• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 845

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Except for the jacket, cause it got torn. Ceket hariç, çünkü yırtıldı. 678-1 2010 info-icon
Anything wrong with my outfit? Not at all. Kıyafetimde tuhaf bir şey var mı? Kesinlikle yok. 678-1 2010 info-icon
Anything provocative? None. Tahrik edici bir şey? Hayır. 678-1 2010 info-icon
I wore it today 'cause I knew someone would make this comment. Bugün de bunları giydim, çünkü birisinin bu yorumu yapacağını biliyordum. 678-1 2010 info-icon
As for your sisters, they too are exposed to what happened to me... Bacılarınıza gelince, benim başıma gelen şeye karşı oldukça korunmasızlar... 678-1 2010 info-icon
but they don't tell 'cause they know what you will say. ama konuşmuyorlar, çünkü sizin ne söyleyeceğinizi biliyorlar. 678-1 2010 info-icon
Doesn't this girl have a family that can tell her what to say? Ne söylemesi gerektiğini bildirecek bir ailesi yok mu bu kızın? 678-1 2010 info-icon
Nelly. Nelly. 678-1 2010 info-icon
We agreed with yourfather in laws to drop the case next hearing. Kayınpederinle, bir sonraki oturumda davadan çekilmene karar verdik. 678-1 2010 info-icon
What? I can't do that. Ne? Bunu yapamam. 678-1 2010 info-icon
Did you see what happened on the show? Everyone was against you. Programda ne olduğunu görmedin mi? Herkes senin aleyhinde. 678-1 2010 info-icon
Some callers were supportive. Bazıları destekleyiciydi. 678-1 2010 info-icon
Only one. The rest were against you. Sadece biri. Geri kalan aleyhindeydi. 678-1 2010 info-icon
It's for your best interest. My best interest? Senin iyiliğin için. İyiliğim için mi? 678-1 2010 info-icon
It doesn't matter what you did. What matters is your reputation. Senin ne yaptığın önemli değil. Önemli olan senin itibarın. 678-1 2010 info-icon
Tell her what people were saying at the office. Ofiste insanların ne söylediğini anlat. 678-1 2010 info-icon
That you must be part of a conspiracy to ruin Egypt's reputation. Mısır'ın itibarını lekeleyen bir komplonun içinde olduğunu söylüyorlar. 678-1 2010 info-icon
Good thing they didn't say she was overthrowing the government. Allah'tan hükümeti devirmeye çalıştığını söylemiyorlar. 678-1 2010 info-icon
I chose between shutting up ortainting Egypt's reputation? Çenemi kapatmakla, Mısır'ın itibarını lekelemek arasında bir seçim mi yapmalıyım? 678-1 2010 info-icon
Nelly, if your reputation is ruined it will ruin Omar's. Nelly, senin itibarın lekelenirse Omar'ınki de lekelenir. 678-1 2010 info-icon
We won't allow that. Buna izin veremeyiz. 678-1 2010 info-icon
She'll drop the lawsuit. Davadan vazgeçecek. 678-1 2010 info-icon
Excuse me. Finish your food. Affedersiniz. Yemeğini bitir. 678-1 2010 info-icon
I'm full. Thank you. Doydum. Teşekkürler. 678-1 2010 info-icon
I won't drop the lawsuit. I don't want you to. Davadan vazgeçmeyeceğim. Bunu istemedim senden. 678-1 2010 info-icon
Good, 'cause I won't. İyi, çünkü vazgeçmeyeceğim. 678-1 2010 info-icon
You like the view? The balcony is the nicest thing here. Manzarayı beğendin mi? Buradaki en güzel şey balkon. 678-1 2010 info-icon
I'll wrap it up for you when you leave. Giderken sana paket yaparım. 678-1 2010 info-icon
You want to laugh now. Gülmemeye çalışıyorsun. 678-1 2010 info-icon
I'm not dropping the lawsuit. I don't want you to drop it... Davadan vazgeçmeyeceğim. Vazgeçmeni istemiyorum... 678-1 2010 info-icon
but if it will make my parents stand against our marriage then screw it. ama eğer bu, ailemin evliliğimize karşı çıkmasına neden olacaksa, boş ver. 678-1 2010 info-icon
There's no other option? It's like when I took the bankjob. Başka seçenek yok mu? Bu benim bankada çalışmam gibi. 678-1 2010 info-icon
I never asked you to work at a bank. Ben asla bankada çalışmanı istemedim. 678-1 2010 info-icon
I told you continue with stand up comedy... Stand up yapmaya devam et, dedim. 678-1 2010 info-icon
Take an acting course. Do what you love. Oyunculuk eğitimi almanı, istediğini yapmanı söyledim. 678-1 2010 info-icon
Would your parents approve of me without a steady job? Sabit bir işim olmasaydı, ailen beni kabul eder miydi? 678-1 2010 info-icon
Of course not. That's why I took a bankjob I hate. Elbette hayır. Bu yüzden, nefret ettiğim bu işi yapıyorum. 678-1 2010 info-icon
Just so that we can be together. Sadece birlikte olabilelim diye. 678-1 2010 info-icon
If I drop this lawsuit, I'll hate you all. I'll hate myself. Bu davadan vazgeçersem, senden nefret ederim, kendimden de. 678-1 2010 info-icon
You know what's the best part of my day? Waking up. You know why? Günümün en kötü bölümü nedir, biliyor musun? Uyanmak. Neden biliyor musun? 678-1 2010 info-icon
I wearthe suit I hate, the ridiculous tie and uncomfortable shoes. Nefret ettiğim takımları, gülünç kravatı ve rahatsız ayakkabıları giyiyorum. 678-1 2010 info-icon
I hate the people who work at the bank and every minute I spend there... Bankada çalışan tüm insanlardan ve geçirdiğim her dakikadan nefret ediyorum... 678-1 2010 info-icon
but it's all for you, so that we can be together. ama hepsi senin için, birlikte olabilelim diye. 678-1 2010 info-icon
I could've complained and said the same things you said about hating your life... Ben de şikayet edebilir ve senin söylediklerini söyleyebilirdim... 678-1 2010 info-icon
but I love you and I want us to be together. ama seni seviyorum ve bir arada kalmayı istiyorum. 678-1 2010 info-icon
Let's go back inside. Hadi, içeri dönelim. 678-1 2010 info-icon
Why did you prick him? I'm telling you she's crazy! Neden iğne batırdın? Söylüyorum size, deli o! 678-1 2010 info-icon
Where are you going, babe? Nereye gidiyorsun, bebeğim? 678-1 2010 info-icon
Show us what you are hiding. Örtünün altındakileri göstersene. 678-1 2010 info-icon
The best part of you is right here, it's your sweet... En güzel yerin burası, ne kadar tatlı... 678-1 2010 info-icon
What's wrong, Fayza? Sorun ne, Fayza? 678-1 2010 info-icon
Are you sure no one saw you? I don't know. I didn't see anyone. Kimsenin seni görmediğinden, emin misin? Bilmiyorum. Kimseyi görmedim. 678-1 2010 info-icon
What's this sound? The seat belt alarm. Put it on. Bu seste nedir? Emniyet kemeri alarmı. Tak onu. 678-1 2010 info-icon
I'm sorry, I'm a nervous wreck. Don't worry. We'll go to my place. Özür dilerim, sinirlerim bozuk. Endişelenme. Bana gidiyoruz. 678-1 2010 info-icon
No! I want to go home. Take me home. Hayır! Eve gitmek istiyorum. Beni eve götür. 678-1 2010 info-icon
You can't go home looking like this. Bu haldeyken eve gidemezsin. 678-1 2010 info-icon
Come, Fayza. Put this on. Gel, Fayza. Şunu giy. 678-1 2010 info-icon
What's this? Just to cover up. Bu ne? Sadece kapatmak için. 678-1 2010 info-icon
Does it show? No. Nothing shows. Sit down. Belli oluyor mu? Hayır, belli olmuyor. Otur. 678-1 2010 info-icon
I don't know how I did this. Bunu nasıl yaptım, bilmiyorum? 678-1 2010 info-icon
Should I turn myself in? Teslim mi olmalıyım? 678-1 2010 info-icon
Fayza, you came to me 'cause you know I won't condemn what you did. Fayza, bana geldin çünkü yaptığından dolayı seni suçlamayacağımı biliyorsun. 678-1 2010 info-icon
So did I do the right thing? I really don't know. Yani, doğru olanı mı yaptım? Gerçekten bilmiyorum. 678-1 2010 info-icon
All I know is that what happens to you daily is wrong. Tek bildiğim, bugün başına gelen şeyin yanlış olduğu. 678-1 2010 info-icon
How do you feel? Honestly? Nasıl hissediyorsun? Dürüstçe mi? 678-1 2010 info-icon
I feel like I got justice. Öcünü almış gibi. 678-1 2010 info-icon
Why are you standing like this? You didn't pay the school fees. Niye böyle duruyorsunuz? Okul parasını ödememişsin. 678-1 2010 info-icon
I won't get paid for another two weeks. İki hafta daha ödeyemeyeceğim. 678-1 2010 info-icon
Find someone who borrowed from you before. Sana borçlu olan birinden al. 678-1 2010 info-icon
I never lent money to anyone. Never had money to lend. Ben kimseye borç vermedim. Borç verecek param olmadı hiç. 678-1 2010 info-icon
So the kids will continue being punished? Çocuklar ceza almaya devam edecek, öyle mi? 678-1 2010 info-icon
Why do they punish us? You did not pay. Niye bizi cezalandırıyorlar? Siz ödemediniz. 678-1 2010 info-icon
Go speak to the school principle. You were there and didn't speak to him? Okul müdürüyle konuşmaya git. Oradaydın ve konuşmadın mı? 678-1 2010 info-icon
What would I say? Deal with it. Aren't you the man? Ben ne diyebilirim? Hallet bunu. Erkek değil misin? 678-1 2010 info-icon
I am the man! Give me the shirt. What do you expect of me? Erkeğim! Gömleğimi ver. Benden ne bekliyorsun? 678-1 2010 info-icon
I'm juggling two jobs, and have no time for myself. İki ayrı işte helak oluyorum, kendime ayıracak zamanım yok. 678-1 2010 info-icon
I stopped going to the café and quit smoking to save money. Tasarruf etmek için kahveye gitmiyorum, sigarayı bıraktım. 678-1 2010 info-icon
What else do you want? Daha ne istiyorsun benden? 678-1 2010 info-icon
Then you go spend the money we save on taxis! Why? Sonra da, biriktirdiğimiz parayı taksilerde çarçur ediyorsun! 678-1 2010 info-icon
Who the hell do you think you are? Neden? Sen kim olduğunu sanıyorsun? 678-1 2010 info-icon
Go on the bus like everyone else. Herkes gibi otobüsle gitsene. 678-1 2010 info-icon
Next week, I'm going to transfer the kids to a public school. Gelecek hafta, çocukları devlet okuluna aldıracağım. 678-1 2010 info-icon
We can't afford these fees. Daddy, please don't! Buna güç yetiremiyoruz. Babacığım, lütfen yapma! 678-1 2010 info-icon
Fine, Adel. I'll take the bus. Peki, Adel. Otobüsle gideceğim. 678-1 2010 info-icon
I'm sorry, I have to close down now. Affedersiniz, artık kapatmam gerekiyor. 678-1 2010 info-icon
This time, it wasn't a reaction. Bu sefer tepkisel değildi. 678-1 2010 info-icon
You knew what you were doing. Ne yaptığını biliyordun. 678-1 2010 info-icon
You must be... Crazy, right? Sen bir... Deliyim, öyle mi? 678-1 2010 info-icon
Then what do you mean? Ne kastettin, öyleyse? 678-1 2010 info-icon
Every day, I take the bus, every day shit happens to me. Her gün otobüse bindiğimde, her seferinde bununla karşılaşıyorum. 678-1 2010 info-icon
Every single day. Her Allah'ın günü. 678-1 2010 info-icon
You expect me to be sane? Makul davranmamı mı bekliyorsun? 678-1 2010 info-icon
They deserve what they get. Hak ediyorlar. 678-1 2010 info-icon
They deserve what they get. Bunu kesinlikle hak ediyorlar. 678-1 2010 info-icon
If he knew someone did this to his sister, daughter or wife... Eğer birisi kardeşine, karısına veya kızına böyle yapıldığını bilse... 678-1 2010 info-icon
he would say it is well deserved. yapanın layığını bulduğunu söylerdi. 678-1 2010 info-icon
Didn't you tell me to defend myself? Bana kendimi savunmamı, söylemedin mi? 678-1 2010 info-icon
Now I'm defending myself like hell! Artık hak ettikleri gibi savunuyorum kendimi! 678-1 2010 info-icon
So don't they deserve to be punished? Yaptıklarından dolayı cezalandırılmayı hak etmiyorlar mı? 678-1 2010 info-icon
Yes, they do! They deserve it. Evet, ediyorlar! Hak ediyorlar. 678-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 840
  • 841
  • 842
  • 843
  • 844
  • 845
  • 846
  • 847
  • 848
  • 849
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim