• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9271

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who do you think I am. I am your Hyung. Ne demek ben kim oluyorum? Ben senin ağabeyinim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What is an elder brother (Hyung) for? Ağabeyler ne içindir? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As a Hyung, it's my duty to take care and help a younger brother when he needs it. Bir ağabey olarak ihtiyacı olduğunda kardeşimin yanında olmak benim görevim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thank you. Come again. Geldiğiniz için teşekkür ederiz. Yine bekleriz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Table. Table. Masa. Masa. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Look, isn't this working just fine. Bakın, birlikte çalışma cezası size iyi geldi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I think it's time to bring Ma Jun back. Ma Jun'un geri dönme vakti geldi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I can't wait until next month's board meeting. Gelecek ay yapılacak yönetim kurulu toplantısına kadar bekleyemem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will have to call a temporary directors meeting, Yönetim kurulunu olağanüstü toplantıya çağırıp... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and create a position for Ma Jun at the company. ...Ma Jun için şirkette bir pozisyon yaratmak zorundayım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
From there, we will solve one problem at a time. Böylece en kısa sürede sorunu çözmüş olacağız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, what's the reason for hurrying all of a sudden? Peki bu kadar acele etmenizin sebebi ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We will be able to solve this issue at next month's regularly scheduled board meeting. Önümüzdeki ay yapılacak olağan toplantıda da sorunumuzu çözebiliriz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Two years ago. The stakes I bought for Director Choi, I might not be able to hold on to them. İki sene önce Yönetici Choi'un hisseleri karşılığında borç para almıştım. Ödeyemedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
From now on, I only have a month. Yalnızca bir ayımız kaldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If I can put together enough money, then it might be all right. Eğer yeterli parayı toplayabilseydim daha iyi olurdu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Otherwise the shares will be transferred to someone else. Diğer bir deyişle parayı ödeyemezsem hisseler başka birine devredilecek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So tell me where Ma Jun is staying? Bu yüzden Ma Jun'un nerede olduğunu bana söylemelisin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will personally go to persuade Ma Jun to come back. Ma Jun'u dönmesi için ikna edeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Will you explain in detail? How much did you borrow? Daha detaylı anlatır mısın? Ne kadar borç aldın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I will take care of that problem myself, so... Bu sorunu ben çözerim, bu yüzden... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't they make the matter bigger by keeping it to yourself. Tell me. Bu durumu saklayarak daha da büyük bir sorun haline getirmiş olmuyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you forget? There shouldn't be any secrets from me. Unuttun mu? Aramızda hiçbir sır olmayacaktı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Honestly, I can no longer decipher whether you are on my side or not. Açık konuşmam gerekirse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you really are on my side, then... Eğer gerçekten bu işte benim yanımdaysan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Give me some proof. ...bunu bana ispat et. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That day, the letter you saw on my desk... Masamda gördüğün mektuptan bahsediyorsan eğer... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Madam, I am back from the market. Hanımım alışverişten döndüm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard that Teacher Pal Bong lives in Incheon. Usta Pal Bong'un Incheon'da yaşadığını duydum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where in Incheon? Incheon'un neresinde yaşıyor peki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hurry and tell me. Çabuk söyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is refreshing. This is really good. Tazeymiş. Gerçekten çok güzel. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes. Yes. Yes. This is the best tasting place in this market. Evet, evet, evet. Bu pazarın en leziz yemekleri yapan yeridir burası. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But, why aren't you eating? Sen neden yemiyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't have an appetite. Hiç aç değilim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's very tasty. Ama çok lezzetli. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Forget it, I will eat his share too then. Boş versene, onun payını da ben yerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you want to eat steamed bread? Buharda pişmiş ekmek yemek ister misin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you a beggar? What are you doing here? Dilenci misin sen? Ne işin var burada? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mom, steamed bun! Anne bana buharda pişmiş çörek al. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's enough, let's go. Bu kadar yeter, gidiyoruz! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't want to. Gitmek istemiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you a beggar? Dilenci misin sen? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's why, you cannot be generous to just anyone. İşte bu yüzden kimseye cömert davranmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Look who's here. Bak burada kim var! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Long time no see! Görüşmeyeli uzun zaman oldu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's you, Kim Tak Gu. Kim Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Come again next time. Yine bekleriz. ...ve senin yolundan yürüyebilmek için gece gündüz çalıştım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, Mi Sun! What's wrong? Mi Sun! Bir sorun mu var? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We have a big problem. Büyük bir sorunumuz var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please ask Jin Gu Hyungnim or Father to come to the market now. Jin Gu Hyungnim ya da babama hemen pazara gelmelerini söyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Over in the market. Evet pazarın içindeyiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's going on? Do you know them? Neler oluyor? Bu herifleri tanıyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, just a little bit. Biraz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Little bit is not right. Biraz mı? Hiç de bile. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As they say, "On a narrow road, enemies are bound to meet". Atalarımız boşu boşuna "Düşmanların yolu dar sokakta kesişir" dememiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You and me are in that situation. Tıpkı seninle benim gibi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Geez, come on. Lanet olsun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh come on, why is everyone this way. Neden böyle yapıyorsunuz ki? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have washed my hands in flour lately. Ellerimi unla pakladım ben. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's let the past be, and let's move on. Yaşananları geçmişte bırakalım ne dersiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Leave? Unutalım mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You are funny. Komik çocuk. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you know how much I suffered because of you two years ago? İki yıl önce bana ne acılar çektirdiğini biliyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I broke a teeth then. I lost thousands putting in gold cap. Bir dişimi kırdın. Yerine altın diş yaptırabilmek için binlerce dolar harcadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I broke two ribs while being interrogated by a higher official asking me to produce you. Aynasızlar senin nerede olduğunu öğrenmek için beni sorgularken 2 kaburgamı kırdılar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That, I will repay you for all that, after I make a lot of money. Para kazandıktan sonra herkese borcumu ödeyeceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that okay? Tamam mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You will pay me back later? Later? Sonra ödeyeceksin öyle mi? Sonra mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who are you trying to fool? Sen kimi kandırıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's enough, I'm not fighting anymore. Bu kadar yeter! Artık kimseyle kavga etmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are three sayings that are lies in this world. Bu dünyada bilinen 3 büyük yalan vardır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
One is a girl who says she will not get married. Birincisi asla evlenmeyeceğin bir kıza evlilik sözü vermek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Another is an old person who says he will die soon. İkincisi ölmek üzere olan yaşlı bir adama çok yaşayacaksın demek. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And you, Kim Tak Gu, saying he will not use his fists anymore. Üçüncüsü de Kim Tak Gu'nun bir daha kimseyle kavga etmeyeceğini söylemesi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I get it, just wait a minute. Anladım, seni biraz bekleteceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tae Jo, are your shoe laces tied? Tae Jo, ayakkabılarının bağcıkları bağlı mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Run on three. Üç deyince koşmaya başla. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Two, three. İki, üç! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, what are you two doing? Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should of run to the left. Sola doğru koşman gerekiyordu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You should've said so! Söylemedin ki! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey, go catch them! Yakalayın onları! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where are you going. Shit. Nereye gittiğini sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Catch him! Kim Tak Gu! Geez, really! Lanet olsun! Kim Tak Gu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Stop him! Yakalayın onu! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tae Jo... Tae Jo... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If we go a little further we can catch a cab. Biraz daha dayanabilirsek onlardan kurtulabiliriz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't think so. I can't go any further. Dayanabileceğimi sanmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, that punk. Nereye kayboldu bu serseri. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Search. Aramaya devam edin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Nothing. Hiçbir yerde yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Check again. Bir daha bakın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You better hide well. Bundan daha iyisini yapabilirsin Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Watch out. We will find you. Önünde sonunda seni bulacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What should we do? Ne yapacağız şimdi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You really can't move? Gerçekten koşamaz mısın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If before the three days are up, Eğer... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
one of you unties that rope, ...önümüzdeki üç gün içinde ikinizden biri... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
he will be forbidden to enter the workshop ...o ipi çözer ve bağlardan kurtulursa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9266
  • 9267
  • 9268
  • 9269
  • 9270
  • 9271
  • 9272
  • 9273
  • 9274
  • 9275
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim