Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 7648
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I thought you'd come tomorrow. | Yarın geleceğini sanıyordum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Matsu? | Matsu nerede? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
He returned to his shop. | Dükkanına döndü o. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Go there for a drink later. | Daha sonra bir şey içmek için yanına git. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
He's waiting for you. | Seni bekliyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I'm telling you it hurts. | Acıtır diyorum sana. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I told you before. It hurts, so don't do it again. | Daha önce söylemiştim. Acıtıyor, bir daha yapma. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Miss Sakai. | Bayan Sakai. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You're taking care of sick old men and women like me. | Benim gibi yaşlı bayanlara ve erkeklere iyi bakıyorsun | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I know you're a good nurse. | İyi bir hemşire olduğunu biliyorum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
But don't follow the doctors blindly. | Fakat doktorlara körü körüne inanma. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
The patients are watching you. | Hastalar seni izliyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You're young, pretty and bright. | Gençsin, güzelsin ve ışıl ışılsın. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You must know that. | Biliyor olmalısın. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Hi, Sakiko. | Merhaba, Sakiko. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Welcome back. | Evine hoşgeldin. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Don't stand there. You're in the way. | Orada durma. Ortada duruyorsun. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Behave yourself, Mother. | Kendin gibi davran, anne. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Save your lectures now. | Öğütlerini kendine sakla. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You're in a hospital, not your shop! | Hastanedesin, dükkanda değilsin! | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
So I behave like a patient. | Hasta gibi davranıyorum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Excuse me. I'm tired. | Özür dilerim. Yorgunum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Let me sleep. | İzninle uyuyayım biraz. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
How about tea? | Çay ister misin? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
We wanted to tell that nurse about her way of treating us. | Hemşirenin bize ne kadar korkunç davrandığın anlatayım sana. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Tatsuko is great. She really talks like a boss. | Tatsuko büyüktür. Bir patron gibi konuşur. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Let's dry the laundry. | Çamaşırları kurutayım. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
She's selfish. | Çok bencil. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
This is your mother's stomach. | Bu annenin midesi. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
There's a dark shadow in the liver. | Şuradaki kara gölge, ciğerin içinde. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
This is the pancreas. | Bu pankreas. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
A little dark and vague. | Biraz koyu ve bulanık. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
This must be the origin. | Bu merkez olmalı. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Malignant tumors. | Kötü huylu tümör. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
The lungs. | Akciğer. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
There are many tumors. | Çok tümör var. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
They're spreading all over her body. | Bütün vücuduna yayılıyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I don't think any operation will be effective. | Her hangi bir operasyonun fayda edeceğini zannetmem. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Let's nurse her as we check her physical strength. | Bizim kontrolümüzde olsun ama ona sen bakıcılık yap. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Will she live? | Yaşayacak mı? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Through this summer. 1 | Yaza kadar. 1 | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I know a similar patient who survived for a year. | Benzer bir hastam vardı, bir yıl yaşadı. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
But I'm not sure. | Fakat emin değilim. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
What'll we do? | Ne yapacağız? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Shall we let her know? | Bilmesi nasıl olur? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
If you have a family to consult with... | Aileniz varsa danışın... | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
None. We're alone. | Yok. Biz yalnızız. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
The two of us. | Sadece ikimiz. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"The little girl was asked... " | "Küçük kıza sordu..." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"Where are you from?" | "Nerelisin?" | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"The girl replied," | "Kız cevap verdi," | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"I'm from Tokushima, Awa Province. " | "Tokushima'dan, Awa Bölgesinden." | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
That's all for today. | Bu günlük bu kadar. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Very nice! | Çok güzel! | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Let us hear it again. | Bir daha dinleyelim. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You're really good. | Gerçekten iyisin. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
How's your mother? | Annen nasıl? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
They're still examining her. | Hala tetkikler devam ediyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You must take care of yourself. | Kendine dikkat etmelisin. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Thank you. | Sağol, görüşürüz. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
How long will you be here? | Ne kadar kalacaksın burada? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Business is the stage for women. Don't leave it easily. | İş, kadınlar için bir sahnedir. Kolayca terk etme. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
My disease is merely liver trouble. | Benim hastalığım az rastlanan bir ciğer hastalığı. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
So don't worry. | Endişelenme. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Aren't you needed back home? | Eve dönmen gerekmiyor mu? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I have Keiko here. | Keiko var burada. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I'm not so busy at this time of year. | Yılın bu zamanında fazla işim olmuyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I can stay longer. | Uzun kalabilirim. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I have something to tell you, Say it. | Sana bir şeyler söylemeliyim, Söyle. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I was really shocked. | şok oldum gerçekten. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I want to quit. | Çıkmak istiyorum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Why? You're doing all right. | Neden? İyi idare diyorsun. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You're a good nurse. You help me a lot. | İyi bir hemşiresin. Bana çok yardım ettin. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
A patient scolded me. | Bir hasta beni sinir ediyor. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
She didn't let me inject her. | İğne yapmama izin vermedi. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
As if I were hurting her on purpose. | Dediğine göre canını bilerek acıtıyormuşum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
You're cold. | Dalga geçiyorsun. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I'll really quit. | Gerçekten bırakacağım. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Wherever you work... you'll disagree with someone. | Nerede çalışırsan çalış... Anlaşamadığın birisi olacaktır. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Be a nice nurse to your patients. | Hastalarına karşı iyi bir hemşire ol. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
All right. I understand. | Pekala. Anladım. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
It won't be long before her bed becomes empty. | Yatağının boşalması uzun sürmez. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
That's the spirit. | İşin özü bu. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"Her bed becomes empty?" | "Yatağı boşalacak" ne demek? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
No, just words. | Hayır, laf olsun diye söyledi. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
She doesn't mean it. | Onu kastetmek istemedi. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
What's that? | Sen kimsin? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Are you a doctor? | Doktor musun? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
I want to know what you meant. | Ne demek istediğini biliyorum. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
"Just words?" | "Laf olsun diye?" | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
What did you become a doctor for? Just words? | Sen ne için doktor oldun? Laf olsun diye mi? | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Don't tell lies to your patients. | Hastalarına yalan söyleme. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
We patients depend on doctors and nurses in the hospital. | Biz hastalar hastanedeki doktor ve hemşirelere bağlıyız. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Many of us are afraid every day | Çoğumuz bizi nasıl korkutacaklarını | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
of how they treat us. | düşünerek korkarız. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
This is the humble request of a dying old woman. | Ölmekte olan yaşlı bir kadını acizce bir isteği bu. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
Doctor. Nurse. | Doktor. Hemşire. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
There might be some patients you like or dislike. | Sevdiğin veya sevmediğin hastaların olacak. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
But we were created equal. | Fakat hepimiz eşit yaratıldık. | Bizan-1 | 2007 | ![]() |
So treat us equally... | Bu yüzden herkese eşit davran... | Bizan-1 | 2007 | ![]() |