Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 879
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And why? | Niye? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Because of Joza. He likes it. | Joza. Öyle seviyor | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Not just Joza. Ticks, too. They love a bush, you see. | Joza değil bitler de Onlar ormanı sever | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| It's warm. It feels safe, because it's difficult to see. | Sıcaktır güvenlidir görünmesi zordur | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| So what should I do? | Ne yapmalıyım | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Get Joza to throw himself into the jungle, machete and all. | Joza kendini ormana atsın | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| That's not funny at all. | Komik değil | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Turn round, and don't peek. | Dön arkanı bakmam | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I can't concentrate. | Konsantre olamıyorum | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Fuck it! | Siktir et | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| What? Have you found one? | Ne buldun mu? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I can't see. It's too thick. Call Jole and tell him where I am. | Görmüyorum çok ufak.. ara onu gelsin buraya | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Okay, but what if it's too late? It might take him | Tamam da ya çok geçse Buraya gelmesi | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| more than half an hour to get here. | yarım saatten fazla sürer | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| OK, OK... Come on, then... What did you say your name was? | Tamam tamam gel o halde Adın neydi? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I didn't. | Adımı söylemedim | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| What's your name, for fuck's sake?! | Adın ne senin ya? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Franjo. | Franjo. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Not 'Franjo'?! | 'Franjo' değil?! | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| What's wrong with Franjo? Don't worry, I'm not that Franjo. | Franjo nun nesi var? Merak etme Franjo değilim. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I'm Franjo Cupac. | Franjo Cupac. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Well, Franjo, time to get down to work! | Franjo, işinin başına geç | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Me, dig in Joza's pussy?! Out of the question! | Ben Joza'nın amcığındayım Yok canım | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Franjo, don't screw around. Get to work! | Franjo, hadi iş başına | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| But if you tell Joza, | Jozaya söylersen, | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I'll come to Belgrade with the whole mushroom club! | Belgrade'a tüm mantar klübüyle gelirim | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Franjo, you're full of shit! Shut up and work! | Franjo, saçmalama da işine bak | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| If you're near sighted, why don't you wear glasses?! | Yaklaşacağına gözlük taksana | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Well, it's dense! | Gerekli | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| What's so funny?! Tell me so we can both have a laugh. | Komik olan ne? Söyle de birlikte gülelim | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You're tickling me. | Beni gıdıklıyorsun | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Come on, find it, before it's too late! | Hadi geç olmadan bul | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| So there you are, you little fuck! | İşte burdasın seni ufak piç | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Have you found it?! | Buldun mu? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Pull it out! I've got tweezers in my bag! | Çek onu ordan çantamda cımbız var | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Bella, we have a problem. | Bella, bi sorun var | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You see, if I force it, I mean... | Bak eğer zorlarsam.. | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| ...if I pull it off, its head stays, | ...çekersem kafası kalır | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| which sprays poison under the skin. Get it? | ve tenine zehir yayabilir | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| So what shall we do? | Ne yapıcaz? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| This! | Bunu | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Franjo Cupac will sacrifice himself and take the tick. | Franjo Cupac kendini feda edip biti ordan alacak | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Because that's us Croats. Gene rousity and sacrifice. Get it? | Çünkü biz hırvatlar kibar ve naziğizdir | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Got it. Do you think it will really move onto you? | Anladım..sence gerçekten ssana geçer mi? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Yes. But we need to give it time At least ten minutes. | Evet ama en az 10 dakika vermemiz gerek | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Okay. So what are you waiting for? | Tamam o halde ne bekliyorsun | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Push harder. | Daha sert ol | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Don't just shake about. | Titretme | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Give it a chance, a little time. | Biraz daha fırsat ver | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I'm here. | Burdayım | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Yes, I'm a little out of breath. Fresh air... Flowers... | Evet biraz nefesim kesildi.. taz..çiçek | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Boletes, big boletus... I mean puffballs... | Kocaman..kocaman mantarcıklar | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Bye, I'm coming... coooming... | Ben..geliyorum | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Listen, Franjo, don't move until 10 min is out or I'll cut it off | Franjo, 10 dakika kımıldama yoksa seni kelepçelerim | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You couldn't hold it! You loser! | Tutamadın seni salak | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Why are you shouting?! Everything's fine. | Ne bağırıyorsun, herşey yolunda | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Did it move onto you? | Sana geçti mi? | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Liar! | Yalancı | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I felt it prick me! And it's a bit red. | Beni ısırdı hissettim ve biraz kırmızı | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Swear. | Yemin et | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Cross my heart. | Valla | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Swear harder. | Daha iyi yemin et | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Cross my heart as Tito's Pioneer. | Allah canımı alsın ki | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| 'Tito's Pioneer'?! What kind of crap is that? | Ne diyorsun sen ya | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| That's how we would swear the truth. For real. As Pioneers. | Biz gerçek yemini böyle ederiz | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Eh, Joza, it's Franjo... | Eh, Joza, ben Franjo... | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| No, fuck you and your club! | Sokarım sana da klübüne de | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| You won't be taking your balls for a walk through Belgrade | Belgrade'a girmene gerek yok | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| at the taxpayer's expense. | en azından vergi tamam | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| I've found your woman. Bella. Come and get her. | Kadınını buldum Bella. Gel ve onu al | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| That's right. Hill 9, next to Rabbit Shit... Bye. | Doğru 9. Yol Rabbit Shit'in yanı.Hoşçakal | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| And you know what? | Biliyor musun | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| There are no ticks in the wood now. It's not their season. | Bu aralar ormanda bit ya da pire yok..mevsimi değil | 7 seX 7-1 | 2011 | |
| Come on, put some effort in! | Hadi, biraz çaba gösterin! | 71-1 | 2014 | |
| Right in the kisser! | Ağzına ağzına vur! | 71-1 | 2014 | |
| Keep moving. That's it, son. | Devam edin. İşte böyle, evlat. | 71-1 | 2014 | |
| Come on. Left, right, left, right! | Hadi. Sol, sağ, sol, sağ! | 71-1 | 2014 | |
| That's it! Come on! | İşte böyle! Hadi! | 71-1 | 2014 | |
| That's it! Into him, Hook! | Bu kadar! İndir, Hook! İşte böyle! Vur ona, Hook! | 71-1 | 2014 | |
| Keep fucking going! Controlled aggression. 1 | Durma devam et! Kontrolü bırakma, saldır! Devam edin! Kontrollü hücum. 1 | 71-1 | 2014 | |
| That's it, keep throwing. One, two. One, two. | İşte bu! Devam et! Bir, iki. Bir iki. İşte böyle, vurmaya devam et. Bir, iki. Bir, iki. | 71-1 | 2014 | |
| Lads, keep throwing. Good work. | Böyle devam edin beyler, aferin. | 71-1 | 2014 | |
| Take it and give it back. | Karşıla ve kontra yap! Al ve ver. | 71-1 | 2014 | |
| That's it, keep going. Lovely. | Aynen böyle, devam güzelim. İşte böyle, devam edin. Harika. | 71-1 | 2014 | |
| All right, time! | Pekâlâ, bitti! Bitti dedim, bırak! | 71-1 | 2014 | |
| I said, time! Fucking break 'em! | Süre doldu dedim! Ayrılın! 1 | 71-1 | 2014 | |
| Good lads. | Aferin gençler! Aferin, beyler. | 71-1 | 2014 | |
| You'll do for me, boys. | Adamımsınız! Benim için dövüşün, beyler. Sıraya geçin. Sıradaki. | 71-1 | 2014 | |
| Back in line. Next. | Yerinize geçin. Sıradaki! | 71-1 | 2014 | |
| Next. | Sıradaki! Sıradaki. | 71-1 | 2014 | |
| Welcome to the regiment. | Alaya hoşgeldiniz! Alaya hoş geldin. | 71-1 | 2014 | |
| Watch your footing, boys. | Adımlarınıza dikkat! | 71-1 | 2014 | |
| Open it up a bit. Open it up a bit. | Biraz daha gayret. Haydi, uyun bana! Biraz daha açılın, biraz daha. | 71-1 | 2014 | |
| Come on, stay with me. | Hadi, benimle kalın. | 71-1 | 2014 | |
| Stay with me. | Benimle kalın. | 71-1 | 2014 | |
| Steady. | Devam edin. | 71-1 | 2014 | |
| Watch it. | Dikkat. Dikkat edin. | 71-1 | 2014 | |
| Keep moving. | Durma! | 71-1 | 2014 | |
| Get back to your fucking feet! | Kalk ayağa! Kalk lan ayağa! | 71-1 | 2014 | |
| Left, right, left, right, left, right. | Sol sağ, sol sağ, sol sağ! Sol, sağ, sol, sağ, sol, sağ. | 71-1 | 2014 |