• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 610

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Nevermore. Asla. 38 temoins-1 2012 info-icon
Anyway, no use. Neyse. 38 temoins-1 2012 info-icon
I cannot fix anything. What's done is done. Olan oldu. Düzeltemem. 38 temoins-1 2012 info-icon
Now forget it. Şimdi unut gitsin. 38 temoins-1 2012 info-icon
And live like before. Ve önceki gibi yaşamaya devam et. 38 temoins-1 2012 info-icon
Me too. Ben de seni. 38 temoins-1 2012 info-icon
Back again already? Şimdiden geri mi döndün? 38 temoins-1 2012 info-icon
Yes How are you? Evet. Nasılsın? 38 temoins-1 2012 info-icon
Well. Are you sure? The doc said 2 weeks! İyi. Emin misin? Doktor 2 hafta dedi! 38 temoins-1 2012 info-icon
I'd rather be working than at home. Your right. Evde oturmaktansa çalışmayı tercih ederim. Haklısın. 38 temoins-1 2012 info-icon
In these cases, it is better to have the head occupied. Bu tarz olaylarda kafanı meşgul etmek en iyisi. 38 temoins-1 2012 info-icon
You been to the funeral? Cenazeye gittin mi? 38 temoins-1 2012 info-icon
No. Me neither. Hayır. Ben de gitmedim. 38 temoins-1 2012 info-icon
My wife, yes. Karım gitti. 38 temoins-1 2012 info-icon
But I didn’t want to go. Did you read the newspaper? Ama ben gitmek istemedim. Gazeteyi okudun mu? 38 temoins-1 2012 info-icon
Yet. Is the result of the autopsy. Daha değil. Otopsinin sonucu var. 38 temoins-1 2012 info-icon
A sad story. Üzücü bir hikaye. 38 temoins-1 2012 info-icon
Sometimes is better to know nothing. Bazen hiçbir şey bilmemek daha iyidir. 38 temoins-1 2012 info-icon
Especially for the family. Özellikle de ailesi için. 38 temoins-1 2012 info-icon
"Shortly after the funeral, the report of the autopsy has been communicated, "Cenzeden kısa bir süre sonra otopsi raporu açıklandı, 38 temoins-1 2012 info-icon
a little more is known of Sabine Martels ordeal. ve Sabine Martels vahşetiyle ilgili detaylar aydınlanmaya başladı. 38 temoins-1 2012 info-icon
According to the coroner, Olayı araştıranlara göre, 38 temoins-1 2012 info-icon
blows were suffered in the sidewalk did not result in death. kıza indirilen darbeler ölümüne değil, acı çekmesine sebep oldu. 38 temoins-1 2012 info-icon
Despite violence, no vital organ was affected. Şiddete rağmen, genç kız üzerinde ölümcül bir etki yaratmamış. 38 temoins-1 2012 info-icon
Only later, in the hallway of the building, Ancak daha sonra binanın içerisinde... 38 temoins-1 2012 info-icon
The heart, lungs, and liver were then severely wounded. ...kalbi, akciğerleri ve karaciğeri pek çok yerinden yaralanmış. 38 temoins-1 2012 info-icon
Investigators are reconstructing the events. Dedektifler olayı en ufak ayrıntısına kadar inceliyorlar. 38 temoins-1 2012 info-icon
The attacker must have surprised the victim as she tied her bicycle, Saldırgan, kurbanı beklemediği bir anda, bisikletini bağlarken yakalamış, 38 temoins-1 2012 info-icon
then dragged her under the pillars, where traces of blood were found ". ve onu kan izlerinin bulunduğu direğe kadar sürüklemiş. 38 temoins-1 2012 info-icon
I know why you do not answer me. I understand. Bana neden cevap vermediğini biliyorum. Anlıyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
= = But that basically changes nothing . Ama bu hiç bir şeyi değiştirmez. 38 temoins-1 2012 info-icon
Call me. Talk to me. Ara beni. konuş benimle. 38 temoins-1 2012 info-icon
Sir Morvand? Bay Morvand? 38 temoins-1 2012 info-icon
Captain Leonard. Kaptan Leonard. 38 temoins-1 2012 info-icon
Excuse me for making you wait. Come in. Beklettiğim için kusura bakmayın. Buyrun. 38 temoins-1 2012 info-icon
Is it credible? Güvenilir mi? 38 temoins-1 2012 info-icon
I think so, sir. Öyle umuyorum, efendim. 38 temoins-1 2012 info-icon
38 Witnesses and No one heard anything. 38 tanık ve kimse bir şey duymamış. 38 temoins-1 2012 info-icon
From what i've seen the whole neighbourhood should have heard it. Gördüklerime bakılırsa mahalledekilerin mutlaka duyması gerekir. 38 temoins-1 2012 info-icon
= = But, you are the only one who heard it. Ama sesleri duyan tek kişi sensin. 38 temoins-1 2012 info-icon
Do you realize what that means? Bunun anlamını biliyor musun? 38 temoins-1 2012 info-icon
I think not. Bence bilmiyorsun. 38 temoins-1 2012 info-icon
Means that someone is lying. You or the other 37. Bunun anlamı birisi yalan söylüyor. Ya sen ya da diğer 37 kişi. 38 temoins-1 2012 info-icon
I believe you. Sana inanıyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
It forces us to start from scratch. Bu bizi en baştan başlatmaya zorluyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
All interrogations, Tüm soruşturma, 38 temoins-1 2012 info-icon
it will take up a lot of our time, bu süreç, 38 temoins-1 2012 info-icon
time we could use doing other stuff. bayağı zamanımızı alacak. 38 temoins-1 2012 info-icon
As you have not signed, this can be between us. İmzalamadığın sürece bu ikimizin arasında kalabilir. 38 temoins-1 2012 info-icon
Your testimony will not have any legal validity. Verdiğin ifadenin herhangi bir yasal geçerliliği yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
So think again. O yüzden bir daha düşün. 38 temoins-1 2012 info-icon
If you lie you will have to bear the consequences. Eğer yalan söylüyorsan sonuçlarına katlanırsın. 38 temoins-1 2012 info-icon
And be serious. Ve ciddi olmalısın. 38 temoins-1 2012 info-icon
Do you want to keep your statement? İfaden de ısrarcı mısın? 38 temoins-1 2012 info-icon
Give me a good reason to believe you, not the other 37. Diğer 37 kişiye değil de sana inanmam için bana iyi bir sebep söyle. 38 temoins-1 2012 info-icon
Ask yourself why I would lie? Neden yalan söyleyeyim ki? 38 temoins-1 2012 info-icon
Sir Petrini? Yes Bay Petrini? Evet. 38 temoins-1 2012 info-icon
Captain Leonard, Judicial Police. Komiser Leonard, polis. 38 temoins-1 2012 info-icon
I would like to specify some things with you.? Can I come in? Bir iki şeyi netleştirmek için buradayım. Girebilir miyim? 38 temoins-1 2012 info-icon
Right. Buyrun. 38 temoins-1 2012 info-icon
Now? Yes, this afternoon. Şimdi mi? Evet, öğleden sonra. 38 temoins-1 2012 info-icon
Its very urgent. Çok acil. 38 temoins-1 2012 info-icon
I was sleeping. I have said that I saw nothing. O sırada uyuyordum. Bir şey görmediğimi söylemiştim. 38 temoins-1 2012 info-icon
Never mind, will have to come. Farketmez, bizimle gelmeniz lazım. 38 temoins-1 2012 info-icon
What time? As soon as possible. Ne zaman? En kısa sürede. 38 temoins-1 2012 info-icon
I have been requested at the station. Seems urgent. Karakoldan çağırıldım. Önemli gibi gözüküyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
Can you take care of Rosa Rosa'ya bakabilir misin? 38 temoins-1 2012 info-icon
an hour or two? No, sorry. Bir yada iki saatliğine. Hayır, üzgünüm. 38 temoins-1 2012 info-icon
Pierre is gone. No one knows where he is. Pierre gitti. Kimse nerede olduğunu bilmiyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
Did you call the police? He must be at the station. Polisi aradın mı? Karakolda olmalı. 38 temoins-1 2012 info-icon
Has he given a statement? I think not. İfade mi veriyor? Sanmıyorum. 38 temoins-1 2012 info-icon
That must be it. Do not worry. Its been a long time. Öyledir, endişe etmeye gerek yok. Bayağı oldu ama. 38 temoins-1 2012 info-icon
With the police, it can be long. Polisin işi uzun sürebiliyor. 38 temoins-1 2012 info-icon
Where were you? With the police. Neredeydin? Polisleydim. 38 temoins-1 2012 info-icon
You see. Gördün mü. 38 temoins-1 2012 info-icon
Have you been good? I've told the truth, Anne. Nasıl geçti? Gerçeği anlattım, Anne. 38 temoins-1 2012 info-icon
What truth? Only one. Ne gerçeği? Tek gerçeği. 38 temoins-1 2012 info-icon
I heard her scream. Several times. A good time. Kızın çığlıklarını duydum. Hem de pek çok kez. 38 temoins-1 2012 info-icon
And it was impossible not to have heard. Ve duymamak imkansızdı. 38 temoins-1 2012 info-icon
But are you stupid or what? Salak mısın nesin sen! 38 temoins-1 2012 info-icon
Why did you do that? Niye böyle bir şey yaptın? 38 temoins-1 2012 info-icon
You were not here, dammit! Orada bile değildin, lanet olsun! 38 temoins-1 2012 info-icon
Louise told me. Louise anlattı bana. 38 temoins-1 2012 info-icon
It wasn’t a dream. You know Rüya değildi. Biliyorsun, 38 temoins-1 2012 info-icon
I was here. No. oradaydım. Hayır. 38 temoins-1 2012 info-icon
I know nothing. I was sleeping. Hiçbir şey bilmiyorum. O gece kız ağlarken... 38 temoins-1 2012 info-icon
When she cries by night, do you hear? ...sesleri duydun mu? 38 temoins-1 2012 info-icon
I'm not awake. But, yes I hear it. Ben uyanık değildim ama tüm sesleri duydum. 38 temoins-1 2012 info-icon
Makes less noise than what was heard that night. O gece duyduğumdan daha az ses çıkarıyordu. 38 temoins-1 2012 info-icon
I didn’t hear anything. Nothing. I slept heavily. Ben hiçbir şey duymadım. Uykum ağırdır. 38 temoins-1 2012 info-icon
I put plugs in my ears. Kulağıma tıkaç koymuştum. 38 temoins-1 2012 info-icon
I took sleeping pills as well. Out for the count. Her zamanki gibi uyku ilacı da almıştım. 38 temoins-1 2012 info-icon
He will say he heard it. And I'll say a thousand times if necessary. Ne duyduysa söyleyecek. Ve gerekirse ben de binlerce kez söylerim. 38 temoins-1 2012 info-icon
I won’t tell you, even on my grave. Ölsem bile sana bir şey söylemem. 38 temoins-1 2012 info-icon
I swear by my daughter if necessary. I did not see or hear anything. Gerekirse kızımın üzerine yemin ederim. Hiçbir şey görmedim ve duymadım! 38 temoins-1 2012 info-icon
Do not say that. We know what we hear. Böyle söyleme. Ne duyduğumuzu ikimiz de biliyoruz. 38 temoins-1 2012 info-icon
What changed that? Ne değiştirecek? 38 temoins-1 2012 info-icon
What does it matter? Farkeder mi? 38 temoins-1 2012 info-icon
Do you feel less guilty if you admit you know? Daha mı az suçluluk hissedeceksin? 38 temoins-1 2012 info-icon
I have a little girl! No one else! Küçük bir kızım var. Başka kimsem yok. 38 temoins-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 605
  • 606
  • 607
  • 608
  • 609
  • 610
  • 611
  • 612
  • 613
  • 614
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim