Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8369
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And you're feeling better now though, are you? | Daha iyisin ama, değil mi? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And this? | Peki bu? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
How did this find its way under the mattress? | Bunun döşeğin altında ne işi var? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Mommy. That money belongs to the children. | Anne. O para çocukların. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Like fuck it does! Where'd you get it? | Külahıma anlat! Nereden buldun? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Huh? Never you mind where I got it. | Nereden bulduğumu boş ver. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
By whoring yourself out? | Kendini satarak mı? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You whore! | Fahişe seni! | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You gimme that money. No, you sit down | Ver o parayı bana. Hayır, otur yerine... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
or you'll get the belt! | ...yoksa kemeri çıkarıyorum! | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Eat your food. I want mommy! | Yemeğinizi yiyin. Annemi istiyorum! | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Eat your food. | Yemeğinizi yiyin. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
This is them. | İşte onlar. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Enoch Thompson. | Enoch Thompson. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Big Jim Colosimo. Mr. Thompasoni. | Koca Jim Colosimo. Bay Thompasoni. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Nice to see you. Pleasure to meet you. | Sizi görmek güzel. Memnun oldum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Come on in. Now if you come back here in July, | Buyurun. Temmuzda buraya gelirseniz... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
at the pool they have the sea nymph festival. | ...havuz başında su perisi festivali yaparlar. ...saygıdeğer haznedarı, onurlu İrlandalı... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Seamina festival? You should come for that. | Su perisi festivali mi? Gelmelisiniz. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Got them. Nucky: Like mermaids. | Buldum. Denizkızları gibi. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
January 16th, it's 8:03 P.M. | 16 Ocak, saat 20:03. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Johnny Torrio meeting with Nucky Thompson. | Johnny Torrio, Nucky Thompson ile buluşuyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Which one's Torrio? The gray tweed. | Hangisi Torrio? Gri tüvit. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
"Gray tweed." | "Gri tüvit." | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
We got a bead on Rothstein. He just came in with Luciano. | Rothstein göründü. Luciano ile birlikte şimdi geldiler. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
This other fellow is big Jim Colosimo. | Diğer adam Koca Jim Colosimo. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Come again? In the homburg. | Bir daha söyle Fötr şapkalı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
The hamburg? The homburg. | Fetr şapkalı mı? Fötr. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Never mind. He took it off. | Neyse, çıkardı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Who's this fella now? Who? | Bu kim oluyor? Hangisi? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
The guy in the brown suit. That's the concierge. | Kahverengi takımlı. Misafir karşılayan kişi. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It's "Sierge"? The manager, he works here. | Safir mi? Müdür, burada çalışıyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
So the red tie, that's big Jim? | Kırmızı papyon takan mı Koca Jim? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Does that man look big to you? | Adamın kocaman bir tarafı var mı? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
How's that? It's Arnold Rothstein. | Efendim? Arnold Rothstein o. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
So it's not Colosimo? | Colosimo değil mi yani? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Arnold Rothstein. And Nucky Luciano. | Arnold Rothstein. Bir de Nucky Luciano. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Lucky! Come again? | Lucky! Bir daha söyle? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
So... who's Colosimo? | O zaman Colosimo kim oluyor? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Fella goes to divorce court. The judge says | Adam boşanma davasına gidiyor. Hakim diyor ki... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
"I've decided to give your wife $25 a week." | ...her hafta karına 25 dolar vereceksin. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Fella says "that's mighty swell of you, judge. | Adam da epey zor bir karar verdiniz Hakim Bey diyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'll try to send her a few clams myself now and again." | Arada sırada iki tarafa da birkaç kağıt atarım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Clams? Money. | Kağıt derken? Para. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Clams, money, capiro? | Kağıt, para, anladın mı? Para işte be adam. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You should put it in some lobster too, no? | Arada biraz da kalem versin ama, değil mi? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
No no no. None for me. | Hayır, hayır. Ben almıyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You're a law abiding citizen, eh? | Yasalara bağlı bir vatandaş mısın? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
No, teetotaler. Never touch it. Oh. | Hayır, içki kullanmıyorum. Hiç dokunmadım. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
He's the lightweight. I like to stay sharp at the tables. | Hafif sıklet işte. Masada uyanık kalmayı seviyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, sharp. The way he wins, he wants to be sharp. | Evet uyanık. O şekilde kazanıyor, uyanık olmak istiyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Last year he clear $2 million just f the world series alone, eh? | Geçen yıl dünya serisinde ödülün yarısı olan iki milyon doları tek başına kazandı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Two milliones. And they call that one lucky. | İki milyon! Bir de ona şanslı diyorlar. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
What do you think I'm sitting next to him for? | Neden yanına oturduğumu sanıyorsun ki? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Hey, boy, do you have any Caruso records? | Bakar mısın, elinizde Caruso şarkılarından var mı? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Enrico Caruso? That's fine. | Enrico Caruso? Ne diyorsa o. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Caruso, no? Go find some and play it. | Caruso, yok mu? Bulun da çalın. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Put it on, eh? Tell the boys. | Ha şöyle. Oğlanlara söyle. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It's like funeral music here. | Cenazeye geldik sanki. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
How's the chow, fellas? | Yemeğiniz nasıl beyler? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Fine. Delicious. | İyi. Leziz. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Oh, ma, she's the best, eh? | En iyisi o değil mi? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You should come to my restaurant sometime, eh? Sure. | Bir ara benim restorana gelmelisin. Olur. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I treat you nice, eh? If you like to eat, you eat. | Seni bir güzel ağırlarım. Canın yemek isterse yersin. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
If you don't like to eat... | Yemek istemezsen de... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Hmm? Who doesn't like to eat? | Kim yemek istemez ki? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Chicago's a fine town. | Chicago iyi bir şehir. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It ain't New York, that's for sure. | New York gibi değil ama orası kesin. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
New York ain't New York now with prohibition. | New York da içki yasağı yüzünden New York değil artık. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
It will be if I have something to say about it. | Bu konuda konuşabilirsem yine olacak. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Ain't that the reason we're all here tonight? | Bu akşam burada toplanmamızın sebebi o değil mi zaten? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
As you know, in light of recent developments, | Bildiğiniz gibi, son gelişmeler ışığında... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I thought it might be of mutual benefit for you boys to meet. | ...sizlerin tanışması ortak faydalar sağlayabilir diye düşündüm. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
All the way from chi town out of the goodness of his heart. | Chicago'dan buraya kadar iyilik saçarak gelmişsin. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
When I say mutual benefit, I mean mine too. | Ortak faydalar dediğim zaman kendimi de kastediyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I didn't come here for the pastasciutta. | Buraya makarna yemeye gelmedim herhalde. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
See, in addition to their other enterprises, Messrs. Rothstein and Luciano | Bakın, Bay Rothstein ve Bay Luciano, diğer girişimlerine ilaveten... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
have significant interests in the cabaret business back in New York. | ...New York'ta meyhane işine de kayda değer bir ilgi beslemektedir. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
And a man such as yourself, | Sizin gibi hem politik... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
with both political influence as well as a passing acquaintance | ...nüfuzu olan hem de genel tarafından tanınan bir adamın... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
with the seafaring types of the Atlantic ocean... | ...Atlas Okyanusu civarında denizcilik ile... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
hey, Johnny, talk English. | Johnny, İngilizce konuş. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
...Big business. | ...büyük iş. Ne fark eder peki? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Go ahead, do what you were going to do. | Devam et, ne söyleyeceksen söyle. İşi ayarlayabilecek misiniz? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
We'll take alls we can get up to 2, 000 crates a month. | Aylık 2000 kasaya kadar alım yapabiliriz. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
For starters. | Başlangıç olarak. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You young fellas... | Siz genç adamların... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
no appreciation for the art of conversation. | ...konuşma sanatına hiç saygınız yok. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
All right, yeah, I gotta piss. | Evet, tamam. Bir işemem lazım benim. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I apologize. | Özür diliyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Ambition can be read as impatience sometimes. | Hırs, kendini sabırsızlık olarak gösterebiliyor bazen. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Arrogance too. Ehh... | Kibir de var. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I have a friend... a judge. | Bir arkadaşım var. Bir savcı. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
His daughter's wedding is in a week. | Kızı bir hafta içerisinde evlenecek. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
I'd like to be able to accommodate him and their 700 guests. | Onlara ve 700 kadar misafirlerine gerekeni sağlayabilmek istiyorum. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
You haven't stockpiled? Mmmm. | Stok yapmadınız mı? | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
All sold already. I'm coming up short. | Hepsi satıldı bile. Elimdekiler azalıyor. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Well, I have a load coming in tomorrow. | Yarın gelecek bir yüklemem var. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
500 crates Canadian club. | 500 kasa Canadian Club. | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |
Originally I'd planned to keep it, but seeing how I'd like to start | Aslında elimde tutacaktım ama aramızdaki ilişkinin... | Boardwalk Empire-1 | 2009 | ![]() |