• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7540

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You'll have us both in trouble. If he was left to you, then what? İkimizin de başını belaya sokacaksın. Elinde kalsa ne olacak? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
But Mr Prosecutor, the guy said during questioning... Savcım, adam ilk sorguda diyor ki... Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
...that we'd come out here, he'd show us, and we'd be done. ...oraya gideceğiz, hemen gösterecek, bitecek, gidecek. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I don't want to disappoint you. You questioned him. Yoksa sizi zor durumda bırakmak istemiyorum. Sorgusunu sen yaptın. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I dropped everything in Ankara and came back for your sake. Ben de Ankara'da işimi gücümü bıraktım geldim. Hatırına geldim. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
We've been wandering about for hours. My patience is running out. Saatlerdir dolaşıyoruz. Benim de sabrım bitti. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
My whole thing is to get you to Ankara as fast as possible. Benim bütün gayretim bir an önce sizi Ankara'ya göndermek. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
That's gone pear shaped too. He only understands that language! Ama bu da fıs çıktı. Adam o dilden anlıyor! Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Shameless git! First, just calm down, OK? Terbiyesiz herif! Önce bir sakin ol, tamam mı? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Just calm down. We have a bit more time. Sakin ol. Daha biraz zamanımız var. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Let's fiinish the job and I'll be off. We won't get anywhere like this. Bu işi bitirelim, alıp başımı gireyim. Böyle olmayacak bu iş. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
It's my responsibility that you're out here. I... Sizi gezdirmenin mesuliyeti var benim omuzlarımda. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
You know the new code of procedures? CMUK ne, biliyorsun değil mi? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
It's the new code that made this mess. CMUK bunları bu hale getirdi. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Look, Naci. I like you.. Bak Naci, seni severim ama... Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I wouldn't want to lead an inquiry into your conduct. Soruşturmanı ben yapmak istemem, onu söyleyeyim sana. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Is this how we'll get into the European Union? No way! Biz böyle mi gireceğiz Avrupa Birliği'ne? Olmaz ki! Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Even in the EU, dickheads like... I know everyone's tired. Avrupa Birliği'ndeki yavşaklar... Biliyorum, herkes yoruldu. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Give me another half hour and if I don't nail the asshole... Savcım, siz bana yarım saat daha verin, ben bu çocuğa eğer bütün hayatını... Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Naci! Everyone's tired, I know. Naci! Ekip de yoruldu, biliyorum. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
But you should have cleared this up during questioning. Ama sen bunu sorguda halledecektin. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Now is not the time. We've been on the road for hours. Saatlerdir yoldayız. Bitti herkes ya. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What do we do now? Give up? Ne yapacağız şimdi? Bırakalım mı? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
No, Mr Prosecutor. Why give up? I'll get this done tonight. Yok savcım. Ben bu gece bu işi bitiririm. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Another half hour with him and I'll.. Don't get me wrong, I won't.. Yarım saat daha, başbaşa... Yanlış anlamayın. Öyle şeyle değil de. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
You know what we'll do then? Ne yapalım, biliyor musun? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
The team's tired as it is. We'll grab something to eat. Ekip de yorgun. Bir iki lokma bir şey yiyelim. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
We'll have a break and calm down. OK? And carry on after that. Biraz soluklanalım, sakinleşelim. Ondan sonra işe devam ederiz. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
OK, guys. There's no problem. Tamam arkadaşlar. Bir problem yok. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Izzet, wipe his mouth. İzzet, şunun ağzını burnunu bir sil. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Let's not get demoralized. Moralimizi bozmuyoruz. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
We'll have a break now. Then carry on. Şimdi mola verelim. Sonra devam ederiz. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Tevfiik! Yes, Mr Prosecutor? Tevfik! Buyrun, sayın savcım? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Remember you said there was a village near here? Hani buraya yakın dediğin bir köy vardı? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
You mean Ceceli, sir? At the mayor's place. Ceceli mi, efendim? Hani muhtarın köyü. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Ceceli, sir. Arab's wife's village. Really? Ceceli, efendim. Arap'ın hanımının köyü. Öyle mi? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Ceceli. We're going to Ceceli then. Ceceli. Ceceli'ye gidiyoruz o zaman. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Mr Prosecutor? Yes? Savcım? He? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
There's Koshger. It's closer, cleaner, more, you know.. Burada Köşger var. Daha yakın, daha temiz, daha şeydir yani. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
We should go there. Oraya gitsek daha iyi olur. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
But Koshger's at least 7 8 km away. Ceceli's only 5 6 km. Köşger dediği en azından 7 8 km yol. Ceceli 5 6 km. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Mr Prosecutor, the Ceceli road's a bit risky. Savcım, şimdi şey olmasın da... Ceceli'nin yolu biraz problemlidir. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What's risky about it? Floods have wrecked the road. Nesi problemliymiş? Arkadaş, sel gelmiş yolu almış. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I tried going last week in a tractor. I went with the agriculturists. Ben bir hafta evvel gittim, traktör zor geçiyor. Ben de gittim ziraatçilerle. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
It was no problem. The road was fiine. Problem falan yok. Tertemiz yol. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Did you go the Harmanli way? Yes. Harmanlı üzerinden mi gittin? Hee. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
They must have fiixed that bit. Orayı Karayolları yaptı. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I'm talking about whatsit.. Masat. Ben şeyi söylüyorum... Maşat. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Yes. Well, where are we going? To Ceceli. Hee Maşat. Kardeşim, biz nereye gidiyoruz? Ceceli'ye. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Does it matter which way we go? Aren't we going to Ceceli? Nereden gittiğimizin ne önemi var? Ceceli'ye gitmeyecek miyiz? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
You mentioned Harmanli! Otherwise, go whatever way. Sen Harmanlı dediğin için şey ettim! Yoksa istediğin yerden git, o ayrı yani. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
The outcome? Netice? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
In that case, let's... O zaman şey yapalım... Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
We're going to Ceceli. Ceceli'ye gidiyoruz. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Tevfiik? Yes, Mr Prosecutor? Tevfik? Buyrun, savcım. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Call the mayor. Tell him the prosecutor's coming. Muhtarı ara. Savcım geliyor dersin. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Have him make tea and whatever. Right away, Mr Prosecutor! Çay may bir şeyler hazırlasın. Baş üstüne sayın savcım! Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Bring him over. Getirin şunu. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Got a cigarette? Sigaran var mı abi? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Can I have a cigarette if you've got one? Bir sigaran varsa verir misin? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Arab, give me a cigarette, will you? Arap, bir sigara versene? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What's up, doctor? You light it. Hayırdır, Doktor? Yak sen yak. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Thanks. Hang on, doctor! Don't give it to him. Sağ ol. Dur, Doktor, dur. Vermeyin. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What do you want with that cigarette? Huh? Ne yapacaksın lan sigarayı? He? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What do you want with that cigarette? Ne yapacaksın sigarayı? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I'm talking to you! What do you want with it? Sana bir soru soruyorum! Ne yapacaksın sigarayı? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
He wants a smoke. What else? Ne yapacak canım? İçecek işte. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
No, wait. You tell me, you! What do you want with that cigarette? Yo, yo. Bir dakika. Sen söyle. Ne yapacaksın sigarayı? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Look, if you want a cigarette, fiirst you have to earn it. Oğlum, sigara istiyorsan önce hak edeceksin. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Nothing comes for free anymore. Yazdın mı, Abidin? Evet, savcım. Artık bedava iş yok.. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Look at the prosecutor. Bak savcıya. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
The guy studied law, he's worked. Adam hukuk tahsili yapmış, çalışmış. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
He can smoke and he can give people hell. Sigarasını da içer, fırçasını da atar. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Why? Because he's earned it. Niye? Hak etmiş adam Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What have you done? Made idiots of us. Sen ne yaptın? Maymun ettin oğlum bizi. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
No, none of that. Artık yok. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
No more free cigarettes. Beleş sigara migara yok. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
We're tuned to another channel now. Başka bir kanala geçtik. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Doctor, you don't know these guys. Doktor, sen bunları bilmezsin. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
They're such bastards they'd rob you blind, the assholes. Bunlar öyle puşttur ki adamı ayakta uyutur bu ibneler. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
He's seen you're a pigeon. He's plotting now as we speak. Seni böyle saf gördü ya. Sigara migara, inceden işliyor şimdi. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
It's over. Yok, bitti. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
From now on, I'm talking a different language to you. Seninle başka türlü konuşacağız artık. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Are they here? Esat! Geldiler mi? Esat! Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Haci, come here. Hacı, gel. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Open the gates, quick! Kapıyı aç, kapıyı aç. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Mukhtar my friend, the prosecutor. Muhtar emmi, Savcı Bey. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Hello, mukhtar. Welcome. Thanks for coming. Merhaba, Muhtar. Savcım hoş geldiniz. Ayağınıza sağlık. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
How are you, mukhtar? Welcome, chief. Welcome. Nasılsın, Muhtar? Komiserim, hoş geldin. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Doctor, welcome. Doktorum, hoş geldin. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Welcome, sergeant. Bless you. Come on in! Komutanım, hoş geldin. Allah razı olsun. Çekinmeyin, gelin ya. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
It's so good of you to come. Bless you. Really. Ne iyi ettiniz. Allah razı olsun. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Are the dogs tied up? They won't bite or anything. Köpekler bağlı mı? Isırmaz onlar, bir şey yapmaz. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Esat, hold him. Esat, tut oğlum bunu. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Come on. He won't do anything. Gel, gel. Bir şey yapmaz o. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
This way. Are you tired? Very. Geçin, geçin. Yorgunuzdur? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What's up at this time of night? An investigation. Hayırdır, akşam vakti? Keşfe geldik. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Really? Into an incident. Öyle mi? Bir olay var da. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Sorry, our visit is hardly timely. Not at all! It's an honour! Habersiz geldik, kusura bakma. Olur mu, olur mu? Şeref verdiniz! Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Yalcin, don't hang around there! In you go now! Yalçın, ne işin var orada?! Gel buraya! Geç, geç. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7535
  • 7536
  • 7537
  • 7538
  • 7539
  • 7540
  • 7541
  • 7542
  • 7543
  • 7544
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim