Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8242
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You got a pen? | Kalemin var mı? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Lucky for us, we have a bye week coming up. | Önemsemeyin, takmayın, umursamayın. Takılın, keyfinize bakın. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You missed calls. You missed tackles. | ...ve üç yıl boyunca televizyonda veya statta maç oynamama demek oluyor. ...ve üç yıl boyunca televizyonda veya statta maç oynamama demek oluyor. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Well, I always thought of you | O mesaj bana gönderildi. Her başarılı sporcunun... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
That's what drugs are for. Somebody get my suitcase. | ...cep amcığı tam olarak nedir? ...cep amcığı tam olarak nedir? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Oh, no, they're gonna try and stop you. | Kahretsin! Daha önce hiç arkadan yakalanmamıştım! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I made you. | Rejoyla, çekil. Göremiyorum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
The tower. | Kule! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Don't let him get away. | Kaçmasına izin vermeyin! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Is that a dildo? | Dildo mu lan o? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Somebody let me in. Help! | İçeri alın beni! İmdat! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Do I jack it off? | 31 mi çekeceğim lan? Al'ı komaya sokmanın cezasını çekecekler. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
What the hell are you doing? | Ne yapıyorsun sen be? Kapıyı açmaya çalışıyorum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Use the pocket pussy. | Cep amcığını kullan. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
It's too dry. It's too dry! | Çok kuru! Çok kuru! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Shit, bro, I don't know. | Sikeyim lan, bilemedim. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Oh, shit, it's almost gone. | Hasiktir, bitmiş neredeyse. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I came here for answers, not a douche bag convention. | Cevap almaya geldim ben. Angut toplantısına gelmedim. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And you found answers, Thad. | Cevaplarını da buldun Thad. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Thad. Hello, Thad. | Thad. Merhaba Thad. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Oh, man. | Oğlum ya! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Now I'm more confused than I was before I started. | Başlamadan önce bile kafam bu kadar karışık değildi. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Are you, Thad? | Öyle mi Thad? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Look back on your journey. In all that you've been through and all that you've seen, | Yolculuğunu bir gözden geçir. Yaşadığın onca şey arasında... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
My birthday party. | Doğum günü partim. Bana yardım edeceğine söz vermiştin ama. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
That jersey was the greatest present I ever got. | O forma şimdiye kadar aldığım en iyi hediyeydi. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
It made me love my grandma again. | Yeniden ninemi sevmemi sağlamıştı. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
B.M.S. is not just your home or your family. | BMS senin için sadece ev veya aile değil. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
It's you. It's in your heart. | BMS sensin. Kalbinde var. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
It was there when you were 10, it's there now | 10 yaşındayken yanındaydı, şimdi yanında... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
and it'll be there when you're 90. | ...ve 90 yaşındayken de yanında olacak. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
No one can predict the future. | Kimse geleceği tahmin edemez. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Listen to your heart. What is it telling you? | Kalbinin sesini dinle. Ne söylüyor? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Two doors, two futures. | ...bu programa nasıl girdiğini anlayamıyorum çük kafalı! İki kapı, iki gelecek. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
The choice is yours. | Seçim senin. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
The drugs should have worn off by now. | Uyuşturucunun etkisi azalmıştır şimdiye. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
He should be fine... | Gayet iyi olmalı. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
or very very dead. | Yoksa çoktan ölmüştür. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Thad. Help me! | Thad. İmdat! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Get me out of here. | Çıkarın beni buradan! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You were there. And you. And you. | Sen vardın orada! Sen de! Sen de! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And you. | Sen de! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And you showed me my future from a wooden box, | Sen tahta bir kutudan bana geleceğimi gösterdin. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I had my own stand up comedy special. | Kendime ait komedi dizim vardı. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And there was this tower in the woods with a dildo for a doorknob | Kapı kolu yerine dildosu olan bir kule vardı ormanın içinde... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
and I tried to open it with my mouth, | ...sonra ben ağzımla açmaya çalıştım... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
but this chinese guy from the woods told me to use my pocket pussy instead. | ...ama ormandaki Çinli herif, cep amcığını kullanmamı söyledi. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I met myself on the other side. | İçeride kendimle tanıştım! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Wow! At least one of us got to party. So what did you decide? | En azından birimiz parti yapmış! Ne karar verdin peki? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, man. You're going pro, right? | Evet lan! Profesyonel oluyorsun değil mi? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You're staying another year, right? | Bir yıl daha kalacaksın değil mi? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I really thought about this hard from every side, | Gerçekten her açıdan bakarak iyice düşündüm... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
but ultimately I realized | ...ama sonunda fark ettim ki... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
But then I remembered that I get to marry | Ama sonra profesyonel olursam Stacy Keibler'la evleneceğimi hatırladım. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
so I'm going pro. Yes! | Profesyoneli seçtim! İşte bu! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Plus, Larry, you were a huge prick to me | Ayrıca Larry, bana büyük ibnelik yaptın... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
and so were the coaches. | ...tüm koçlarla birlikte. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
But that was just a dream. Whatevs. | Hayaldi ama hepsi. Ne boksa. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You guys are all jerks. | Hepiniz götsünüz oğlum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Good luck in the tornado next year, a holes. | Önümüzdeki yıl kasırgada iyi şanslar amk. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
It's me. I'm the difference. 1 | Ben varım. Fark benim. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I wasn't quarterback last year. I'm quarterback this year. | Önceki sezon oyun kurucu ben değildim. Bu sezon oyun kurucu benim. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
End quote. Jeez, talk much? | Bitti. Durma, daha da konuş! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Hang on a sec, guys, a lot of people wanna talk about the big rivalry game | Durun bakalım çocuklar, birçok kişi derbi maçı hakkında konuşmak istiyor... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
so let's take some calls. Let's go to Jay in Phoenixville, | ...o yüzden birkaç telefon alalım. Phoenixville'den Jay'e kulak verelim... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
On the fan with boomer and carton. Jay, how you doing today, kiddo? | ...Boomer ve Carton'ın hayranlarından biri. Jay, nasılsın bakalım evlat? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, I'm a student at Overland. | Evet, ben Overland öğrencisiyim. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
And yesterday our mascot Landy the badger was stolen. | Dün, maskotumuz porsuk Landy çalındı. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Do these guys know anything about that? | Oradakilar bu konuda bir şey biliyor mu? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Hey, caller, try this one on for size! | Baksana buraya, al da bununla oyna. Overland'e Sokayım. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Thad, they can't see you. You can see me. | Thad, seni göremezler. Sen görüyorsun ama. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Sit down, just sit down. Next caller. | Otur, otur yerine. Sıradaki dinleyici. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
No no, not next caller. This is worth investigating. | Hayır, hayır yeni birini almıyoruz. Bunu irdelemek iyi olur. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Because last year Overland U killed your mascot, | Çünkü geçen sene Overland sizin maskotunuzu öldürmüştü... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
and now this year their badger's missing. | ...ve bu sene de onların porsuğu kayıp. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You guys are gonna tell us you know nothing about that? | Şimdi bize bu konuda hiçbir şey bilmediğini mi söyleyeceksin? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I didn't steal any badger, but if someone did, | Ben porsuk falan çalmadım ama birisi çaldıysa... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I would say that shows pretty strong team leadership skills. | ...bence kesinlikle çok güçlü liderlik yetenekleri vardır. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Man, what's wrong with you weirdos stealing animals? | Oğlum ne acayip adamlarsınız gidip hayvan falan çalıyorsunuz. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Animals don't play the game! | Maça hayvanlar çıkmıyor! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Look, if you want to steal something, steal my arm. | Madem bir şey çalmak istiyorsunuz, gelin kolumu çalın! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You see this right here? This is what's killing y'all. Y'all need to steal this. | Görüyor musunuz kol gibi, işte sizi mahveden bu. Esas çalmanız gereken bu! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Is that a challenge, my man? Yes. | Meydan mı okuyorsun dostum? Evet. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Look, I'll give $1,000 to any Overland fan | Bakın, gelip de kolumu çalacak olan bir Overland taraftarına 1000 dolar veriyorum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I think it's time for you guys just to button it up. | Bence artık susmanızın zamanı geldi. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
You're welcome, man. It was my pleasure. | Rica ederiz dostum. Büyük zevkti. Ama olmayınca olmuyor. Ama olmayınca olmuyor. Ama olmayınca olmuyor. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Thank you. Coming to you live from B.M.S. Thad Castle. | Teşekkür ederiz. BMS'ten canlı yayın yaptık, ben Thad Castle. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
24 hour tailgate party, rivalry weekend! | 24 saat bagaj partisi! Derbi haftası! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
We should do this every weekend. I know, right? | Her hafta sonu yapsak keşke. Aynen ya! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
The only downfall of playing on the football team | Bir futbol takımında oynamanın en kötü yanı işte... | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
is that you never get to tailgate the games. Oh yeah. | ...hiçbir zaman maç günü bagaj partisi yapamıyorsun. Doğru. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Hey, Sammy, could you pass me another beer, please? | Sammy, bir tane daha bira gönderir misin bana? | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Sure. Thanks, man. | Tabii. Sağ ol dostum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Hey o! Thank you, bud. | Hoppa! Eyvallah! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Why is the goat here again? I'm not letting him out of my sights this year, Alex. | Keçi niye buradaydı pardon? Bu yıl gözümün önünden ayırmayacağım Alex. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Overland killed Billy one last year. | Overland geçen sene Billy 1'i öldürdü. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I'm not letting it happen again. | Bir daha olmasına izin vermem. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
I thought you killed Billy one last year. | Billy 1'i geçen yıl sen öldürdün sanıyordum. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Tomatoes, potatoes, bro. | Ha domates, ha patates. | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |
Big wow! Look at that! Wow! | Kocaman oldu! Şuna bak! Oha! | Blue Mountain State-2 | 2010 | ![]() |