• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7322

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Scoundrel, open the door! Alçak, aç kapıyı! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Scoundrel, you ask me who am I? Hain, bana kim olduğumu mu soruyorsun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I am Manjulika. Ben Manjulika´yim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Why have you come here? Neden geldin buraya? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I have come to kill you! Seni öldürmeye geldim! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I have come to kill you and drink your blood! Seni öldürüp, kanını içeceğim! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Open the door! You will kill me! Aç kapıyı! Sen mi beni öldüreceksin? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You will kill me! Sen mi beni öldüreceksin? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You cannot kill me, forget it! Sen beni öldüremezsin, unut. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I will kill you before the Eight day of the Goddess Durga veneration! Tanrı Durga´nın 8. anma gününden önce öldüreceğim! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Only after that I'll be at peace. Ondan sonra huzura kavuşacağım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Scoundrel Open the door! Alçak, aç kapıyı! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You will kill me on the Eight day of the Goddess Durga veneration! Beni Durga´nin 8. anma gününde mi öldüreceksin? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Then come on the Eight day of the Goddess Durga veneration! O halde Durga´nin 8. anma gününde gel! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Go from here now. Şimdi git buradan. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I am going! I am going for now! Gidiyorum! Şimdilik gidiyorum! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But I will return to kill you. Fakat seni öldürmek için döneceğim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I will return to murder you. Seni katletmek için döneceğim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Go from here, go. Git buradan, git. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Mummy! Mummy! Mummy! Anne! Anne! Anne! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You have troubled me a lot. Beni durmadan rahatsız ediyorsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I am playing hide and seek with you. Seninle resmen saklambaç oynuyoruz. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You come wherever I go. Aren't you ashamed? Utanmıyor musun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Come on, come out. Hadi gel, çık dışarı. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Come out. What is it? Çık. Ne yapıyorsun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Where do you study? Economics. Ne okuyorsun? İktisat. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Where do you study? Guwahati. Nerede okuyorsun? Guwahati. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Goti. Guwahati. Goti. Guwahati. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Didn't you say Goti? Goti mi dedin? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
No really, I said Guwahati. Hayır, Guwahati dedim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
My holidays are going on? Tatildeyim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Whatever I ask you, you spontaneously answer it. Her ne sorsam, anında cevap veriyorsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You are very proud. Why? Sen çok gururlusun. Neden? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I have been noticing that... Fark ettim de... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
wherever there is a doubt you are always there. ...nerede bir tereddüt yaşansa, sen oradasın. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Tell me the truth, do you act in the college. Doğruyu söyle, okulda tiyatroda oynuyor musun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Do you imitate people? İnsanları taklit ediyor musun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Do you know Bengali? Bengali biliyormusun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Then why were you singing in Bengali last night... O halde neden dün gece kız ses tonu ile Bengali... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...in a girls voice? ...şarkı söylüyordun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I am yours. Sana aidim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I am only yours. Sırf sana aidim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Why were you singing? Neden şarkı söylüyordun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
It wasn't me. Then was it your guest? O ben değildim. Öyleyse cinler mi söylüyordu? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Why do you keep roaming around in the night? Geceleri neden dolaşıp duruyorsun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Don't you feel sleepy? Hiç mi uykun gelmiyor? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You want to urinate. Çişin mi geliyor? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Where do you bring so much urine from? Bu kadar çok çiş nereden geliyor? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
We don't have so much. Bizim o kadar çok gelmiyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
And where do you keep it? Ve nerede biriktiriyorsun bunu? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Did you fill up this pond? Havuzu mu dolduruyorsun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Looking at you I can say something is wrong. Seni her gördüğümde birşeylerin yolunda olmadığını seziyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Tell me the truth or else I will hypnotize you. Bana doğruyu söyle, yoksa seni hipnoz ederim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Then I will know all the secrets in you. Ve içinde gizlediklerinin hepsini ögğrenirim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Tell me. Tell me quickly. Anlat. Anlat çabuk. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Even I want to find out, who is doing all this. Ben de bu olayların arkasında kimin olduğunu öğrenmeye çalışıyorum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Or else, all of you will turn sister Radha mad. Yoksa, Radha ablama deli damgası vurulacak. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Are you mad? You are crying. Delirdin mi? Sen ağlıyorsun. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I didn't know it isn't allowed to joke in this house? Bu evde şaka yapmanın yasak olduğunu bilmiyordum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
I never saw such a sensitive boy. Daha hiç senin kadar duygusal birini görmedim. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Enough now. Relax! Relax now. Yeter artık. Sakinleş! Sakin ol. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
No, no, no don't cry son. Hayır, hayır ağlama oğlum. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Come on, wear this I will show you something. Come on. Hadi gel, şunu giyin sana birşey göstereceğim. Hadi gel. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Come on, don't cry. Hadi, aglama. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Chandu, now I am going to tell you something. Chandu, şimdi sana birşey anlatacağım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Don't take it as ajoke. Sakın şaka olarak algılama. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
It is dangerous to roam around in the palace at night. Geceleri saray içinde dolaşması çok tehlikeli. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
There is danger at every step. Her adım bir tehlike sayılır. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Danger means its life threatening. Yani yaşamı tehdit ediyor. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
You can lose your life. There can be a murder too. Hayatını kaybedebilirsin. Cinayet te işlenebilir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Yes. It can really happen. Evet. Bu gerçekten olabilir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
If not today then tomorrow. Bugün olmasa bile yarın olabilir. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But it will happen, and before the Eight day of... Ama mutlaka olacak, hem de... Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
...the Goddess Durga veneration! ...Durga´nin 8. anma gününden önce! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
And yes, only you and me know this. Ve bunu sadece sen ve ben biliyoruz. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Don't tell anyone else. Understood. Kimseye anlatma, anladın mı! Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But what will we do now? Fakat şimdi ne yapacağız? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Do you trust me? No. Bana güveniyor musun? Hayır. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Good, now we will go together. Where? Güzel, şimdi birlikte gidiyoruz. Nereye? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Malikapur. Malikapur. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Malikapur? Do you know where the village is? Malikapur? Bu köyün nerede olduğunu biliyor musun? Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Yes, it is exactly at the centre of our country. Good. Evet, bizim memlektin merkezine yakın. Güzel. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
But it is very far from here. Fakat buraya çok uzak. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Wherever it is, we are going. Her neredeyse, gitmemiz lazım. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
Understand, come... come. Anladın mı? Gel...gel. Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Come on traveller." "Haydi yolcu." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"The journey of life is unknown." "Hayat yolculuğu meçhuldür." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Our span of life is unknown." "Ömrümüzün süresi bilinmez." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Neither do you know nor do I." "Ne siz bilirsiniz, ne de ben." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Still we are going on an unknown destination." "Yine de bilinmeyen bir istikamete doğru gidiyoruz." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Allah be with you, Allah be with you Allah be with you." "Allah sizinle olsun, Allah sizinle olsun, Allah sizinle olsun, Allah sizinle olsun." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Allah be with you, says every moment." "Allah sizinle olsun, der her bir an." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Every view, every sign is new." "Her görüntü, her işaret yenidir." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Who knows where the dawn is?" "Kim bilir şafak nerededir?" Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Each part, each moment is new." "Her zerre, her an yenidir." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"No one knows where we will dwell." "Nerede kalacağımızı kimse bilemez." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Every city, every path is new." "Her şehir, her yol yenidir." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Every sign, every moment is unknown." "Her işaret, her an bilinmez." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"Neither do you know nor do I care." "Ne senin, ne de benim umurumda." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
"We are going towards unknown." "Bir meçhule doğru gidiyoruz." Bhool Bhulaiyaa-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7317
  • 7318
  • 7319
  • 7320
  • 7321
  • 7322
  • 7323
  • 7324
  • 7325
  • 7326
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim