• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8365

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I came Yine... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
at the regular time. ...her zamanki vaktinde gittim. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
She was there. Kendisi oradaydı. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
They had suitcases. Bavulları vardı. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
She asked me Benden karşı komşuya... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
to return some things ...bazı eşyalar... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
to the neighbor across the way. ...götürmemi istedi. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
When I came back... Geri döndüğümde... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
They had disappeared. Ortadan kaybolmuşlardı. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
You're asleep on your feet. Ayakta uyuyorsun. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Boo. You scared us. Korkuttun bizi. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
I didn't mean to. İstemeden oldu. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
How's your father? Baban nasıl? Bir süre daha yaşayacak. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Let me get that for you. Alayım şunu ben. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
It's all right. I got it. Önemli değil. Hallettim. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
I know what you've been up to. Ne yapacağınızdan haberim var. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
No, you don't. Hayır, yok. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
You've been at Abe Klein's, haven't you? Abe Klein'a gittiniz değil mi? Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
How did you know that? Nereden bildin ki onu? Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Because you've got chocolate phosphate Çünkü tam burada çikolatalı süt kalmış. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
All right, come on, buddy. Time to go to bed. Tamamdır, hadi artık oğlum. Yatma vakti geldi. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
No arguments. İtiraz yok. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Did you have fun staying up late? Geç saate kadar ayakta kalmak hoşuna gitti mi? Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
It's fun, right? Eğlenceli, değil mi? Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Few years, you and your old pop... Birkaç yıl sonra sen ve yaşlı baban... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
We're gonna be keeping all hours. Sabahlara kadar oturacağız. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
It'll be just us boys. Sadece biz oğlanlar olacak. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Come on, lay down. Hadi bakalım, yat. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Mommy's gonna tuck you in. Annen seni uyutur. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Come on, let's go. Let's go. I'm a sitting duck out here. Hadi, gidelim. Kabak gibi açıkta duruyorum burada. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
So move then. Come on. Çekil o zaman oradan. Hadi. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Load it up. Yükleyin. Gidelim, gidelim! Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Liquid gold, boyo. That's it. Sıvı altın. İşte budur. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Come on, are we fucking done here? Hadi be, bitmedi mi işimiz? 1 Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Boys, we're straight on to New York, so anyone needs a piss, 1 Beyler, direkt New York'a gidiyoruz... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Son of a bitch. Amına koyayım! Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Hold up. Slow down. Ağır ol. Yavaşla. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
He's still breathing. Hâlâ nefes alıyor. Siktir et. Çekin şunu yoldan. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Get 'em up! Ellerinizi kaldırın! Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Up! Kaldırın! Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Get your fucking hands in the air. Drop the heaters. Ellerinizi kaldırın ulan! Bırakın silahları. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
You stupid fuck. Drop it I said! Seni yavşak. Bırakın dedim! Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
You too, fat boy. Drop it! Sen de şişko. Bırak! Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Drop your weapon. Bırak silahını. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
You know whose fucking load this is? Bu malın kime ait olduğunu biliyor musunuz? Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
It's pretty fucking obvious now, ain't it? Artık sahibi belli piç! Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
"Coward, monster, vicious brute, "Ödlek, canavar, ahlaksız zalim... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
friend to thief and prostitute, ÜÇ GECE ÖNCESİ ...hırsızlarla ve fahişelerle dost... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
conscience dulled by demon rum, ...vicdanı körelten... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
liquor, thy name's delirium." ...azgınlığa adını veren şeytan içkisi. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Tomorrow we awaken to a new dawn. Yarın yeni bir şafağa uyanıyoruz. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
And on the eve of this momentous occasion, Bu önemli olayın akşamında sizlere Atlantic City'nin... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Atlantic city's esteemed treasurer, ...saygın haznedarı Enoch Thompson'ı... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
the honorable enoch Thompson. ...takdim etmek benim için bir onurdur. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Mrs. McGarry, thank you for that stirring poem. Bayan McGarry, o coşkulu şiir için teşekkür ederim. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Will you send me a copy? Bana bir nüshasını yollar mısınız? Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
What a nice man. Ne hoş bir bey. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Years ago there was a young boy Yıllar önce bu şehirde yaşayan... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
who lived in this very city. ...küçük bir çocuk vardı. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
The winter of '88, some of you remember, Bazılarınız hatırlar, 88'in kış mevsiminde... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
a blizzard of biblical proportions. ...çok büyük çapta bir kar fırtınası olmuştu. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
The family was snowbound and freezing, Ailenin biri kar yüzünden mahsur kalmış... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
without food or heat. ...aç hâlde donmaktaydı. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
The father vanished... laid to waste by Ailenin babası kaybolmuştu. Alkol onu mahvetmişti. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
And so it was left O yüzden ailesini ve kendisini... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Off in the cold he went, Girdiği bu soğuk mücadelesinde... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
worn shoes wrapped in rags, ...bezle sarılı ayakkabılarıyla... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
newspaper lining his thin wool coat, ...kâğıt kadar ince astarlı montuyla... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
as he trudged chest deep in snow ...o karda ağır ağır... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
to the rail yard, ...istasyona doğru yürürken... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
foraging on hands and bloody knees ...dizleri kanlı biçimde yana yakıla... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
for scraps of coal, ...kömür kalıntıları arıyor... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
hoping for some potatoes ...delinmiş çuvalın birinden... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
spilled from a ruptured sack. ...belki patates çıkar diye ümit ediyordu. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Finding none, Hiçbir şey bulamayınca... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
he took a broom handle ...bir süpürge sapını alıp... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
and in desperation, killed his family's dinner: ...çaresizlikten ailesi için bir şeyler avlamıştı. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Three wharf rats hiding in the hold of a ship. Bir gemi ambarındaki üç fare. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Terrible, yes. Çok kötü, evet. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
But the family survived. Ama aile hayatta kaldı. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
And the little boy? Küçük çocuğa mı ne oldu? Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Well, the little boy speaks to you tonight O küçük çocuk bu gece karşınızda bu kürsüde konuşmakta. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Prohibition means progress. İçki yasağı bir atılımdır. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
How proud I am Çok şükür kadınların da bu yıl oy hakkına sahip olduğu... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
God willing, this year will finally give s women the right to vote. ...bu ülkede yaşamaktan çok gurur duyuyorum. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Ladies, I regret to inform you Hanımlar, üzülerek belirmek isterim ki... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
that I have been called away on urgent county business ...çok acil devlet işi için çağrılıyorum. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
and therefore will be unable to stay for the potluck. Bu sebeple yemeğe kalamayacağız. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
In closing, however, let me say this: Son olarak şunu söylemek istiyorum. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Without the continued support of good decent women Sizin gibi saygın kadınlarımızın desteği olmasaydı... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Thank you and God bless. Teşekkür ederim, tanrı sizi korusun. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
In the trenches once we ate dog meat. Bir keresinde köpek yemiştik. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
But rats? Ama fare? Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
First rule of politics, kiddo: Siyasetin ilk kuralı evlat: Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Never let the truth get in the way of a good story. Güzel bir hikâyeyi gerçeklerle bozma. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Come on in, boys! Don't be shy. Gelin beyler! Utanmayın. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Meet the gals who put the "ooh" in ooh la la. "Ooh la la"daki "ooh"ya katkısı olan kızlarla tanışın. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Step right up, friends. Whatcha waiting for? Öne çıkın dostlarım. Ne bekliyorsunuz? Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Lovely ladies direct from Paris... Fransa'nın Paris'inden gelmiş hoş hanımlar. Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
Young ladies, Genç hanımlar anne babanızın sizi götürmek isteyeceği... Boardwalk Empire-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8360
  • 8361
  • 8362
  • 8363
  • 8364
  • 8365
  • 8366
  • 8367
  • 8368
  • 8369
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim