Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 609
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So you do not have anything to tell. Not as yet! | Yani söyleyecek bir şeyin yok. Henüz yok. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| There’s always something to tell. | Her zaman söyleyecek bir şey vardır. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Everything is interesting. People... | Her şey alakalı. İnsanlar... | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Did you read my article, this morning? | Bu sabahki makalemi okudun mu? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I've been with the priest to say Mass . | Ayinden bahsetmek için papazla birlikteydim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And that’s interesting? Yes For him its everything. | Nesi ilginç bunun? Ona göre bu herşeydir. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| 700 people before him. A thousand on the square. | Ondan önce 700 insan. Meydanda 1000 kişi. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The prefect. Two ministers. | Vali, 2 başkan. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The family. | Ailesi. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| As it were, seems somewhat abstract. But he will see the faces. | Tüm bunlar bir şekilde alakasız gözüküyor ama o tüm yüzleri görecek. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| A father, mother, sisters, grandparents . | Bir baba, anne, kardeşler, dedeler.. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You'll notice pain, hear the sobs. | Acıyı hissedip, hıçkırıkları duyarsın. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And all this in front of the cameras. On a big screen. | Ve tüm bunlar bir kameranın önünde, büyük bir ekranda yaşanır. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| All overproduction. | Hepsi fazla üretim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I want to know how it is prepared, if he has already written his homage, | Nasıl hazırlanıldığını görmek istiyorum, eğer bağlılık yemini çoktan yazılmışsa | 38 temoins-1 | 2012 | |
| if he believes he has found the right words. That sort of thing. | doğru sözcükleri bulduğuna inanıyorsa... Bu tarz şeyler. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Tomorrow there will be an autopsy. | Yarın otopsisi yapılacak. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And for the victims friends, fellow students etc | Kurbanın arkadaşları ve yakınlarının | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The lack of answers. | sorularını gidermek için. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| The absence, grief,. | Yokluğu, kederi ... | 38 temoins-1 | 2012 | |
| That will be hard, but life goes on. | Zor olacak, ama hayat devam ediyor. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Is that do you think? | Böyle mi düşünüyorsun? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Well, yes... Cause I agree. | Evet. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Like everyone else. No. | Herkes gibi. Hayır. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Do you think? | Öyle mi? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You want to become trapped here until the end of your days. | Son gününe kadar burada sıkışıp kalmak istiyorsun. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Scattering ash? | Kül gibi etrafa dağılarak? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Mourning a stranger? That makes no sense. | Yas tutan bir yabancı gibi? Çok anlamsız. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| What do you do now? | Ne yaptığını sanıyorsun? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Anyway, its. Not that what depresses. | Neyse, olan bu. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Yes, that death may have weakened him . | Evet, bu olay belki onu güçsüz kıldı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| That's for sure. | Åüphem yok. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| But do not cry for her, if not for you . | Ama sakın kız için ağlama. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I always know everything, right? | Ben hep her şeyi bilirim, değil mi? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Look out the window and know how they killed her. | Camdan bakar ve kızın nasıl öldürüldüğünü anlarım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Know why people lay flowers, how difficult it is for them to move on. | İnsanların neden çiçek bıraktıklarını, hayata devam etmek onlar için ne kadar zor anlarım. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| How the police will catch the murderer. | Polisin katilleri nasıl yakaladığını, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I also know why I feel sick. | aynı zamanda neden hasta gibi davrandığımı da bilirim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Who does he think he is? | Kim olduğunu düşünüyorsun? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Seriously. | Cidden. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Excuse me, you're right. Sometimes I'm a little... | Özür dilerim, haklısın. Bazen biraz fazla oluy... | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Return to my work. | İşe dönmeliyim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Yes, I think that would be best. | Evet, bence de bu en iyisi olur. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Goodbye. | İyi günler. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Is something wrong? | Bir sorun mu var? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Last night I had a nightmare. | Dün gece bir rüya gördüm. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I said you were at home during the crime. | Cinayet gecesi evdeydin. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You had heard the cries, and had not done anything. | Bağrışları, ağlamaları duymuştun, ve hiçbirşey yapmamıştın. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Then said nothing more. Me neither, | Sonra hiçbir şey söylemedin, ben de öyle, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| because you believed. | çünkü inanmıştın. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| He knew that was not you, talking to me. | Benimle konuşanın sen olmadığını biliyordum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| That was not possible. | Bu imkansızdı, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| That I was dreaming, and when I woke, nothing would have happened. | rüya görüyordum, ve uyandım. Hiçbir şey olmadı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| But I woke up and you were there . | Ama uyandığımda oradaydın. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Sitting, as in my nightmare. On the same site. | Kabusumdaki gibi oturmuştun. Tam aynı yerde | 38 temoins-1 | 2012 | |
| And he did not know whether he had dreamed, | Rüya mı görüyorum... | 38 temoins-1 | 2012 | |
| or my life had become a nightmare. | yoksa hayatım bir kabusa mı dönüyor umurunda bile değildi. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I do not remember very well. | Çok iyi hatırlamıyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Only you can tell me. | Sadece sen bana söyleyebilirsin... | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Hear what I say, and I believe . | ...ne duyup neye inandığımı. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I do not want you to touch me! | Dokunma bana! | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I want you to talk to me! | Konuşmanı istiyorum! | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Let me tell you it was a dream. | Bir rüya olduğunu söyle. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Pierre! | Pierre! | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Pierre, what's wrong? | Pierre, sorun ne? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Talk to me. Tell me what happened. | Konuş benimle! Ne olduğunu anlat! | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Tell me what happened. | Ne oldu anlat. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You Cannot leave me like this, without telling me! Tell me! | Beni hiçbir şey söylemeden böyle bırakamazsın! Anlat! | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Look. Tell me. | Bak. Anlat. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Please tell me something. | Lütfen bir şey söyle. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Why tell me if you want to talk about it? | Niye konuşmak istemiyorsan anlattın o zaman? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| What good is that? | Bunun ne yararı var? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| What good is that? | Ne yararı var? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| What if you dreamed? What if it never happened? | Ya sadece rüya gördüysen? Ya bunların hiçbiri yaşanmamışsa? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Maybe you didn’t see or hear anything. | Belki de hiçbir şey duyup görmemişsindir. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| If I dream pt then I have to find the crime. | Eğer bunu hayal ettiysen cinayeti çözmem gerekiyor. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I didn’t dream, Louise. | Rüya görmedim, Louise. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Police have asked the whole neighborhood. | Polis herkese sordu. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| No one heard anything. | Kimse bir şey duymamış. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| You alone. | Bir tek sen. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I know what I heard. I'm not crazy. | Ne duyduğumu biliyorum. Deli değilim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| It may have been a nightmare. Everyone. | Belki de kabustu. Herkes karıştırabilir. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Yes, but only fools confuse his nightmares with reality. | Evet, ama sadece aptallar r üyalarıyla gerçekleri karıştırır. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Do you think I'm crazy? | Sence ben deli miyim? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| So what do you think? | O zaman ne düşünüyorsun? | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I don’t know. | Bilmiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I don’t know. I don’t know. | Bilmiyorum. Bilmiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I'd like to believe. | İnanmak istiyorum. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| But not like this. You, no. | Ama bu şekilde değil. Sen, hayır. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Reflect. | Anlat. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Why are you the only one who heard something? I am not alone. | Neden birşeyler duyan tek kişi sensin? Tek ben değilim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Everyone heard it. The entire neighborhood. | Herkes duydu. Tüm mahalle. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I shouldn’t have got you into this. | Seni buna dahil etmemeliydim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| No. Do not apologize. | Hayır, özür dileme. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| It proves you trust me, | Bu bana güvendiğini gösteriyor, | 38 temoins-1 | 2012 | |
| that you feel stronger to me. | beni daha güçlü hissettiriyor. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| Otherwise, what would our love? | Başka türlü ne biçim bir ilişkimiz olurdu. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| If you have not done anything, its because nothing could be done. | Hiç bir şey yapmadıysan, bu yapılacak bir şey olmadığı içindir. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| I'm sure. | Buna eminim. | 38 temoins-1 | 2012 | |
| No more about it, my love. | Daha fazla bu konuda konuşmayalım, aşkım. | 38 temoins-1 | 2012 |