Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7323
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Greetings. Greetings. Greetings. | Selam. Selam. Selam. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Yagyaprakash Bharti has sent us here. | Bizi bay Yagyaprakash Bharti gönderdi. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Has he returned from London? | O Londra´dan döndü mü? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Yes, and he received your message. | Evet, haberinizi aldı. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
He has started studying the horoscopes that you have sent him. | Ve gönderdiğiniz burçlarla ilgili çalışmalara başladı. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
He will arrive here one day... | Durga´nin 8. anma gününden... | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
before the eight day of the Durga veneration. | ...bir gün önce buraya gelecek. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Because the auspicious date of the veneration... | Çünkü ayinin yapılacağı uğurlu gün... | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
...has been fixed on the eight day of Durga veneration. | ... Durga´nin 8. gününe isabet ediyor. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
This is the list of things required in the veneration. | Listede yazı olanlar ayin için gerekecektir. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Read it carefully. | Dikkatli okuyun. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
All the things that are required in the quantity and quality... | Talep edilen şeyler miktar ve kalite... | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
...you will have to keep it ready. | ...bakımından hazırda bulunmalı. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
That means there is some danger. | Yani ortada bir tehlike var. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
All the members of this house have to be alert. | Evde herkez tetikte olsun. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
The servants should be alerted too. | Hizmetkarlar da dikkatli olsunlar. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
If someone is ill, take special care of them. | Eğer hasta olan birisi varsa, ona itina ile bakılsın. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Why are you standing outside, come in. No, we are leaving. | Neden dışarıda duruyorsunuz, içeriye girin. Hayır gitmemiz gerekiyor. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
At least have tea. | Bari çay içseydiniz. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
We are not even supposed to have water of this house. | Bizim bu evin suyunu bile içmemize müsade yok. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Okay. Greetings. | Hoşçakalın. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Did you hear what they said, until the veneration is done... | Söylenenleri duydunuz, ayinler yapılıncaya kadar... | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
...we will have to take care of Radha. | ...Radha ile ilgilenmemiz gerekiyor. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
She is under the control of the ghost, how can we control her? | Cin zaten onu kontrol ediyor, biz nasıl ilgileneceğiz? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
It is easy, tie her up in a sack. | Çok kolay, onu çuvalın içine koyun. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
You should be tied up. | Asıl seni çuvala koymalı. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Or sealed in the wall like Anarkali. | Ve Anarkali gibi diri diri duvara yapıştırmalı. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Have you come on your own will... | Sen Amerika´dan kendi isteğinle mi geldin... | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
...or did the government there send you here. | ...yoksa hükümet mi gönderdi seni? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
A ghost has come from America, to catch a ghost | Amerika´dan bir cin, cini yakalamak için geldi. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Brother, brother Badri. | Abi, Badri abi. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
You are making tea. | Çay mı yapıyorsun? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Please make some for Siddharth. Please! | Siddharth için de yap lütfen. Lütfen! | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Okay. And give me some flour, today I will bathe with flour and see. | Tamam. Bana da biraz toz versene, bugün toz ile banyo yapmak istiyorum. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
I will just bring it. | Hemen getiriyorum. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
From tomorrow you will have to give a written request... | Yarından itibaren bana yazılı dilekçe vereceksin... | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
...only then will you get tea, understood. Sorry. | ...ancak o zaman çay alabilirsin, anladın mı? Afedersin. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
I am going, Siddharth is going on the site... | Ben gidiyorum, Siddharth çıkıyor... | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
...and as usual has forgotten the car keys. Okay. | ...ve herzamanki gibi araba anahtarlarını unutmuş... Tamam. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Nandini. Coming sister. | Nandini. Geliyorum abla. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Give it to brother Siddharth. Ok. Ok. | Siddharth abiye ver. Tamam mı? Tamam. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Tea, tea, tea. | Çay, çay, çay. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Sister has asked me to give it to brother Siddharth. Okay. | Ablam bunu Siddharth abiye vermemi söyledi. Tamam. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Chandu, take all the heavy things. Okay. | Chandu, tüm ağır eşyaları topla. Tamam. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Knife, dagger, scissors, take everything. | Bıçak, kama, makas herşeyi topla. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Look, take this knife. | Bak, şu bıçağı da al. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
And yes, give me this knife. | Ver bıçağı. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Nice. | Aferin. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Give me, leave it. | Ver, bıraksana. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Why are you taking all this? | Neden topluyorsun bunları? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
We are going for a shootout in Lokhandwala. | Lokhandwala`ya soyguna gidecegiz.. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Here. Keep this. | Al sunu da. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
And how will I cut the vegetables? With your teeth. | Peki, sebzeleri nasıl doğrayacağız? Dişlerinizle. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Do one thing, put her teeth and tongue in this too. | Onun dişleri ile dilini de al. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Come on, take it. | Hadi, al. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Let father find out, then see. | Babam bir duysun, görürsünüz siz. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing Aditya? | Ne yapıyorsun Aditya? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Rat kill, in your tea. | Çayında fare zehri vardı. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Can you see the bottle, it is empty. | Şişeyi görüyor musun, içi boş. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
I just saw the tea utensil, there was poison spilled all over. | Çaydanlığın kenarına dökülmüş, gördüm. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
What nonsense? Nonsense! | Saçmalık! Saçmalık mı? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Then do one thing, drink the remaining tea. | O halde arta kalan çayı iç. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
You will find out after you die. | Öldükten sonra, öğrenirsin. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Who, who will mix the poison? | Kim, kim zehir karıştırabilir ki? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
The one who made you tea? | Sana çayı hazırlayan kişi. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Ask Nandini, who made this tea? | Nandini´ye sor, çayı kim yapmış? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
What is all this going on? | Neler oluyor burada? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Sister Radha asked me to give this tea. | Radha ablam çayı götürmem için bana verdi, | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
But there is poison in the tea... | ...fakat çay zehirliymiş. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Lock up Radha in the room. Why? | Radha`yi odaya kilitleyin. Neden? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Because your daughter is mad. | Çünkü senin kızın bir deli. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
If you don't lock her up in the room... | Eğer sen onu odaya kilitlemezsen... | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
...then there will be deaths in this house. | ...bu evden cenaze çıkacak. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Remember what I am saying! | Söylediklerimi sakın unutma! | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
What status do you have to accuse my daughter? | Sen kimsin ki benim kızımı itham ediyorsun? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Get out of my house! | Defol git evimden! | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Get out of here. Keep your emotions in control, uncle! | Defol git. Duygularına hâkim ol, amca! | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
He is a doctor, he knows more about this matter than all of us! | O bir doktor, bu konu hakkında hepimizden daha çok bilgisi var! | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
And if she is not inane, then why did she mix poison in the tea? | Eğer kızın aklından zoru olmasa, neden çayın içine zehir koysun? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Do you have an answer to that question? | Bu soruya bir cevabin var mı? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
To hell with your question. | Sorunun canı cehenneme. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
I will not keep my daughter locked up. | Ben kızımı kilitlettirmem. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Brother Badri, I know what you are going through. | Badri abi, neler hissettiğini anlıyorum. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
But it is for everyone's betterment. | Fakat bu herkesin iyiliği için. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
And then it is foolishness to invite death. | Ve ölüme davetiye çıkartmak aptallıktır. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
What are you saying uncle, I am not mad... | Sen ne diyorsun amca, ben deli değilim. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
I have to decide that and not you! | Buna ben karar veririm, sen değil! | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Leave me, leave me! | Bırak beni, bırak beni! | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Leave my daughter! Leave her! | Bırak kızımı! Bırak onu! | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
I say... Control your emotions! Leave me! Leave me! | Duygularına hakim ol! Bırak beni! Bırak beni! | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Save me, father save me! Today there was poison in the tea... | Kurtar beni, baba kurtar beni! Bugün çayın içinde zehir vardı... | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
...if something happens then. | ...ama eğer ya bir şey olsaydı. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Go inside. Leave me. | Gir içeriye. Bırak beni. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
No one will open this door without my permission | Benim iznim olmadan kimse bu kapıyı açmayacak. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
It is dreadful. | Bu çok korkunç. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Whatever you are doing, it is very dreadful. | Her ne yapıyorsan, bu çok dehşet verici. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
What I am doing is for the betterment of everyone. | Ne yapıyorsam, herkesin iyiliği için yapıyorum. | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Why are you all after me? | Neden hepiniz benim peşimdesiniz, | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
What have I done? | Ben size ne yaptım? | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |
Better than making me suffer like this, kill me! | Bana böyle acı çektirmektense, öldürün daha iyi! | Bhool Bhulaiyaa-1 | 2007 | ![]() |