Search
English Turkish Sentence Translations Page 152111
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Darling, I've a confession to make. I'm listening. | Hayatım, bir itirafta bulunacağım. Dinliyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...like some know it all schoolteacher? | ...okul öğretmeni gibi gülerek oturmak zorunda mısın? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...the patient develops a fine hearty hatred of the doctor. | ...hastada doktora karşı bir nefret oluşur. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
And you're going to like that? As a scientist, yes. | Ve bu hoşuna mı gidecek? Bir bilim adamı olarak, evet. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Yes, but don't biff too hard. No... | Evet, ama çok sert çıkışma. Hayır... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...I think we should go on with our investigation. | ...bence devam edelim artık. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
We have some new facts now. What facts? | Bazı gerçekler var artık. Hangi gerçekler? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and you were in Rome. I was never in Rome in my life. | ...ve Roma'da bulunmuşsun. Hayatımda hiç gitmedim Roma'ya. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Fighter planes spotted us. You were flying? | Savaşçı uçaklar bizi gördü. Uçuyor muydun? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
What happened? They hit us. | Ne oldu peki? Vurulduk. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You left the army? Yes. | Ordudan ayrıldın mı? Evet. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...half witted devil talk that doesn't make sense... | ...saçma sapan ve anlamsız laflar ediyorsun... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...if there's anything I hate it's a smug woman. | ...eğer nefret ettiğim bir şey varsa o da kendini beğenmiş kadınlardır. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
What are you going to tell him? That we're on our honeymoon. | Ona ne söyleyeceksin? Balayında olduğumuzu. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Good evening, is Dr. Brulov in? No, he went out after dinner. | İyi akşamlar, Dr. Brulov evde mi? Hayır, yemekten sonra çıktı. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
How's your mother been lately? Still complaining about rheumatism. | Anneniz nasıl? Hala romatizmadan şikayetçi. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I said, "Do expect me to sacrifice all chance of promotion... | Dedim ki, "Sırf romatizman var diye... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...just because you got rheumatism?" | ...terfi şansımı tamamen boş mu vereyim?" | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...I'd have to start over as a sergeant. I think that's unfair... | ...olarak başlamam gerekeceğini söyledi. Bence bu adil değil... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...after all the work I did on that narcotics case. | ...hele ki narkotikte kazandığım onca başarıdan sonra. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
What did he say to that? A lot of things... | Peki o ne dedi? Pek çok şey... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...he made some crack about me being a mama's boy... | ...ana kuzusu olduğumla ilgili espriler yaptı. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...took on vacation a paranoid patient... | ...paranoyak bir hastayı kabul ettiyse düşündüğümden de... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...he was a bigger fool than I ever knew he was. | ...aptal birisi olduğunu söyledim. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...which nobody was sitting in. So don't ask me any more questions... | ...kimse oturmuyordu onlarda. Bana başka soru sormayın. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You have now the facts. Thank you very much. | Gerçekleri biliyorsunuz artık. Teşekkür ederim. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...I got married. Who is married? | ...evlendim. Kim evlendi? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Alex, my husband, John Brown. I'm glad to meet you officially. | Alex, kocam, John Brown. Sizinle tanıştığıma memnun oldum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...I congratulate you, and wish you have babies and not ogres... | ...sizleri kutluyorum, ve umarım çok güzel bebekleriniz olur. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and I've got a cleaning woman who can't cook and hates me... | ...ve yemek pişirmeyi bilmeyen ve benden nefret eden bir hizmetçi var. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
That's wonderful of you. There's nothing wonderful about me. | Harikasın. Benim harika hiçbir yanım yok. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
after that, they make the best patients. | ...ondan sonra ise en iyi hastalar onlardan olur. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Which we will analyse at breakfast. Goodnight and thanks for everything. | Kahvaltıda onları analiz ederiz. İyi geceler ver her şey için sağ olun. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
He was so pert with the police. Wasn't he? | Polise karşı çok suluydu. Hakikaten öyleydi. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
That's what it's called, is it? Did the police disturb you? | Adı bu, değil mi? Polisler rahatsız etti mi seni? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Of course, I'm no child. Far from it. | Ama, ben bir çocuk değilim. Kesinlikle değilsin. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Please don't do that. Why? | Lütfen yapma bunu. Neden? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...fully dressed. I see you know the rules. | ...giysileriyle. Kuralları biliyorsun demek. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You remember something. No. | Bir şeyler hatırlıyorsun. Hayır. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
This room reminds you of something. No. | Bu oda bir şeyler hatırlatıyor sana. Hayır. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I don't know. Yes you do, you're resisting it. | Bilmiyorum. Hayır, biliyorsun, ama direniyorsun. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I'm sick of your double talk. You're looking at the bed. | Bu ikili konuşmalarından bıktım. Yatağa bakıyorsun. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and that night you kissed me, you pushed me away because of my robe... | ...ve beni öptüğün gece, sabahlığım yüzünden beni itekledin... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...it was white, with dark lines. Try to think... | ...rengi beyazdı ve koyu çizgileri vardı. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Think of white. lt frightens me, I can't look. | Beyazı düşün. Korkutuyor beni, bakamıyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I would be happy. | ...daha mutlu olurum." | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...to when we're young, and know nothing except living. | ...ve yaşamak dışında hiçbir şey bilmeyiz. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I fell asleep in the chair. Yes. | Sandalyede uyuya kalmışım. Evet. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
What time is it? Seven o'clock. | Saat kaç? Yedi. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...one of the biggest brains in psychiatry... | ...psikiyatrideki en önde gelen insanlardan biri... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...is unable to make 2 and 2 come out 4? | ...2 kere 2 kaç eder bilemeyecek mi sandın? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...who has a tremor of the left hand, who is on honeymoon with no bags... | ...bir kocayla beraber, balayına bavulsuz olarak çıkıyorsunuz. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
What happened? Only what I expected. | Ne oldu? Amaçladığım şey oldu. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
So I keep talking, while I put some bromide into a glass of milk... | Ben de konuştum onunla ve bu arada da bir bardak süte 3 atı... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...enough to knock out 3 horses. | ...uyutacak kadar uyku ilacı koydum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and I come back here to watch out. | Sonra da buraya dönüp nöbet tuttum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...but there's no danger in him. | ...ama tehlikeli değil. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
He didn't know he had that. You mustn't think that. | Bunu tuttuğunu bilmiyordu. Böyle düşünmemelisin. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
My child he is not responsible. That's not correct. | Evladım, o sorumlu birisi değil. Bu doğru değil. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
What are you going to do? Something more for you than me... | Ne yapacaksın? Daha çok senin için bir şey yapacağım... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I'm calling the police. No, please... | Polisi arayacağım. Hayır, lütfen... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...you know his mind, but not his heart. | ...onun aklını biliyorsun, kalbini değil. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...is now all of a sudden a schoolgirl in love with an actor, nothing else. | ...şimdi birden bir oyuncuya aşık olan bir lise kızına dönmüşsün. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Alex, let me tell you about him. What is there for you to say? | Alex, izin ver onu anlatayım sana. Söylenecek ne var ki? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...is operating on the lowest level of the intellect. | ...olabilecek en düşük seviyede çalışır. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
The mind isn't everything, the heart can see deeper sometimes. | Akıl her şey değildir, bazen kalp daha derini görebilir. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
A police investigation might ruin his chance of recovery. | Bir polis soruşturması tedavisini bozabilir. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
But if he killed Dr. Edwardes, how can you help? | Ama eğer Dr. Edwardes'ı öldürdüyse nasıl yardım edeceksin? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
And how do you know what his real character is? | Peki gerçek kişiliğini biliyor musun? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I know, I know. She knows... | Biliyorum. Biliyorum. Biliyormuş... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...or who had committed murder. | ...böyle hissetmem mümkün değil. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and shock him into an incurable condition. | ...bana, onu tedavi etmem için zaman tanı. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
This could take a year. No, no. | Bu bir yıl da sürebilir. Hayır, hayır. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and set fire to the house. My dear girl... | ...evi yakmasını mı bekleyeceğiz? Sevgili kızım... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...even to a woman in love, it must seem a little unreasonable. | ...aşık bir kadın için bile mantıksız işler peşindesin. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Just a few more days, before you turn him over... | Onu teslim etmeden önce birkaç gün daha... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...a few more days, and then if I can't do anything... | ...sadece birkaç gün, sonra eğer başaramazsam... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...if we both can't, then you can call the police. | ...eğer ikimiz de başaramazsak, polisi o zaman ararsın. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...except his own guilt fantasies. He's just a possible witness... | ...dışında bir delil yok. Edwardes'a ne olduğuna dair... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...to what happened to Edwardes. | ...bir görgü tanığı sadece. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
In his condition, he could tell the police nothing. | Bu durumda polise hiçbir şey söyleyemez. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...by investigating him as doctors... | ...olarak ona yardım ediyoruz. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
All right. You'll wait? | Tamam. Bekleyecek misin? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Thank you, thank you very much. | Sağ ol, çok sağ ol. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Who are you? I'm Dr. Brulov. | Siz kimsiniz? Ben Dr. Brulov. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Who's been feeding me bromide? I gave you, to sleep. | Bana kim uyku ilacı verdi? Ben verdim, uyuman için. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Constance told you. Nobody told me... | Constance anlattı demek. Bana hiç kimse anlatmadı... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...if I don't know an amnesia case when I see one, what do I know? | ...eğer bir amnezi vakasını da gördüğümde anlayamazsam, ne anlarım ki? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Wife, or sweetheart? No. | Karın veya sevgilin? Hayır. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Good sleep? Not bad. | İyi uyudunuz mu? Evet. | Sphere-1 | 1998 | ![]() |
Where you from? | Nerelisiniz? | Sphere-1 | 1998 | ![]() |
San Diego. Left yesterday. | San Diego. Dün yola çıktım. | Sphere-1 | 1998 | ![]() |
So you came Honolulu Guam Pago here? | Honolulu Guam Pago üzerinden mi? | Sphere-1 | 1998 | ![]() |
Long trip. | Uzun yolculuk. | Sphere-1 | 1998 | ![]() |
What do you do? | İşiniz ne? | Sphere-1 | 1998 | ![]() |
l'm a psychologist. | Psikoloğum. | Sphere-1 | 1998 | ![]() |
Hey, a shrink. | Hey, bir deli doktoru. | Sphere-1 | 1998 | ![]() |
They've called in everything else. | Zaten her türlü meslek çağrıldı. | Sphere-1 | 1998 | ![]() |
We've ferried people out of Guam for the last 2 days. | 2 gündür Guam'dan sürekli insan taşıdık. | Sphere-1 | 1998 | ![]() |
Physicists, biologists, mathematicians, you name it. | Fizikçi, biyolog, matematikçi, ne istersen. | Sphere-1 | 1998 | ![]() |