• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 656

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You've had a hell of a hair across your ass over this for a long time. Bunca yıl geçti, götünün kılları ağardı. Neyi ispatlamaya çalıştığını merak ediyorum. 42-1 2013 info-icon
You think God likes baseball, Herb? Sence Tanrı beyzbolu seviyor mudur, Herb? 42-1 2013 info-icon
What...? What the hell is that supposed to mean? Ne...? Bu ne demek şimdi? 42-1 2013 info-icon
It means someday you're gonna meet God... Şu demek: Bir gün Tanrıya döneceksin... 42-1 2013 info-icon
...and when he inquires as why you didn't take the field... ...ve O sana Robinson'a karşı Philadelphia'da neden sahaya çıkmadığını soracak,... 42-1 2013 info-icon
...and you answer that it's because he was a Negro... ...sen de "Çünkü o zenciydi" diye cevap vereceksin... 42-1 2013 info-icon
...it may not be a sufficient reply! ...ama bu cevap kâfi olmayacak! 42-1 2013 info-icon
Okay, guys, we got 20 minutes to check in and get to Shibe, so chop chop! Tamam beyler, kayıt yaptırmak ve Shibe'a gitmek için 20 dakikamız var. Marş marş! 42-1 2013 info-icon
Hey. Out. Dışarı! 42-1 2013 info-icon
And get that bus out of here. Otobüsü de buradan çekin. 42-1 2013 info-icon
Oh, no, no, no, we have reservations. We're the Dodgers. Hayır, hayır. Rezervasyonumuz var. Dodgers takımıyız. 42-1 2013 info-icon
No, your team is not welcome here. Not while you have ball club Negroes with you. Hayır, takımınız hiç hoş gelmedi. Takımda zenciler oldukça da hoş gelmeyeceksiniz. 42-1 2013 info-icon
You just mean that Robinson can't stay, right? Sadece Robinson burada kalamaz diyorsunuz, değil mi? 42-1 2013 info-icon
No, I mean your entire team has been refused. Hayır, bütün takımı kabul etmiyorum. 42-1 2013 info-icon
We've been staying here for 10 years. And you can stay away that long too. 10 yıldır hep burada kaldık. Bir o kadar da başka yerde kalabilirsiniz. 42-1 2013 info-icon
Hold on. Now, wait, we should talk about this. Bir dakika. Bekle, bunu konuşmamız gerek. 42-1 2013 info-icon
Who put you up to this? Is it the Phillies? Bunu sana kim yaptırıyor? Phillies takımı mı? 42-1 2013 info-icon
They're not gonna let us stay here, fellas. Burada kalmamıza izin vermeyecekler, beyler. 42-1 2013 info-icon
They don't want us here. Burada istenmiyoruz. 42-1 2013 info-icon
Yeah, well maybe 42's got enough friends in town we can bunk up. Belki 42'nin şehirde bize yer verecek yeterince arkadaşı vardır. 42-1 2013 info-icon
MAN: It's the rule we're gonna go with. SUKEFORTH: We've got reservations. Bu uymamız gereken bir kural. Rezervasyonumuz var. 42-1 2013 info-icon
Why is that? MAN: That is the rule! Nedenmiş o? Kural böyle! 42-1 2013 info-icon
What's that supposed to mean? Bu ne anlama geliyor? 42-1 2013 info-icon
It's not supposed to mean a thing. Hiçbir anlamı yok. 42-1 2013 info-icon
When you can't get in hotels, you got people's houses you stay at. Otellerde kalamıyorsan, evinde kalabileceğin tanıdıkların olmalı. 42-1 2013 info-icon
Ain't that right? Öyle değil mi? 42-1 2013 info-icon
What do you want from me, Walker? Ne istiyorsun benden, Walker? 42-1 2013 info-icon
An apology. Bir özür. 42-1 2013 info-icon
You want an apology? For what? Özür mü istiyorsun? Ne için? 42-1 2013 info-icon
For places like this? Bunun gibi yerler için mi? 42-1 2013 info-icon
No. For turning this season into a damn sideshow. Hayır. Sezonu lanet bir gösteriye çevirdiğin için! 42-1 2013 info-icon
Hey, fellas. I'm a ballplayer, all right? Beyler. Ben beyzbol oyuncusuyum, tamam mı? 42-1 2013 info-icon
I'm here to play ball! So am I. Top oynamak için buradayım! Ben de öyle. 42-1 2013 info-icon
I'm hereto win. Buraya kazanmaya geldim. 42-1 2013 info-icon
We want to win. We on the same page? Hepimiz kazanmak istiyoruz. Aynı noktaya geldik mi? 42-1 2013 info-icon
Well, how we supposed to win sleeping on a bus? Otobüste uyuyarak nasıl kazanabiliriz? 42-1 2013 info-icon
Maybe it'll do you some good the way you been swinging the bat. Belki de sopayı iyi savurmana faydası dokunur. 42-1 2013 info-icon
Hey, you watch your mouth! Hey, you watch your hand. Sözlerine dikkat et! Çek ellerini! 42-1 2013 info-icon
Don't you ever talk to me like that again! Watch your hand! Bir daha sakın benimle böyle konuşma! Hareketlerine dikkat et! 42-1 2013 info-icon
You hear me? Watch yourself! Duydun mu? Dikkatli ol! 42-1 2013 info-icon
You spit on me now? If I spit on you, it'd be an improvement. Bana tükürdün mü? Tükürseydim biraz adam olurdun. 42-1 2013 info-icon
That's it. You go home, all right? All right, that's enough! Yeter. Evinize gidin, tamam mı? Tamam, bu kadar yeter! 42-1 2013 info-icon
Hey, hey! Get used to it, fellas. This how it's gonna be. Buna alışın, beyler. Olacak olan bu. 42-1 2013 info-icon
We show up, the circus is in town! Gösteri zamanı, sirk kasabaya geldi! 42-1 2013 info-icon
I'm not going anywhere! Hiçbir yere gitmiyorum! 42-1 2013 info-icon
I'm right here! Buradayım! 42-1 2013 info-icon
"There is a great lynch mob among us. "Aramızda büyük bir linç çetesi var. 42-1 2013 info-icon
They go unhooded and work without a rope." Ama bunların kapüşonu ve urganı yok." 42-1 2013 info-icon
That's you, not me. Bu sensin, ben değilim. 42-1 2013 info-icon
"We must remember that all this country's enemies... "Unutmamalıyız ki bu ülkenin düşmanları sadece sınırların ötesinde değiller." 42-1 2013 info-icon
A Jew probably wrote that. Bunu muhtemelen bir yahudi yazmıştır. 42-1 2013 info-icon
I don't care who wrote it. It's in the damn papers! Kimin yazdığı umrumda değil. Lanet yazı gazetelerde! 42-1 2013 info-icon
This is not good, Ben. Bu hiç iyi değil, Ben. 42-1 2013 info-icon
Makes the entire Phillies organization look racist. Phillies takımını ırkçı gösteriyor. 42-1 2013 info-icon
You gotta do something about it. Bu konuda bir şey yapmalısın. 42-1 2013 info-icon
Me? Look, I'm defending baseball. Ben mi? Bak, ben beyzbolu koruyorum. 42-1 2013 info-icon
It's time for you to step up and defend the Phillies. Şimdi öne çıkıp Phillies'i koruma zamanı. 42-1 2013 info-icon
This started on the field, it's gonna end on the field, and we're done talking about it. Bu sahada başladı, orada son bulacak. Bu konudaki konuşmamız bitmiştir. 42-1 2013 info-icon
Hey, fellas. Hey. Merhaba beyler. Merhaba. 42-1 2013 info-icon
Excuse me. Hi. Jackie. Affedersiniz. Merhaba Jackie. 42-1 2013 info-icon
Uh, Wendell, um... Wendell... 42-1 2013 info-icon
A request came in. Bir talep geldi. 42-1 2013 info-icon
Uh, Ben Chapman, he's the, uh, manager for the Phillies. You knew that. Ben Chapman, Phillies'in antrenörü. Tanıyorsun. 42-1 2013 info-icon
Uh, he'd like his photo taken with you. Seninle fotoğraf çekilmek istiyor. 42-1 2013 info-icon
You been drinking, Harold? İçki mi içtin, Harold? 42-1 2013 info-icon
No. No. I wish. Hayır, hayır. Keşke. 42-1 2013 info-icon
No, Mr. Rickey, uh, he thinks it's a good idea. Bay Rickey, bunun iyi bir fikir olduğunu düşünüyor. 42-1 2013 info-icon
He says it's gonna be in every sports page across the country. Ülke çapında bütün spor sayfalarında yer alacağını söyledi. 42-1 2013 info-icon
An example that even the most hardened man can change. En katı adamın bile değişebileceğinin timsali olarak. 42-1 2013 info-icon
Chapman hasn't changed. He's just trying to save face. Chapman değişmedi. İmajını kurtarmaya çalışıyor. 42-1 2013 info-icon
Mr. Rickey says it doesn't matter if he's changed. Bay Rickey değişip değişmemesinin önemi yok, dedi. 42-1 2013 info-icon
As long as it looks like he's changed. Değişmiş gibi gözüktüğü sürece. 42-1 2013 info-icon
Jackie, you've seen the questions come in slow. Jackie, soruları yavaş çekimde karşılamayı öğrendin. 42-1 2013 info-icon
Now, just see this photo come in even slower. Şimdi, bu fotoğrafı çok daha yavaş çekimde gör. 42-1 2013 info-icon
Chapman said he'd come down here. Or, uh, he could meet you in the runway. Chapman buraya geleceğini söyledi. Koridorda da buluşabilirsiniz. 42-1 2013 info-icon
On the field. Sahada. 42-1 2013 info-icon
Where everyone can see. Herkesin görebileceği yerde. 42-1 2013 info-icon
Did World War Ill break out? Look at all of y'all. 3. Dünya Savaşı mı çıktı? Şu halinize bakın. 42-1 2013 info-icon
They even dug you up, Baum. This must be important. Seni bile yollamışlar, Baum. Önemli bir şey olmalı. 42-1 2013 info-icon
Listen, I want to say something, uh... Dinleyin, bir şey söylemek istiyorum. 42-1 2013 info-icon
Jackie's been accepted into baseball... Jackie beyzbola kabul edildi... 42-1 2013 info-icon
...and the Philadelphia organization wish him all the luck that we can. ...ve Philadelphia takımı olarak ona bol şans diliyoruz. 42-1 2013 info-icon
I just hope that our trial of fire has helped him along. Umarım onu sınamış olmamızın yararı olmuştur ona. 42-1 2013 info-icon
MAN 1: How about a picture? You shake hands. Bury the hatchet. Resim çekelim mi? El sıkışın. Barışın! 42-1 2013 info-icon
You wanna bury the hatchet? Barışmak istiyor musun? 42-1 2013 info-icon
We'll use a bat. Beyzbol sopasını kullanalım. 42-1 2013 info-icon
That way we don't have to touch skin. Birbirimizin tenine dokunmamış oluruz. 42-1 2013 info-icon
All right. MAN 2: Come on, fellas. Tamam. Hadi, beyler. 42-1 2013 info-icon
All right, do it. MAN 3: That's good. Right here. Pekâlâ, çekin. Bu güzel. İşte. 42-1 2013 info-icon
MAN 4: One more. This way, Ben. Bir tane daha. Bu tarafa, Ben. 42-1 2013 info-icon
BARBER: It's Ostermueller on the mound. Atış tümseğindeki Ostermueller. 42-1 2013 info-icon
Ostermueller, deliberate. Ostermueller, kafasında kuruyor. 42-1 2013 info-icon
What I mean to say is, he's one of the slowest working pitchers in the game. Demek istediğim, bu oyundaki en ağır hareket eden atıcı. 42-1 2013 info-icon
Here's the windup. And... İşte atış geliyor. Ve... 42-1 2013 info-icon
Oh, my! He hit Jackie Robinson right in the head. And Jackie is down! Aman Tanrım! Jackie Robinson'ın tam kafasına attı. Jackie yerde! 42-1 2013 info-icon
What are you doing out there, Ostermueller? Ne yapıyorsun, Ostermueller? 42-1 2013 info-icon
Ostermueller, you creep! You gotta bat too! Don't you forget it! Ostermueller, seni sürüngen! Sonra vuruş da yapacaksın! Unutma! 42-1 2013 info-icon
Hey, I'm ready, you wop bastard! Hazırım, İtalyan piçi! 42-1 2013 info-icon
Oh, yeah? "Wop bastard"? It's coming between your eyes. Öyle mi? "İtalyan piçi" mi? Alnının ortasına çakacağım. 42-1 2013 info-icon
I'm gonna come like a kamikaze! He doesn't belong here! Kamikaze gibi geleceğim! O buraya ait değil! 42-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 651
  • 652
  • 653
  • 654
  • 655
  • 656
  • 657
  • 658
  • 659
  • 660
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim