• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 659

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Out! Dışarda! 42-1 2013 info-icon
Jackie, you son of a gun, I could kiss you! Jackie, it oğlu it! Seni öpebilirim! 42-1 2013 info-icon
Nice catch. Güzel yakalayıştı. 42-1 2013 info-icon
Yours or mine? Heh. Seninki mi benimki mi? 42-1 2013 info-icon
SMITH: Down the stretch on the last long road trip of the year... Yılın son uzun yolculuğuna çıkarken... 42-1 2013 info-icon
...Jackie Robinson and the Brooklyn Dodgers are doing exactly that. ...Jackie Robinson ve Brooklyn Dodgers tam olarak bunu yapıyordu. 42-1 2013 info-icon
They're holding off the Cardinals and streaking towards the pennant. Cardinals'i geride bırakıp şampiyonluğa doğru ilerliyorlardı. 42-1 2013 info-icon
Boss, we did it. Patron, başardık. Başardık, Cincinnati'yi eledik! 42-1 2013 info-icon
RICKEY: (OVER PHONE) Great, Harold. Harika, Harold. 42-1 2013 info-icon
One more win could do it. Son maçı da alabiliriz. 42-1 2013 info-icon
Who's pitching tomorrow for the Pirates? Yarın Pirates'in atıcısı kim? 42-1 2013 info-icon
Ostermueller. Ostermueller. 42-1 2013 info-icon
BARBER: Fritz Ostermueller on the mound. Fritz Ostermueller atış tümseğinde. 42-1 2013 info-icon
He's 12 8 on the season. Bu sezon 12 8 yaptı. 42-1 2013 info-icon
A big game today in Pittsburgh. Bugün Pittsburgh'ta önemli bir maç var. 42-1 2013 info-icon
A win and the Dodgers will have clinched the National League pennant... Bir galibiyet Dodgers'ın Ulusal Lig Şampiyonluğu'nu perçinleyecek,... 42-1 2013 info-icon
...Yankees having already clinched in the American League. ...Yankees zaten Amerikan Ligi'ni sağlama almış durumda. 42-1 2013 info-icon
There's bad blood here... Burada bir dargınlık var. 42-1 2013 info-icon
...as Ostermueller beaned Robinson in the head earlier in the season... Ostermueller sezon başlarında Robinson'ın kafasına olmayacak bir şekilde top fırlatmıştı. 42-1 2013 info-icon
Teams have gone their separate ways since... Geçen yıl Ostermueller'ın Dodgers ile yollarını ayırmasından beri... 42-1 2013 info-icon
Come on, Jackie, let's go! Hadi Jackie. Hadi! 42-1 2013 info-icon
BARBER: Here comes the pitch. İşte atış geliyor. 42-1 2013 info-icon
And Robinson takes outside. Ball one. Robinson bıraktı. Hata bir. 42-1 2013 info-icon
Come on, Fritz, let's get this boy! You don't belong here. Hadi, Fritz. Bitir şunun işini! Burada işin yok. 42-1 2013 info-icon
And you never will. Asla da olmayacak. 42-1 2013 info-icon
BARBER: Robinson crowding the plate. Robinson vuruş pozisyonu alıyor. 42-1 2013 info-icon
Jack hasn't backed down to a pitcher all season. Jack sezon boyunca hiçbir atıcıya pes etmedi. 42-1 2013 info-icon
MAN: There you go, Jackie! İşte böyle, Jackie! 42-1 2013 info-icon
You got nothing for him, Ostermueller! But he's got something for you! Ona karşı hiçbir kozun yok, Ostermueller! Ama onda senin için bir şeyler var! 42-1 2013 info-icon
BARBER: Ostermueller winds and throws. Ostermueller geriliyor ve fırlatıyor. 42-1 2013 info-icon
Low and away, ball two. Aşağıda ve dışarda, hata iki. 42-1 2013 info-icon
Fritz seems to be pitching around Jackie... Fritz, Jackie'nin uzağına atıyor gibi görünüyor... 42-1 2013 info-icon
...or as they say in the trade, trying to get him to chase. ...ya da transferlerde dendiği gibi onu almak için kovalıyor. 42-1 2013 info-icon
Robinson's having a fine rookie standard... Robinson'ın vuruş standardı çaylak düzeyinde; 301 devre 31 çifte oyun ve 10 sayı turu. 42-1 2013 info-icon
He has stolen 27 bases this season and has yet to be thrown out attempting. Bu sezon 27 kale aldı ve bir o kadar da girişimde bulundu. 42-1 2013 info-icon
Needless to say, Ostermueller being careful with him. Söylemeye gerek yok ama Ostermueller ona karşı çok dikkatli. 42-1 2013 info-icon
BARBER: (OVER RADIO) It's 3 0 now. Şu an durum 3 0. 42-1 2013 info-icon
Robinson patient, waiting for something he can swing on. Robinson sabırla vurabileceği bir atış bekliyor. 42-1 2013 info-icon
Give me something. Bana bir şeyler ver. 42-1 2013 info-icon
Give me something I can hit. Vurabileceğim bir şey. 42-1 2013 info-icon
You want it? İstiyor musun? 42-1 2013 info-icon
What are you afraid of? Neden korkuyorsun? 42-1 2013 info-icon
BARBER: Ostermueller looking in for the sign. Ostermueller işareti alıyor. 42-1 2013 info-icon
Be careful what you ask for, boy. Ne istediğine dikkat et, evlat. 42-1 2013 info-icon
BARBER: And here comes the pitch. Ve atış geliyor. 42-1 2013 info-icon
Oh, and that's a deep fly ball to left. Sol kanada çok uzun bir vuruş. 42-1 2013 info-icon
Kiner on his horse, I don't think he'll get there. Kiner koşuyor ama yetişebileceğini sanmam. 42-1 2013 info-icon
Back, back, back, and... Gidiyor, gidiyor, gidiyor... 42-1 2013 info-icon
Oh, ho, ho, doctor! Sihirbaz! 42-1 2013 info-icon
Robinson got his pitch! Robinson atışı karşıladı! 42-1 2013 info-icon
It's a home run. Bu bir sayı turu. 42-1 2013 info-icon
And barring a miracle comeback... Mucizevi bir geri dönüşle Dodgers Dünya Şampiyonası'na gidiyor. 42-1 2013 info-icon
WOMAN: Yes! Evet! 42-1 2013 info-icon
He did it, he did it! Başardı, başardı! 42-1 2013 info-icon
Way to go, Jackie! İşte böyle, Jackie! 42-1 2013 info-icon
BARBER: Jack in his home run trot now, and the home crowd here at Forbes... Jack sayı turunu yapıyor, Forbes'taki evsahibi taraftarlar... 42-1 2013 info-icon
...recognizing something special when they see it. ...gördükleri bu yeteneği takdir ediyorlar. 42-1 2013 info-icon
All the same, I can practically hear the roar... Brooklyn'deki Flatbush semtinin kalbinden bir uğultu duyuyorum. 42-1 2013 info-icon
WOMAN: Jackie, yeah, yeah! Jackie, evet, evet! 42-1 2013 info-icon
Robinson rounds third... Robinson üçüncü kaleyi turluyor... 42-1 2013 info-icon
...headed for home... ...başlangıç kalesine yöneliyor... 42-1 2013 info-icon
...sweet home. ...sıcak yuvasına. 42-1 2013 info-icon
In 1945, America's greatest generation came back from war. 1945'te, Amerika'nın en harika nesli savaştan geri döndü. 42-2 2013 info-icon
The flags of freedom fly over Europe. Avrupa'da özgürlük bayrakları sallanıyordu. 42-2 2013 info-icon
Nazi Germany had been defeated... Nazi Almanyası yenilgiye uğratılmıştı ve üç ay sonra da Japon İmparatorluğu savaştan çekilmişti. 42-2 2013 info-icon
And there's jubilation around this earth. Dünyada bayram havası esiyordu. 42-2 2013 info-icon
Men returned home. Among them, some of baseball's most beloved names. Erkekler eve döndüler. Bunların arasında beyzbolun en sevilen isimleri de vardı. 42-2 2013 info-icon
And baseball was proof positive that democracy was real. Beyzbol, demokrasinin gerçek olduğunun somut kanıtıydı. 42-2 2013 info-icon
And he did it. It's a home run. Başardı. Bu bir sayı turu. Başaracağını biliyorlardı. 42-2 2013 info-icon
African Americans had served their country gallantly. Afro Amerikalılar ülkelerine cesurca hizmet ettiler. 42-2 2013 info-icon
Segregation was the law... Ayrımcılık bir kanundu. 42-2 2013 info-icon
There was a long road ahead. Kat edilecek uzun bir yol vardı. 42-2 2013 info-icon
Gentlemen, I have a plan. Beyler, bir planım var. 42-2 2013 info-icon
My wife says I'm too old. Heh, heh. Karım çok yaşlandığımı söylüyor. 42-2 2013 info-icon
Do what, Mr. Rickey? Neyi yapacaksınız, Bay Rickey? 42-2 2013 info-icon
There you are! Al bakalım! 42-2 2013 info-icon
Ball! Hata! 42-2 2013 info-icon
Catcher! Tutucu! 42-2 2013 info-icon
You boys heading out? Uh, Chicago. Yolculuk nereye? Chicago. 42-2 2013 info-icon
Chicago, huh? Heh. Chicago, ha? 42-2 2013 info-icon
Hey. Hey, you, where you going? To the toilet. Nereye gidiyorsun? Tuvalete. 42-2 2013 info-icon
Them Cokes are a nickel. Kolalar 5 sent. 42-2 2013 info-icon
Go on! Use it. 1 Git! Kullan. 42-2 2013 info-icon
Satchel Paige, then. He's too old. O zaman Satchel Paige. Çok yaşlı. 42-2 2013 info-icon
He's a troublemaker. Tam bir baş belâsı. 42-2 2013 info-icon
Well, what was he court martialed for? Askeri mahkemeye o yüzden mi çıktı? 42-2 2013 info-icon
Wouldn't sit in the back of a military bus. Fort Hood, Texas. Askeri otobüsün arka koltuğunda oturmamış. Fort Hood, Texas'ta. 42-2 2013 info-icon
How are you, fellas? I'm looking for your, uh, shortstop. Nasılsınız beyler? Kısa topçunuzu arıyorum. 42-2 2013 info-icon
Mr. Rickey. Bay Rickey. 42-2 2013 info-icon
We've done everything the right way. We have. Her şeyi doğru şekilde yaptık. Öyle yaptık. 42-2 2013 info-icon
Only each other. Sadece birbirimize. 42-2 2013 info-icon
Flight to Pensacola leaves in an hour. Pensacola uçağı bir saat sonra havalanacaktır. Pensacola uçağı bir saat sonra havalanacaktır. 42-2 2013 info-icon
We'll do our best to get you there by tomorrow, but it might be the day after. Yarın sizi oraya ulaştırmak için elimizden geleni yaparız ama öbür güne de kalabilir. 42-2 2013 info-icon
Jack. Right this way. Jack. Bu taraftan. 42-2 2013 info-icon
Watch your step. Dikkat et. 42-2 2013 info-icon
Your chronicler. Günlüğünüzü tutacağım. 42-2 2013 info-icon
Brooklyn plays downtown. Montreal just a few blocks from here. Brooklyn, şehir merkezinde oynar. Montreal buradan birkaç blok ötede. 42-2 2013 info-icon
There are no other wives. You must be Jackie. Diğer oyuncuların eşleri burada değil. Sen Jackie olmalısın. 42-2 2013 info-icon
Come on, now, skip. Hadi zıplayın bakalım. 42-2 2013 info-icon
All right, here we go, boys! Pekâlâ, başlıyoruz çocuklar! 42-2 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 654
  • 655
  • 656
  • 657
  • 658
  • 659
  • 660
  • 661
  • 662
  • 663
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim