• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7546

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Morning, doctor. Günaydın, Doktor Bey. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
The mayor's here. What should I tell him? Belediye başkanı geldi. Ne diyelim, efendim? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I'll see him later. All right. Sonra görürüm. Tamam. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Excuse me a minute. Excuse me. Bir saniye. Bir müsaade edin. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I'm disturbing you, doctor. Not at all. Rahatsız ettik, Doktor. Estağfurullah, ne demek. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Welcome, M. Naci. Thanks. Hoş geldiniz. Eyvallah. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I thought I'd get that prescription before going home. Ya dedim eve gitmeden şu reçeteyi alayım da bitsin bu iş. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Do you mind doing it? No, of course not. Bir yazabilir misin? Tabii, tabii ne demek. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
How many packs did we say? Two? Same as before, two. Biz kaç kutu demiştik? İki kutu mu? Aynı, aynı. İki. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I'll do it right away. Let me just fiind the pad. Yeşil reçeteye yazıyorduk. Dur bakalım, nerede bu? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
You must be worn out after last night. Too right, doctor. Siz de bayağı yoruldunuz dün gece. Yorulduk be, Doktor. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Honestly, this job is punishing after a certain age. Bu yaştan sonra artık çekilmiyor bu işler. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
But you can guess what it's like with the boy. Oğlanın durumu ortada. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
It's hard to stick around at home. Bizim evde durmak zor. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
You fiind you can't take it. So you go off to work again. İçi dayanmıyor insanın. Gideyim, çalışayım yine diyorsun. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
That's right. Öyle. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
It's the only thing to do. For me it is. But why for you? Yapacak da başka bir şey yok. Bizim için. Senin için niye yok? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
You're still so young. Believe me, if I were you... Gencecik adamsın. Vallahi ben senin durumunda olsam... Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
...I'd pack my bags and clear off without a second thought, damn it! ...hiç arkama bakmam, toplarım pılıyı pırtıyı, çeker giderim anasını satayım! Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Where to? Wherever. Nereye? Nereye olursa. Hiç fark etmez. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I shouldn't rant on at you so early in the morning, doctor. Senin de kafanı şişirmeyeyim şimdi, Doktor. Sabah sabah. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
No, please. Yok canım, ne demek. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
You're a city boy, doctor. You don't know how tough life is here. Sen şehir çocuğusun, buraları bilmezsin, Doktor. Buralarda hayat zordur. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Especially if you're a boy and your dad's never around. Hele oğlan çocuğuysan, bir de baban da yoksa başında. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
That's why I feel a bit sorry for the kid. O yüzden biraz üzüldüm çocuğa aslında. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
You think Kenan is really the father? Babası gerçekten Kenan mı sizce? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
No idea. Bilemem. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
But after the kid threw a stone at him he cried all the way to the courthouse. Ama çocuktan taşı yiyince, arabada epey ağladı adliyeye giderken. Çok ağladı. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
It's the kids who suffer in the end, doctor. Neticede olan çocuklara oluyor, Doktor. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Everyone pays for the things they do. Herkes yaptığının cezasını çekiyor. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
But kids pay for the sins of adults. Çocuklarsa büyüklerin günahını. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
So he turned up in Girmacakil? Yes. Ta Gırmaçakıl'dan çıkmış, ha Doktor bey? He öyle oldu. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
That's at least 40 50 km away. You did well to fiind him. En aşağı 40 50 km. yol. Vallahi gene iyi bulmuşsunuz. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
God, what were they doing taking him all the way there? Oraya kadar nasıl götürmüşler ya? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Well, they just did. Götürmüşler işte. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I couldn't sleep that morning, so I opened the pharmacy early. Bugün sabah beni uyku tutmadı, erkenden açtıydım eczaneyi. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
At 7.30 or so. Saat 7:30 falan. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I looked over and saw the door to Yasar's place open. Bir baktım, Yaşar'ın dükkan kapısı açık. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
'God,' I thought. 'What's the guy doing here at this hour?' Allah allah dedim, bu saatte bu adamın burada ne işi var dedim. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
And what was weirder, he had a paintbrush in his hand. Ha bir de üstüne üstlük almış eline şeyi... fırçayı. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
And he was painting the shutters at that hour. Kepengin demirlerini boyuyor. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Anyway, I went home and back in the meantime. Neyse, ben bir eve vardım geldim bu arada. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
When I got back, the place was shut and the painting left half fiinished. Bir baktım dükkan kapanmış, boya da ortada kalmış. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Fate.. Takdir i ilahi. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Well, you know the tea man, Riza? Bizim kahveci Rıza var ya? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
He swears he saw Yasar in Kirikkale only yesterday evening? Daha dün akşam Yaşar'ı Kırıkkale'de gördüm diye yemin ediyor. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
No way. The asshole's lying again. Yok canım. Gene yalan söylüyordur o puşt. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Yesterday evening? Dün akşam mı? Hee. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Come on! The guy died days ago. Olur mu canım öyle şey? Adam kaç gün önce ölmüş. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What do I know? Riza says he called out, but he didn't hear. Vallahi bilemiyorum artık. Arkasından seslenmiş, duymamış. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
He was walking along in a world of his own. Öyle dalgın gidiyormuş. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Come in, doctor. What's up? Morning, Hamit. Hocam buyrun. Hayırdır? Günaydın, Hamit usta. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Morning. How are you? Günaydın. Nasılsın? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Fine, thanks. Have a tea. No, thanks. I was just passing. Sağ ol. Gel bir çay iç. Yok, sağ ol. İçmemeyim de. Şöyle bir uğradım. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What are you making us for lunch? Öğlene ne yemek hazırlıyor usta diye? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Green beans, soup and salad. Ne olsun işte. Yeşil fasulyeyle çorba, bir de salata. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Did you say beans? Yes, beans. Fasulye mi dedin? He, fasulye. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Any meat in it? No, no meat. Etli mi? Yok, et yok. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What's he up to? Ne iş? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
He was hungry so I gave him breakfast. Good for you. Acıkmış da amcası, kahvaltı verdim. İyi etmişsin. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
OK, Abidin. Tamam, Abidin. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
The autopsy room will be ready in fiive or ten minutes. Otopsi odası 5 10 dakika içinde hazır olacakmış. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
They'll give us a call. OK. Haber verecekler. Tamam. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What's up, Mr Prosecutor? Hayrola savcı Bey? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Well, doctor. You're some guy. Ya Doktor. Ne adamsın ya. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What does that mean? Ne demek o? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I've reached this age and never met anyone as skeptical as you. Şu yaşıma geldim, senin kadar pireli adam görmedim. Vallahi. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What's happened? Nothing. Ne oldu ki? Yok bir şey. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
It's just been weighing on me a bit. Sadece kafama biraz takıldı da. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
That drug business. Remember you talked about certain drugs... Şu ilaç meselesi. Hani dedin ya bazı ilaçlar vardır... Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
...being able to cause a heart attack if taken in high doses? ...yüksek dozda alındığında kalp krizine yol açabilir falan filan. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Yes, there are drugs like that. Why? Evet. Var öyle ilaçlar. Niye? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What I don't understand is this. Benim anlayamadığım şu. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Why would the woman suddenly take the drugs for no good reason? Bu kadın neden ilaç milaç içmeye kalksın ki? Durduk yerde. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Maybe there was a personal problem she couldn't deal with. İçinden atamadığı bir sıkıntısı vardır. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
She wanted to kill herself and be spared. How do I know? Kurtulamıyordur. Kendini öldürüp kurtulmak istiyordur. Ne bileyim? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Kill herself? Kendini öldürmek mi? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
What suddenly gives you that idea? Nereden çıkarttın şimdi sen bunu? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Nothing, I... You're so bizarre, you know. Ben bir yerden çıkartmadım. Ne antika adamsın sen ya. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I'm just guessing. Tahmin benimkisi sadece. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
If the woman was so troubled, wouldn't it show? Peki kadının bu kadar büyük bir derdi olsa, halinden tavrından belli olmaz mı? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Yes, of course. Olur, olmaz olur mu? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Her friends, her husband should have realized. En başta arkadaşları, kocası mesela, anlaması gerekirdi. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Were they on good terms? Huh? İyi miydi araları? Hı? Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Did they get along well? Sure. Very well. İyi geçinirler miydi yanil? Ha evet, tabii tabii. Gayet iyi. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I don't know, just asking. Bilmem, öylesine sordum Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
True, they had a few minor problems. But I mean... Ufak tefek sorunları varmış gerçi ama. Yani... Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
... the kind you get in any family. I see. ...her ailede olabilecek türden şeyler. Hıhı. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Only... Sadece... Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
...one day, she caught her husband with another woman. ...bir gün kocasını başka bir kadınla yakalamış. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
They didn't make a thing of it. She forgave him right away. Ama olayı büyütmemişler. Hemen affetmiş kadın. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
But women don't easily forgive that sort of thing. Kadınlar böyle şeyleri kolay kolay affetmezler Savcı Bey. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
She did though. She really forgave him. Affetmiş, affetmiş. Hakikaten affetmiş. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
They didn't even mention it again. Hatta ondan sonra bir daha lafını bile etmemişler. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
Well, there you go. İyi ya işte. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
The woman made up her mind to kill herself right back then. Demek ki kadın ta o zaman kafasına koymuş kendisini öldürmeyi. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
She waited until after the birth so as not to harm the baby. Ama karnındaki bebeğe zarar vermemek için doğuma kadar beklemeye karar vermiş. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
No, come on! Yok canım! Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
I really don't think so. Hiç zannetmiyorum öyle olduğunu. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
For one thing, the guy did nothing really wrong. Bir kere ortada doğru dürüst bir suç yok ki. Bir Zamanlar Anadoluda-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 7541
  • 7542
  • 7543
  • 7544
  • 7545
  • 7546
  • 7547
  • 7548
  • 7549
  • 7550
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim