• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9280

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Next time, I'll make better bread and bring it for you. ...yaptığım en lezzetli ekmeği getireceğim sana. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Line up! Line up! Herkes yerine! Herkes yerine! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Seo Tae Jo, why isn't Kim Tak Gu here? Seo Tae Jo, Kim Tak Gu neden burada değil? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He never came home last night. Dün gece de eve gelmedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? He didn't come home? Are you saying he was gone all night? Ne? Eve gelmedi mi? Bütün gece dışarıda olduğunu mu söylüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where did the kid go, without a word to anyone? Kimseye bir şey söylemeden nereye gider bu çocuk? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He left yesterday after receiving a letter. Dün mektup aldıktan sonra gitti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
A letter? What letter? Mektup mu? Ne mektubu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't really know but Mi Sun... Ben gerçekten bilmiyorum, ama Mi Sun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Mi Sun, do you know anything about the letter Tak Gu received? Mi Sun Tak Gu'ya gelen mektup hakkında bir şey biliyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Uh... um, that is... O mektup... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know who sent that letter to him. O mektubu ona kimin gönderdiğini bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Huh? You're all here already? Herkes burada mıydı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's that time already? Öyle görünüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's up with you? Senin neyin var? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I heard you never came home last night so why are you coming out from there? Dün gece eve gelmediğini duydum. Neden dışarı çıktın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Out all night? No, never. Not all night... Bütün gece mi? Hayır! Asla Bütün gece dışarıda değildim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
just a little bit late. ...sadece biraz geç kaldım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As soon as I got back, Hemen döndüm... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I came here and checked the temperatures of the oven and refrigerators, ...buraya gelip fırın sıcaklığını kontrol ettim, buzdolabını temizledim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and made the dough for the day and even cleaned up... Boss. ...ve gece boyunca hamur hazırladım, ayrıca ortalığı sildim patron. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? Even the dough and clean up? Ne? Hem hamur hazırladın hem de mutfağı mı temizledin? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Hey Tak Gu, did something fabulous happen to you? You're full of energy. Tak Gu sana ne oldu böyle? Enerji dolusun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who says I should only have tough days? Zor günlerin beni beklediğini söyleyen kimdi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now that I passed the first round of the competition, Yarışın ilk etabını hasarsız atlattığım düşünülürse... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
sunny days are just around the corner for Kim Tak Gu. ...aydınlık günler Kim Tak Gu'ya sadece birkaç adım ötede. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is a list of what we need to make today. Bugün yapmanız gerekenlerin listesi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This afternoon, the second round of the competition will begin. Yarışmanın ikinci etabı öğleden sonra başlayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Those of you, who passed the 1st round, be here by 5 this afternoon. Birinci etabı geçenler saat beşte burada olsunlar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, we understand! Anladık! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Once again today, we make bread with grateful hearts. Bugün bir kez daha kalplerimizdeki huzuru yaptığımız ekmeğe sunacağız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You have been temporarily transferred to the Maintenance Department. Geçici olarak bakım onarım bölümüne transfer edildin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you talking about? What do you mean I've been transferred, all of a sudden? Siz neden bahsediyorsunuz? Birden bire transfer edilmekte neyin nesi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why? What is the reason? Neden? Sebep ne? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Those were the manager's orders. I don't know the details. Bu yöneticinin emri. Detayları ben de bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did something happen with Madame last night? Geçen gece bir şey mi oldu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please explain it to me. Why am I being transferred out? Sizden bir açıklama bekliyorum. Neden başka birime transfer edildim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I am asking you to explain to me what I did wrong to be transferred out of here. Ben yalnızca neden başka birime gönderildiğimi öğrenmek istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are lines you must never cross no matter the situation. Ne olursa olsun geçmemen gereken bazı sınırlar vardır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I think you crossed that line last night. Sanırım dün gece o sınırı geçtin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Manager. Ama efendim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you don't know what to say or not say and don't know when to bend, Nerede konuşacağını ya da nerede duracağını bilmiyorsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you'll be the one to break in the end. ...başına geleceklere razı olmak zorundasın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes. I just got it. Evet aldım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is the information of that Dr. Yoon? Bunlar Doktor Yoon'un kişisel bilgileri mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Right. Good work. Tamam. İyi iş çıkardın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Name: Yoon Seung Hyun. Birthdate: 8/27/1939. Occupation: Doctor Adı: Yoon Seung Hyun. Doğum Tarihi: 27/8/1939 Meslek: Doktor Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
History of employment: Choong Nam Cheon An, Cheon An Medical Center. Jik San Healthcare Görev Yeri: Choong Nam Cheon An, Cheon An Hastanesi Jik San Sağlık Merkezi Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Jik San Healthcare Jik San Sağlık Merkezi Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Jik San Healthcare? Jik San Sağlık Merkezi mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If Jik San Healthcare... Jik San Sağlık Merkezi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What is the reason for your visit? Ne için gelmiştiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We're here to see a nurse by the name of Kim Mi Sun. Kim Mi Sun isimli hemşireyle görüşmek istiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
See here! Yakalayın! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Have we met somewhere before? Daha önce karşılaşmış mıydık? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No. I don't think I've seen you before. Hayır, daha önce karşılaştığımızı sanmıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes. That's what's going on. Tamam. İşte bu kadar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm now starting to get the picture. Şimdi parçalar yerine oturmaya başladı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, come in. Gir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's you, Manager Han. Yönetici Han merhaba. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I came thinking you didn't have any appointments this afternoon. Öğleden sonra randevunuz olmayacağını düşünerek gelmiştim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You must have a patient in there. Hastanız var galiba? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have a patient under a special care and she's feeling under the weather. Özel bakım altında bir hastam var ve kendisini kötü hissettiğini söylüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why don't you have a seat? Oturmaz mısınız? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What is the reason for this visit? Ziyaret sebebinizi öğrenebilir miyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I've had a tightness in my chest and been feeling uncomfortable. Göğsümde bir sıkışıklık ve yanma hissi var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Let's check your blood pressure first. Please give me your arm. Önce tansiyonunuzu ölçelim. Lütfen kolunuzu uzatın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How is Kim Mi Sun? Kim Mi Sun nasıl? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know if it's because I'm getting old but my memory isn't so clear sometimes. Bu kadar yaşlandığımı bilmiyordum, hafızam da eskisi gibi değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I thought you looked familiar. Ama başından beri sizi tanıdığımı düşünüyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That was 26 years ago. Bundan 26 sene önce. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where is Kim Mi Sun right now? Kim Mi Sun şimdi nerede? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I asked you where Kim Mi Sun was. Size Kim Mi Sun'un nerede olduğunu sordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For a doctor, you're acting quite bold. Bir doktor için oldukça cesursunuz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you really think those threatening letters would make me feel threatened? Gerçekten gönderdiğiniz mektupların... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you really believe I'd be scared by that prank of the falling picture? Bu kadar basit bir oyunun... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Was all that your doing, Tüm yapabildiğiniz bu mu... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
or was Kim Mi Sun behind them? ...yoksa bunları planlayan Kim Mi Sun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you're not here to be treated, would you please leave? Eğer tedavi olmak için gelmediyseniz lütfen buradan gider misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
First, tell me where Kim Mi Sun is. Önce Kim Mi Sun'un nerede olduğunu söyle bana. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please leave. Lütfen gidin buradan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tell me where Mi Sun is! Mi Sun'un nerede olduğunu söyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please leave my office right now, Manager Han! Derhal burayı terk edin Yönetici Han! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What are you doing? This is not good for the patient! Ne yapıyorsunuz? Bu hastam için iyi olmaz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I think it's better not to meet for the next little while. Sanırım bir süre görüşmesek daha iyi olacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And it may be best to only contact President Na by phone. Ayrıca Başkan Na ile sadece telefonla kontak kurmamız en iyisi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please don't put yourself in a dangerous situation. Lütfen kendini tehlikeye atacak bir şey yapma. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
From now on, I'll take care of it. Bundan sonra ben de daha dikkatli olacağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't worry. Beni merak etme sen. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As you can see, Gördüğünüz gibi... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
the four items in front of you are the four essential ingredients in bread making. ...önünüzde ekmeğin temelini oluşturan dört ana malzeme var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Flour, Un... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
water, ...su... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and yeast. ...ve maya. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Out of these four ingredients, Bu dört malzeme dışında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
the one that you think is the most essential ingredient in making bread, ...ekmek yapmak için en gerekli olduğunu düşündüğünüz malzemeyi seçin... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
choose that ingredient and move it toward me. ...ve o kaseyi öne çıkarın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What is everyone doing? I said to choose one! Ne bekliyorsunuz? Bir malzemeyi seçin dedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Jinx on you. Şanssız günündesin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There is such a thing. Şaka yaptım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9275
  • 9276
  • 9277
  • 9278
  • 9279
  • 9280
  • 9281
  • 9282
  • 9283
  • 9284
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim