• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 844

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I felt blessed and thanked the Lord... böylesine kelepir bir daire bulduğum için... 678-1 2010 info-icon
for having found such an inexpensive flat. kendimi çok kutlu hissettim ve Allah'a şükrettim. 678-1 2010 info-icon
People with only 1.5 or 1.25 million. How can they possibly manage? 1 1.5 milyonla insanlar nasıl idare edebiliyorlar? 678-1 2010 info-icon
Is anyone here engaged? You ain't getting married, buddy. Aranızda nişanlı olan var mı? Evlenmemelisin, ahbap. 678-1 2010 info-icon
May God help you. Allah yardımcın olsun. 678-1 2010 info-icon
Thank you. I now leave you with Nelly... Sağ olun. Simdi sizi Nelly ile baş başa bırakıyorum. 678-1 2010 info-icon
the first female stand up comedian in Egypt. Kendisi, Mısır'ın ilk kadın stand up komedyeni. 678-1 2010 info-icon
She's my fiancée, she's not interesting, cool nor funny. O benim nişanlım. İlgi çekici, havalı ya da eğlenceli değil. 678-1 2010 info-icon
Try to be kind to her. Try to laugh at her jokes the poor soul. Ona iyi davranın. Kötü de olsa esprilerine gülmeye çalışın. 678-1 2010 info-icon
A folded twenty pound note will make her happy. Appreciate it. Kıvrılmış 20 poundluk bir banknot onu mutlu edecektir. Takdir etmeyi unutmayın. 678-1 2010 info-icon
Good evening. My name is Nelly... İyi akşamlar. Benim adım Nelly... 678-1 2010 info-icon
and everyone have to crack Nelly, the television star cliché. ve herkes Nelly kırmalıdır, televizyon yıldızları gibi. 678-1 2010 info-icon
I'm 22 years old and I admit it. 22 yaşındayım, bunu itiraf ediyorum. 678-1 2010 info-icon
Most girls guard their age, as a Military Secret. Çoğu kadın, yaşlarını askeri bir sırmış gibi saklar. 678-1 2010 info-icon
When I tell my colleagues I'm doing stand up comedy, they make fun of me. Meslektaşlarıma stand up yapacağımı söylediğimde, benimle dalga geçtiler. 678-1 2010 info-icon
"The jokes' girl is here. Jokes' girl is gone." And the accompanying music... "Komik kız geldi, komik kız gitti". Eşlik eden müzikle beraber... 678-1 2010 info-icon
Of course not. The problem is with the material. Elbette değil. Sorun kullandığın malzeme. 678-1 2010 info-icon
The audience only laughs at things they relate to. Seyirci, kendisiyle bağ kurabileceği şeylere güler. 678-1 2010 info-icon
You have the advantage of being a girl. You're awesome, man! Kadın olmanın avantajına sahipsin. Harikasın, adamım! 678-1 2010 info-icon
Thanks. You really rock. Sağ ol. Kırdın geçirdin. 678-1 2010 info-icon
You're a girl and can talk about girls' stuff. Sen kadınsın ve kadınlarla ilgili konularda konuşabilirsin. 678-1 2010 info-icon
I talked about the age thing. Girls keep that a secret. Yaş meselesinden bahsettim. Kadınlar sır gibi saklar bunu. 678-1 2010 info-icon
Dig deeper, Nelly. Daha derine in, Nelly. 678-1 2010 info-icon
Maybe I'm just not funny. No! Belki de komik değilimdir. Hayır! 678-1 2010 info-icon
Or I wouldn't have fallen for you. You're real and crazy. Öyle olsaydın, sana aşık olmazdım. Sen içten ve çılgınsın. 678-1 2010 info-icon
Your only problem is you have to talk about girls' stuff. Yapman gereken tek şey, kadınlarla ilgili konuşmak. 678-1 2010 info-icon
Like what do girls like about guys. Kızlar, erkeklerin nesinden hoşlanır gibi. 678-1 2010 info-icon
What's there to like? I'm just being kind to you. Nesinden hoşlanacaklar? Sadece sana iyi davranmaya çalışıyorum! 678-1 2010 info-icon
Get in the car. If you're so smart, why are you like a sitting duck on stage? Arabaya bin. Madem bu kadar zekisin, niye sahnede ördek gibi duruyordun? 678-1 2010 info-icon
I'm too big for this car. Bu araba için çok kocamanım. 678-1 2010 info-icon
Good afternoon. I'm Nelly Roushdy, from Circle Discount Solutions. İyi günler. Ben "Circle Discount Solutions" firmasından Nelly Roushdy. 678-1 2010 info-icon
Allow me 5 minutes to tell you the benefits of our discount card. İndirim kartımızın avantajlarını anlatmak için beş dakikanızı rica ediyorum. 678-1 2010 info-icon
Are you a friend of Sarah Sami? I don't know her. Sarah Sami'nin arkadaşı mısın? Kendisini tanımıyorum. 678-1 2010 info-icon
But your voice is familiar. Where do you live? Halbuki sesin çok tanıdık. Nerede oturuyorsun? 678-1 2010 info-icon
Believe me, sir, I don't know you. Bana inanın bayım, sizi tanımıyorum. 678-1 2010 info-icon
Just tell me where do you live. Nasr City. Sadece nerede oturduğunu söyle. Nasr City. 678-1 2010 info-icon
I have a Mini Cooper and I can pick you up from... Mini Cooper'ım var ve gelip seni alabilir... 678-1 2010 info-icon
This is the last time you hang up on a customer. Bu müşterinin yüzüne kapattığın son telefondu! 678-1 2010 info-icon
He was hitting on me. Don't play along. Bana asılıyordu. Ona göre davran. 678-1 2010 info-icon
Be diplomatic. Can't you be more diplomatic? Diplomatik ol. Daha incelikli iletişim kuramaz mısın? 678-1 2010 info-icon
Make him hang up. It doesn't work! Telefonu onun kapatmasını sağla. İşe yaramıyor! 678-1 2010 info-icon
It works. It works for all the other girls? Yarıyor. Diğer kızlar da işe yarıyor. 678-1 2010 info-icon
OK. Fine. Tamam. 678-1 2010 info-icon
Hello. Hey, mum. Alo. Merhaba anne. 678-1 2010 info-icon
Hey, dear. Where are you now? I'm there. Merhaba canım. Neredesin? Karşındayım. 678-1 2010 info-icon
I see you now. Tell Omarto come up. Şimdi görüyorum. Omarto'ya söyle, yukarı gelsin. 678-1 2010 info-icon
She says come up. I'd love to but I'm too tired. Yukarı gelsin, diyor. Çok isterdim ama fena yorgunum. 678-1 2010 info-icon
He's not coming. Tomorrow then. Gelmiyor. Yarın, o halde. 678-1 2010 info-icon
You don't sound well, dear. Nothing much. Just tired from work. Sesin iyi gelmiyor, tatlım. Bir şey yok. İş yorucuydu. 678-1 2010 info-icon
Cross the street carefully. Waiting for you, dear. Karşıya dikkatli geç. Bekliyorum canım. 678-1 2010 info-icon
Nelly! Nelly! 678-1 2010 info-icon
You animal! You animal! Stop! Hayvan herif! Hayvan herif! Dur! 678-1 2010 info-icon
Get out! Stop, you animal! Çık dışarı! Dur, seni hayvan! 678-1 2010 info-icon
You son of a bitch! You shit! Orospu çocuğu! Seni pislik! 678-1 2010 info-icon
Please sir, stop. Stop! Lütfen bayım, durun! 678-1 2010 info-icon
You are in a police station, not on the street. Karakoldasınız, sokakta değil. 678-1 2010 info-icon
Who are you? I'm her fiancé. Siz kimsiniz? Nişanlısı. 678-1 2010 info-icon
We want to file a report right now. Derhal şikayetçi olmak istiyoruz. 678-1 2010 info-icon
I'm filing a report, aren't I? So why are they waiting? Yazıyorum, değil mi? Öyleyse, neyi bekliyorlar? 678-1 2010 info-icon
Calm down. I'm doing it now. Patience Sakin olun. Şu anda yapıyorum. Sabır. 678-1 2010 info-icon
You see this? An injury that needs over 21 days treatment. Görüyor musunuz? Yaranın iyileşmesi için 21 gün gerekiyor. 678-1 2010 info-icon
The doctor understands me. I'm a professor, not a Medical Doctor. Doktor beni anlıyor. Ben profesörüm, tıp doktoru değil. 678-1 2010 info-icon
OK, madam. I'm writing a solid assault report. Peki, bayan. Şiddetli saldırı raporu yazıyorum. 678-1 2010 info-icon
I'm trying to get you justice. Adaleti sağlamaya çalışıyorum. 678-1 2010 info-icon
Addition and sexual harassment. Harassment? I'm going to destroy him. İlaveten cinsel taciz. Taciz mi? Onun canına okuyorum. 678-1 2010 info-icon
I want to file a report for what I've been telling you for the past hour! Size bir saattir bahsettiğim şekilde rapor yazmanızı istiyorum! 678-1 2010 info-icon
Why? The penalty for assault is more severe. Neden? Saldırının cezası çok daha ağır. 678-1 2010 info-icon
Or do we want a scandal, Dr? Yoksa bir skandal mı istiyoruz, doktor? 678-1 2010 info-icon
It's not my scandal! Bu benim skandalım değil! 678-1 2010 info-icon
It's non of your damn business. Just do what she's asking! Bu sizi ilgilendirmez. İstediği gibi yapın! 678-1 2010 info-icon
Calm down, Omar. None of my business. Sakin ol, Omar. Beni ilgilendirmiyor mu? 678-1 2010 info-icon
No more reports. You are gonna do it, like it or not! Rapor falan yok. Yazacaksın, hoşuna gitsin veya gitmesin! 678-1 2010 info-icon
This is not a main police station. Burası ana karakol değil. 678-1 2010 info-icon
To file a complaint, an officer has to be present. Şikayette bulunmanız için bir yetkilinin olması gerekir. 678-1 2010 info-icon
And there's no officer here. Didn't you say you're filing a report? Ve burada yetkili yok. Yazdığınızı söylemediniz mi, az önce? 678-1 2010 info-icon
I too have a daughter. Benim de bir kızım var. 678-1 2010 info-icon
I want to save your future wife's reputation. Müstakbel eşinizin itibarını korumaya çalışıyorum. 678-1 2010 info-icon
Is that so? Yes. Öyle mi? Evet. 678-1 2010 info-icon
Because you are like my daughter. And for your sensible mother's sake... Çünkü sen de benim kızım gibisin. Ve annen de makul birisi... 678-1 2010 info-icon
If you want an assault report, I'll do it for you. Eğer saldırı tutanağı istiyorsanız, yazarım. 678-1 2010 info-icon
But if you want that other report, then take... What's your name? Ama istediğiniz başka bir şeyse, o halde... Adın ne? 678-1 2010 info-icon
Ramadan. Ramadan. 678-1 2010 info-icon
Ramadan to the main police precinct. ...Ramadan'ı merkez karakola götürün. 678-1 2010 info-icon
Today's topic is highly controversial. Bugünkü konumuz bir hayli tartışmalı. 678-1 2010 info-icon
Nelly Roushdy is the first girl to file a sexual harassment lawsuit in Egypt. Nelly Roushdy, Mısır'da cinsel taciz davası açan ilk kadın. 678-1 2010 info-icon
Nelly, did you know you were the first woman to report sexual harassment? Nelly, cinsel taciz şikayetinde bulunan ilk kadın olduğunu biliyor muydun? 678-1 2010 info-icon
No, I thought that many Egyptian women had done so. Hayır, birçok Mısırlı kadının bunu yaptığını sanıyordum. 678-1 2010 info-icon
You are the first one to sue for sexual harassment in Egypt. Mısır'da cinsel taciz davası açan ilk kişisin. 678-1 2010 info-icon
Our first caller is Bossaina. Go ahead, Bossaina. Telefonda ilk konuğumuz Bossaina. Seni dinliyoruz, Bossaina. 678-1 2010 info-icon
I really admire you and wish we were all as courageous as you are. Seni gerçekten takdir ediyorum. Keşke hepimiz senin kadar cesur olsaydık. 678-1 2010 info-icon
I didn't do anything extraordinary. This is what should be done. Ben sıra dışı bir şey yapmadım. Olması gereken bu. 678-1 2010 info-icon
It's difficult. Bossaina, it's not difficult but... Çok zor. Bossaina, zor değil fakat... 678-1 2010 info-icon
My name is not Bossaina. Adım Bossaina değil. 678-1 2010 info-icon
She's ashamed to say her name. We have another caller. İsminin bilinmesini istemiyor. Başka bir konuğumuz var. 678-1 2010 info-icon
Ahmed, from Giza, go ahead. Ahmed, Giza'dan, buyurun. 678-1 2010 info-icon
I feel like we are in another country. Kendimi başka bir ülkede gibi hissediyorum. 678-1 2010 info-icon
Everybody's talking harassment? İnsanlar tacizden mi bahsediyor? 678-1 2010 info-icon
We have sisters and women all around. It doesn't happen to them. Her yerde bacılarımız, kadınlarımız var. Onların başına bir şey gelmiyor. 678-1 2010 info-icon
This young lady was probably wearing something provocative. Bu genç bayan büyük ihtimalle tahrik edici kıyafetler giyiyordu. 678-1 2010 info-icon
Sr. Ahmed, I was wearing this very same outfit. Ahmed Bey, aynı kıyafetleri giyiyordum. 678-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 839
  • 840
  • 841
  • 842
  • 843
  • 844
  • 845
  • 846
  • 847
  • 848
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim