Search
English Turkish Sentence Translations Page 1426
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He couldn't because of his family and he regretted it. | Ailesi yüzünden yapamamış ve bunun pişmanlığını yaşamış. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Life would be so pathetic if you had to live like that. | Eğer o şekilde yaşamak zorunda kalsaydın, hayat çok hazin olurdu. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Don't you think your life of supporting that would be pathetic? | Destekleyici hayatının hazin olacağını düşünmüyor musun? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I thought you were smart. 1 | Akıllı olduğunu sanırdım. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I don't know. Whatever. | Bilmiyorum. Her neyse. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I didn't ask you for help, so stop it. | Senden yardım istemedim, bu yüzden buna son ver. 1 | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I'll deal with it. | Bununla ben ilgilenirim. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| What would an ignorant mom like me know about what you do? | Benim gibi cahil bir anne ne yapacağını nasıl bilsin? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Don't start. Don't start what? | Başlama. Neye başlama? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I shouldn't talk to you. | Seninle konuşmamalıyım. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Eat. Come on. | Ye. Hadi ama. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You're always like that. What about you and that temper? | Her zaman böylesin. Ya sen ve o sinirin? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You are worse. | En beteri sensin. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Whenever I had a hard time, | Ne zaman zor bir dönem geçirsem... | A Long Visit-1 | 2010 | |
| mom always told me. | ...annem bana hep söylerdi. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| If I cry, she cried more. | Ağlarsam, o daha fazla ağlardı. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| If I was upset, her heart was ripped to pieces. | Üzülürsem, kalbi paramparça olurdu. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| That's how a mother is. | İşte bir anne böyledir. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| The train will be arriving at the station soon. | Tren biraz sonra istasyona varacak. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Please check your belongings when you leave. | Gidince lütfen eşyalarınızı kontrol edin. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Oh, my baby. | Yavrum. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You should have told me you were coming. I would have cooked. | Geldiğini bana söylemeliydin. Yemek pişirirdim. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| That's why I didn't call. | İşte bu yüzden seni aramadım ya. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| What is this? I got you a tonic. | Bu ne? Sana bir ilaç aldım. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| It's with extra deer antlers. | Ekstra geyik boynuzlu. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Why did you waste money like that? | Parayı niye böyle harcadın ki? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Let's eat. | Hadi yemek yiyelim. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You didn't throw that away yet? | Bunu hâlâ atmadın mı? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Why would I throw my daughter's clothes away? | Kızımın kıyafetlerini niye atayım ki? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| These are your clothes, too. | Bunlar da senin kıyafetlerin. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Think of your age. | Yaşına göre düşün. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I wear this when I miss you. | Seni özlediğim zaman bunu giyiyorum. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| It smells like you. It's nice. | Senin gibi kokuyor. Güzel. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Throw it away now. | Artık at. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Okay. Just eat. | Tamam. Yemek ye. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Do you always eat like this? | Her zaman böyle mi yersin? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I'm grateful for this. | Bunun için minnettarım. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| It's no fun to cook when there's nobody to eat it. | Yiyecek kimse olmayınca yemek pişirmenin esprisi kalmıyor. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Mom. Should we go out for a nice dinner? | Anne. Dışarı gidip güzel bir yemek yiyelim mi? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Why do you want to waste money? | Neden para harcamak istiyorsun? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You should go when your daughter asks. | Kızın istiyorsa, gitmen gerek. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I don't want to waste money my daughter made with hard work. | Kızımın zar zor kazandığı parayı çar çur etmek istemiyorum. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Your father might have gone. | Baban ölmüş olabilir. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| The poor soul left too soon. | Zavallı ruh da neredeyse gitti. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Are you doing that because there isn't enough food? | Yeterince yiyecek yok diye mi bunu yapıyorsun? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| No, I can't seem to digest | Hayır, bugünlerde çok... | A Long Visit-1 | 2010 | |
| very well these days. | ...iyi sindiremiyorum. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Should I make you some porridge? No. | Sana biraz lapa yapayım mı? Hayır. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Even the water is good here. | Buranın suyu bile güzel. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Mijeong! | Mijeong! | A Long Visit-1 | 2010 | |
| How are you? It's been so long! | Nasılsın? Uzun zaman olmuştu! | A Long Visit-1 | 2010 | |
| What brings you here? When did you come? | Seni buraya getiren nedir? Ne zaman geldin? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I came to see mom. I'm so happy to see you. | Annemi görmeye geldim. Seni gördüğüm için çok mutluyum. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Hi, Jisuk. Hello, how are you? | Merhaba Jisuk. Merhaba, nasılsın? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Sure, you are. Just watch the store. | Eminim ki öylesin. Dükkana göz kulak ol. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Don't wander off again! | Yine uzaklaşma! | A Long Visit-1 | 2010 | |
| See you. Yes. | Görüşürüz. Evet. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I should burn down that coffee shop. | O kahve dükkanını yakmalıydım. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Why don't you just announce that your husband is having an affair? | Kocanın bir ilişkisi olduğunu niye duyurmuyorsun? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I'm not a little girl anymore. | Artık küçük bir kız değilim. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I had a baby. | Bebeğim var. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Everyone knows he likes the women at the coffee shop. | Kahve dükkanındaki kadınları sevdiğini herkes biliyor. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I wore mini skirts before. | Önceden mini etekler giyerdim. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I didn't have to cut up meat when I was single. | Bekârken et doğramak zorunda değildim. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Like we said before, I never should have gotten married. | Eskiden dediğimiz gibi, asla evlenmemeliydik. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You've changed a lot. | Çok değişmişsin. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Nothing has changed here. | Burada hiçbir şey değişmemiş. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| A rural village doesn't change easily. | Kırsal bir köy, kolay kolay değişmez. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| We changed a lot. | Bizler çok değiştik. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You don't look too good. | Çok iyi görünmüyorsun. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| It's because I've been busy. | Yoğun olduğum için. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You married well. Slow down a bit. | İyi bir evlilik yaptın. Biraz yavaşla. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Mijeong. | Mijeong. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I'm going to be really busy for a while. | Bir süreliğine gerçekten çok yoğun olacağım. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Check in on my mom often. | Annemi sık sık kontrol et. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Father is gone | Babam öldü... | A Long Visit-1 | 2010 | |
| and I can't come often. | ...ben de sık sık gelemiyorum. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Your mom is like a mom to me. | Senin annen, benim annemdir. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Oh, my... | Aman Tanrım... | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Why can't you digest? | Niye sindiremiyorsun? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I made porridge. Eat some. | Lapa yaptım. Biraz ye. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| What's wrong? It's hot. | Sorun ne? Sıcak. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Oh, dear. Is it hot? I should have cooled it. | Canım. Sıcak mı? Soğutmalıydım. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| It's alright. | Sorun değil. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I'm not a little girl anymore. I can cool it myself. | Artık küçük bir kız değilim. Kendim soğutabilirim. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I just wanted to call you. | Sadece sana seslenmek istedim. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You must be getting old. | Yaşlanıyor olmalısın. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Did you have a fight with Junsu? | Junsu ile kavga mı ettiniz? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Does he know you came here? | Buraya geldiğini biliyor mu? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| He doesn't tell me everywhere he goes. | O bana gittiği her yeri söylemiyor. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You did have a fight. | Kavga etmişsiniz. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| No, stop making me repeat myself. | Hayır, tekrar ettirme bana. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Then why did you come alone? | Öyleyse niye yalnız geldin? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I just came because I missed you. Can't I come? | Seni özlediğim için geldim. Gelemez miyim? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Why do you keep getting angry? | Niye sinirlenip duruyorsun? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| It's like serving a queen. | Bir kraliçeye hizmet etmek gibi. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| You can't say a word to your mother in law. | Kayınvalidene tek kelime edemezsin. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| I'm easy to push around, huh? | Ben kolayca itip kakılacak biri miyim ki? | A Long Visit-1 | 2010 | |
| There you go again. No, there you go again. | Yine başladın. Hayır, sen yine başladın. | A Long Visit-1 | 2010 | |
| Is my baby up? | Yavrum kalktı mı? | A Long Visit-1 | 2010 |