• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8243

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hey, big bro, Baksana abi... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I've been meaning to tell you something. ...sana bir şey söylemek istiyordum. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Good. The cheerleaders, they made this vote. Güzel. Ponpon kızlar bir oylama yaptı da... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Uh, and they decided ...çıkan karara göre... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
that I'm in charge of Billy two this year. ...bu yıl Billy 2'nin sorumluluğunu ben alıyorum. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Sorry. You gotta be kidding me, right? Üzgünüm. Şaka yapıyorsunuz bana değil mi? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Girls, really? Kızlar, gerçekten mi? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Yeah, look down, look down. Okay, give me the rope. Evet eğin kafanızı, eğin! Tamam, ipi ver bana. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
No. Give me the rope. Olmaz. Ver ipi! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Please let go of it. This is all I have. Give me the rope. Lütfen bırak, tek sahip olduğum şey bu. Ver ipi dedim. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Give me the rope. Fine. You want it? It's yours. Ver şu ipi! Tamam, madem istiyorsun senindir. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I'm giving you all the rope you need to hang yourself. Kendini asabilmen için gerektiği kadar ip var burada. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
And when you do, I'll be laughing. O zaman geldiğinde ben gülüyor olacağım. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
It's all yours. Senindir. Köküne kadar hak ettik bunu. Köküne kadar hak ettik bunu. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Knock knock! Who's there? Tak, tak. Kim o? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Team captain. Team captain who? Takım kaptanı. Hangi takım kaptanı? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Team captain saying that no more beer Daha fazla bira içmek yok... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
and it's time for practice. Go! ...antrenman vakti diyen takım kaptanı! Yörü! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Blue 16! Blue 16! Mavi 16! Mavi 16! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Isn't this bounty thing just a little dangerous, coach? Bu para işi biraz tehlikeli değil mi koç? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I mean, if he goes down, then I gotta start, right? Yani ona bir şey olursa benim başlamam gerekir, değil mi? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Your breath, it smells like hot dogs, Moran. Nefesin sosisli gibi kokuyor Moran. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
It's it's bratwurst. Domuz sucuğu aslında. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Set! Hut hut! Hut hut! Hazır! Bırak! Bırak! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Overland! Overland! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Oh shit. Siktir! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
We're under attack! Protect the goat! Saldırı altındayız! Keçiyi koruyun. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Yeah, that's gonna protect him all right. Evet, harika bir koruma oldu gerçekten. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
You want these Benjamins, huh?! Bu paraları mı istiyorsun lan? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
You want this arm?! Not today, bitch! Bu kolu mu istiyorsun? Bugün olmaz kancık! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
This money going back to the bank tomorrow! Tell your friends. Bu para yarın bankaya geri dönecek. Arkadaşlarına söylersin. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
You stole our badger! Porsuğumuzu çaldınız! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
All right, everybody in the locker room, practice is over! Tamam, herkes soyunma odasına, antrenman bitmiştir! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Radon, pack a bag. You're staying with me tonight. Radon, bir çanta kap. Bu gece bende kalıyorsun. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Oh sorry, coach. We've got a game tomorrow Kusura bakma koç. Yarın maçımız var... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
and I got pre rituals I gotta attend to. That wasn't a suggestion. 1 ...ve benim de maç öncesi ritüellerim var. Bir öneride bulunmadım. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Hey, get this goddamn money off your arm. O koduğumun parasını da kolundan çıkar! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Coach, as team captain, Koç, takım kaptanı olarak... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I feel like player safety is my jurisdiction. ...oyuncu güvenliğini kendi yetkim olarak görüyorum. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Let me protect him. Bırakın da ben koruyayım. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Did you steal that badger, huh? O porsuğu sen mi çaldın lan? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I didn't, coach. No? Hayır koç. Öyle mi? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Look, this team cannot afford any distractions. Bak, takımın dikkat dağınıklığına tahammülü yok! 1 Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Enough with the pranks. Yetti bu yaramazlıklar! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Stop acting like a cheerleader and act like a captain. Ponpon kız gibi davranmayı bırak da kaptanlığını yap! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Team meeting at the goat house! Keçi yurdunda takım toplantısı! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Is this something I could tailgate? Bagaj partisine devam edebilir miyiz? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
No, absolutely not! Hayır, kesinlikle olmaz! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I said no tailgating. I thought you said yes. Parti yok dedim lan! Yanlış anlamışım ben. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Whatever. Everybody, listen up. Ne boksa! Dinleyin millet! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Those douchebags at Overland think the game begins tomorrow. Overland'in beyinsizleri maçın yarın başlayacağını sanıyor. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
But it begins tonight. Ama bu gece başlayacak. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Gentlemen, I give you Beyler, işte karşınızda... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Kill it! We're not gonna kill it. Shut up. Gebertin! Öldürmeyeceğiz, kes sesini. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
But what I am gonna do as team captain, Ama takım kaptanınız olarak... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
is remove and eat this badger's balls. ...bu porsuğun taşaklarını koparıp yiyeceğim. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Why? To inspire you. Neden? Size ilham vermek için. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
To solidify the legend that will be my captainship. Kaptanlık efsanemi daha da sağlamlaştırmak için. Biliyorum. Çok çekici, değil mi? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
And to send a message to those pussies at Overland. Bir de Overland'in tırsaklarına bir mesaj göndermek için. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Maybe if you're lucky, I'll let one of you eat a ball with me. Belki şanslıysanız, bir taşağı benimle yemenize izin verebilirim. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
A future captain perhaps. Gelecekteki kaptana belki de. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
No, yeah, this is this is great! Hayır, evet! Müthiş bir şey gerçekten. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Right, captain Hamon? No, it's a terrible idea, man. Değil mi kaptan Harmon? Hayır, korkunç bir fikir! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Yeah, no, yeah. Evet, evet. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I've been feeding him cherry vodka martinis all night Geceden beri vişneli vodka martini içiriyorum. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
So he should be pretty groggy by now. O yüzden epey sarhoştur şu an. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Hamon, you do it. Hell no, man. Harmon, sen yap! Siksen olmaz dostum. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Somebody just get his balls out of him. Birisi taşaklarını koparsın şunun! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Alex, somebody, do something. Hamon. Alex, biriniz, bir şey yapın! Harmon. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Everybody's just looking at me right now and I need help! Herkes öylece seyrediyor lan yardım edin! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Put him on his back. Arkasını çeviriyorum! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Step on him! Throw something at him! Üzerine basın! Bir şey fırlatın! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Don't let him out the door! Kapıdan çıkmasın sakın! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
It wasn't my fault. It was Moran! Benim suçum değildi. Moran yaptı! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
The smell of the hot dogs made him go crazy! You all saw it. Sosisli kokusu hayvanı delirtti. Hepiniz gördünüz. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Let's look at this as a blessing in disguise, huh? Her işte bir hayır vardır deyip geçelim bence. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Overland loses a mascot, we still win. Overland maskotunu kaybetti, biz kazanacağız. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Let's tailgate! Yeah! Parti yapalım! Evet! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
No! I made a promise to this team. Olmaz! Bu takıma bir söz verdim ben. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Nobody wins until those badger's balls Porsuğun taşaklarını ağzıma alana kadar... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
are in my mouth. ...kimse bir yere gitmiyor. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Wow, coach. You got robbed. Vay koç! Soyulmuşsun. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Yeah, I did. By my ex wife. Evet, eski karım tarafından. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Okay, this is how it's gonna work. Şimdi evin kuralları şöyle. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
You're gonna stay out of my way and I'm gonna stay out of your way. Sen benim işime karışmayacaksın, ben de senin işine karışmayacağım. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Hey, coach, as long as I'm able to do my rituals, then I'm good. Bak koç, ritüellerimi yapabildiğim sürece sorun yok. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Look, I need an ice bath at 10:15. 10'u çeyrek geçe bir buz banyosu lazım. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I need a three brown egg omelet at midnight. Gece yarısı üç kahverengi yumurtalı omlet yemeliyim. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I need homemade baklava. Ev yapımı baklava da gerekiyor. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
I need three cases of whipped cream. Üç kutu kremşanti istiyorum. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
And I need the thermostat set to 17°C. Bir de termostatın 17 dereceye ayarlanması lazım. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
None of that Fahrenheit bullshit. O Fahrenheit saçmalığı değil! Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Oh, hold on. That's probably for me. Don't worry about it. Dur sen, bana geldi muhtemelen. Merak etme. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Hey, ladies! What's going on? Selam kızlar. Ne var ne yok? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Hey hey hey, Radon, absolutely not. Hop, hop, hop Radon! İmkanı yok! Haftaya Moran'e de sahada biraz zaman tanı. Olmaz mı? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
It's not gonna happen in my house. Benim evimde öyle bir şey olmayacak. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
No. Hey listen, I'm undefeated Olmaz! Dinle, ben bu sezon... Blue Mountain State-2 2010 info-icon
this season, coach, when I do my ritual. ...hiç yenilmedim koç, ritüellerim sayesinde. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
You wouldn't wanna start messing with that, now would you? Onlara karışmak istemezsin şimdi ama, değil mi? Blue Mountain State-2 2010 info-icon
Who are the girls? They're my chefs. Kim bu kızlar? Benim aşçılarım. Susan Lucci'ye gidiyor. Blue Mountain State-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8238
  • 8239
  • 8240
  • 8241
  • 8242
  • 8243
  • 8244
  • 8245
  • 8246
  • 8247
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim