2012 info-icon
Don’t publish that in your newspaper. Gazetede yayınlama. 38 temoins-1 2012 info-icon
Course. Tabiki. 38 temoins-1 2012 info-icon
And you, how are you? Have you heard anything? Peki, sen nasılsın? Hiç bir şey duydun mu? 38 temoins-1 2012 info-icon
Not much. Pek sayılmaz. 38 temoins-1 2012 info-icon
This and that, but... Aynı şeyler. 38 temoins-1 2012 info-icon
Your friend does not call me. He's Not very talkative. Arkadaşın beni aramadı. Pek konuşkan değildir. 38 temoins-1 2012 info-icon
And if you insist a bit, would I be lucky? Biraz ısrar etsen fena olmazdı. 38 temoins-1 2012 info-icon
No. When he says no, its no. Hayır. O hayır dediğinde, hayırdır. 38 temoins-1 2012 info-icon
I do not understand why. I do not understand it. Nedenini anlamıyorum.. Ben de anlamıyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
The Police?, do they have anything? No. they have nothing. Polis? Onların elinde bir şey var mı? Hayır. Hiçbir şey yok... 38 temoins-1 2012 info-icon
Yet. ...henüz. 38 temoins-1 2012 info-icon
Investigate the environment. The family, relatives, friends... Etrafı araştırıyorlar. Ailesi, yakınları, arkadaşları.. 38 temoins-1 2012 info-icon
Rejected lovers. .. reddedilen aşıkları. 38 temoins-1 2012 info-icon
They check the records of sex offenders in the area. Etraftaki cinsel suçluluların kayıtlarına bakıyorlar. 38 temoins-1 2012 info-icon
Those who have come out of jail recently . Yakın zamanda hapisten çıkanlar.. 38 temoins-1 2012 info-icon
They do questioning, verify alibis. hikayeleri doğrulanması için hepsi araştırılıyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
After the sailors, boats. Denizciler, gemiler. 38 temoins-1 2012 info-icon
That takes time. But they are patient. Zaman alıyor. Ama sabırlılar. 38 temoins-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 603
  • 604
  • 605
  • 606
  • 607
  • 608
  • 609
  • 610
  • 611
  • 612
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim