Search
English Turkish Sentence Translations Page 152108
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
There is no use taking chances with a possibly dangerous case. | Muhtemel bir tehlikeli vakayla işi şansa bırakmamak lazım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I sit here waiting, if you scream, I'm ready... | Burada oturup bekledim, eğer çığlık atarsan diye hazırdım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
So, he comes downstairs and he's dangerous, I can see by his face. | Sonra aşağıya geldi, yüzünden anlaşıldığı üzere tehlikeliydi. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
When he falls down, I run up to see you, you're sleeping like a baby... | Uyuduğunda, yanına koştum hemen, bir bebek gibi uyuyordun. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
and I come back here to watch out. | Sonra da buraya dönüp nöbet tuttum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
The struggle against his condition agitates him at times... | Durumu yüzünden bazen geriliyor... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
This is what I found in his hand last night. | Dün gece elinde bunu buldum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He didn't try to hurt you, he couldn't. | Sana zarar vermeye çalışmadı, bu olamaz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
My child he is not responsible. That's not correct. | Evladım, o sorumlu birisi değil. Bu doğru değil. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'm just a little more experienced with his type than you. | Bu tip hastalarla senden biraz daha fazla aşinayım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I grant you know more than me, but... | Haklısınız, benden fazla şey biliyorsunuz... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Do not complete this sentence with the usual female contradictions. | Lütfen bu cümleyi tipik kadın zırvalarıyla tamamlama. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You grant I know more than you, but you know more than me? | Ben daha çok şey biliyorum ama sen de benden fazla şeyler biliyorsun, ha? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Women's talk! | Tam kadın muhabbeti! | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What are you going to do? Something more for you than me... | Ne yapacaksın? Daha çok senin için bir şey yapacağım... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'm calling the police. No, please... | Polisi arayacağım. Hayır, lütfen... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You are giving me orders? My pupil? | Bana emir mi veriyorsun? Öğrencim bana emir mi veriyor? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You don't know this man, you know only science... | Bu adamı tanımıyorsun, senin için sadece bilim var... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
you know his mind, but not his heart. | ...onun aklını biliyorsun, kalbini değil. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
We are speaking of a schizophrenic, and not a valentine. | Bir aşıktan değil, bir şizofrenden bahsediyoruz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
We're speaking of a man. | Bir insandan bahsediyoruz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Love. | Aşkmış! | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Look at you, Dr. Petersen, the promising psychoanalyst... | Kendine bir bak Dr. Petersen, ümit vadeden psikanalist... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
is now all of a sudden a schoolgirl in love with an actor, nothing else. | ...şimdi birden bir oyuncuya aşık olan bir lise kızına dönmüşsün. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
We both know that the mind of a woman in love... | Biliyoruz ki, aşık olan bir kadının aklı... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
is operating on the lowest level of the intellect. | ...olabilecek en düşük seviyede çalışır. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Doctor told me not to smoke in the morning, but I'm too excited. | Doktor sabahları pipo içmememi söyledi ama çok heyecanlıyım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You're right. I'm not an analyst, I'm not even a doctor here... | Haklısın. Ben bir analist değilim, hatta burada bir doktor bile değilim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'm not talking to you as one. | Seninle de bir analist olarak konuşmuyorum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Believe not what I say, but what I feel. | Dediklerime inanmasan da hissettiklerime inan. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
A police investigation might ruin his chance of recovery... | Bir polis soruşturması tedavisini bozabilir. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He didn't, he didn't. | Öldürmedi, öldürmedi. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
But if it turns out he did, which I'm certain it will... | Ama eğer öldürdüğü ortaya çıkarsa ki bundan eminim... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
It won't. You told me what Freud said. A man can't do anything in amnesia... | Hayır. Freud'un sözünü bana sen söylemiştin. Bir insan hafıza kaybı... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I know, I know. She knows... | Biliyorum. Biliyorum. Biliyormuş... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
This is the way science goes backward... | Bilim böyle geriliyor işte. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Who told you what he is? Freud? Or a crystal ball? | Onun ne olduğunu sana kim söyledi? Freud mu? Sihirli bir küre mi? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I couldn't feel this way toward a man who was bad... | Kötü birine veya bir katile karşı... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
or who had committed murder. | ...böyle hissetmem mümkün değil. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I couldn't feel this pain for someone who was evil. | Şeytani birisine karşı böyle duygular besleyemezdim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You are 20 times crazier than him. | Sen ondan 20 kat daha delisin. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
She couldn't love him if he was no good. | Eğer o kötü biriyse onu sevemezmiş... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
This is baby talk, nothing else. What do you want I should do? | Bu resmen çocuk muhabbeti, başka bir şey değil. Ne yapmamı istiyorsun? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Give me time to treat and cure him, before the police find him... | Polis onu bulup da tedavi edilemez bir hale getirene kadar... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
and shock him into an incurable condition. | ...bana, onu tedavi etmem için zaman tanı. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Half a year? We should sit and hide for half a year? | Yarım sene? Yarım sene boyunca oturup saklanacak mıyız? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Waiting to find out if he'll cut your throat, my throat... | Yarım sene senin boğazını veya benim boğazımı kesmesini veya... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
and set fire to the house. My dear girl... | ...evi yakmasını mı bekleyeceğiz? Sevgili kızım... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
even to a woman in love, it must seem a little unreasonable. | ...aşık bir kadın için bile mantıksız işler peşindesin. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
a few more days, and then if I can't do anything... | ...sadece birkaç gün, sonra eğer başaramazsam... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
if we both can't, then you can call the police. | ...eğer ikimiz de başaramazsak, polisi o zaman ararsın. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You're not hiding a criminal. There's no evidence... | Bir suçluyu saklamak değil bu. Kendi suçluluk hayalleri... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You're doing nothing against the law, we're helping... | Kanuna karşı gelmiyorsun, biz onu inceleyerek, doktorlar... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
by investigating him as doctors... | ...olarak ona yardım ediyoruz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Doctors who want the truth even more than they do. | Gerçeği öğrenmeyi, polislerden de çok isteyen doktorlar olarak. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
All right. You'll wait? | Tamam. Bekleyecek misin? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Go make me coffee. I'll pretend I'm acting sensible for a few days. | Bana kahve yap. Birkaç günlüğüne istediğin gibi davranacağım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'll make you coffee, with an egg in it. | Sana yumurtayla kahve yapacağım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Brulov? That's right. | Brulov? Tamam. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Who's been feeding me bromide? I gave you, to sleep. | Bana kim uyku ilacı verdi? Ben verdim, uyuman için. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Brulov. | Brulov. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Oh, yes, Rochester. | Oh, evet, Rochester. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What's your name? I don't know. | Adın ne? Bilmiyorum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Constance told you. Nobody told me... | Constance anlattı demek. Bana hiç kimse anlatmadı... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
if I don't know an amnesia case when I see one, what do I know? | ...eğer bir amnezi vakasını da gördüğümde anlayamazsam, ne anlarım ki? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You don't remember your father or mother? | Babanı ya da anneni hatırlamıyor musun? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Wife, or sweetheart? No. | Karın veya sevgilin? Hayır. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Don't fight me, I'm going to help you if I can. | Bana karşı koyma, sana elimden geldiğince yardım edeceğim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'm going to be your father image. You must look on me as your father. | Ben baban olacağım şimdi. Beni baban olarak gör. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Trust me, lean on me. It's a short cut, but we haven't much time. | Bana güven, yaslan. Bu kestirme bir yol, ama fazla zamanımız yok. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Harry will take you Miss Carmichael. Thank you. | Harry sizi götürür, Bayan Carmichael. Teşekkür ederim. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
How are you today, Harry? Fine. | Bugün nasılsın, Harry? İyiyim. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You look a little bilious. lt's the light. | Çok rahatsız görünüyorsun. Işık yüzünden. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I worry about you, dear. I'll be all right. | Senin için endişeleniyorum, hayatım. Endişe etme. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and talk, just you and I? I'd love it, if I had time. | ...konuşamaz mıyız, sadece sen ve ben? Eğer zamanım olsaydı. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You may go now, Harry. I'll be outside. | Sen gidebilirsin, Harry. Dışarıda olacağım. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I hope you feel better today, Mary. Well, I don't. | Umarım bugün daha iyisindir, Mary. Şey, değilim. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You will. This whole thing is ridiculous. | Olacaksın. Bu yaptığımız çok saçma. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
What whole thing, Mary? Psychoanalysis, it's so boring... | Bu yaptığımız mı Mary? Psikanaliz, çok sıkıcı bir şey. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...listening to me babble about my idiotic childhood. Really? | ...gerçekten işe yarayacağını düşünmüyorsunuz değil mi? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
It doesn't want me cured. Exactly... | İyileşmemi istemiyor. Kesinlikle... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...it wants to continue enjoying your disease. | ...hastalığını sürdürmek ve bundan keyif almak istiyor. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and when you first started doing it... | ...ve ilk kez ne zaman yaptığını bilirsen... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Then you can start curing yourself. You mean I've been telling you lies. | O zaman kendini iyileştirebilirsin. Yani size yalan mı söylüyordum? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...into his hand and bite it off. | ...elini ısırıp koparmak istiyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Tell me anything you remember. We were dancing... | Hatırladığın her şeyi anlat. Dans ediyorduk. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...I suddenly pretended I was going to kiss him... | ...ben de birden onu öpecekmiş gibi yapıp... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and sank my teeth into his moustache. Bit it clear off. | ...dişlerimi bıyığına geçirdim. Sonra da kopardım. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I can't bear you. You and your nickelsworth of nothing. | Size katlanamıyorum. Size ve sahip olduğunuz bu hiçliğe. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Come on, Miss Carmichael. Silly fool... | Haydi, Bayan Carmichael. Ne aptallık... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...letting a creature like that worry me. Miss Frozen Puss. | ...böyle bir yaratığın beni üzmesine izin vermek... Bayan Donuk Surat. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...I can't stand that woman. | ...o kadına dayanamıyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I'll see you later, Mary. Come on Miss Carmichael. | Daha sonra görüşürüz, Mary. Gelin Bayan Carmichael. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You may report your findings to the new head when he arrives. | Bulguları, gelince yeni başkana rapor edebilirsin. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I have done much research on emotional and love difficulties. | Aşk ve duygusal sorunlar üzerine çok araştırma yaptım. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Research, my eye. | Araştırmaymış, haydi canım. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Are you making love to me? I will in a moment. | Bana aşk mı yapıyorsun? Birazdan yapacağım. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...is bad for you as a doctor... | ...bir doktor için kötü, bir kadın içinse... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and fatal for you as a woman. | ...felaket olduğuna ikna etmeye çalışıyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...wanting to make me a better doctor. I've got a much better argument... | ...birçok psikiyatristten duydum. Benim daha iyi bir savım var... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |