Search
English Turkish Sentence Translations Page 152109
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm terribly fond of you. Why? | Senden çok hoşlanıyorum. Neden? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
lt's like embracing a textbook. Why do you do it then? | Elimde sanki bir kitap tutuyorum! O zaman neden yapıyorsun? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Mine in no way resemble them. Stop it. I'm mad about you. | Benimkiler öyle değildir. Kes şunu. Senin için çıldırıyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I'm afraid I'm boring you. No. | Korkarım seni sıktım. Hayır. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
May I borrow this? Certainly. | Bunu ödünç alabilir miyim? Tabii ki. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
And another thing... Pardon me for marching in... | Bir şey daha... Böyle girdiğim için kusura bakmayın... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...but I'm spreading the tidings. My successor will be due any moment. | ...ama yeni haberler var. Yerime geçecek olan kişi birazdan gelecek. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I sort of go with the fixtures. More than that, you are Green Manors. | Çizelgelere uygun davranırım hep. Green Manors, bizzat sizdiniz. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
lt seems unfair. You're very young in the profession. | Adil görünmüyor. Meslekte yenisin. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...particularly when he's suspected of a touch of senility. | ...özellikle de insanlar, onların akıl sağlıklarından şüphe etmeye başlarsa. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
The board's as fair and all knowing as a hospital board can be. | Yönetim kurulu, bir hastane yönetiminin her tür özelliğine sahip, işini biliyor. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I might crumble again. You were overworked. | ...bir daha yapabilirim. Çok ağır yük altındaydınız. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...a lesson in how to accept reality. Don't be taken in by my happy air... | ...olarak hatırlayacağım hep. Beni aslında neşeli zannetme... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...it's the least difficult way of saying goodbye to 20 years. | ...bu sadece, 20 yıla elveda demenin en az zor yolu. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
How do you feel today, Mr. Garmes? Somewhat better, Doctor... | Bugün nasılsınız, Bay Garmes? Biraz daha iyi, Doktor... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...the thing seems a little less troublesome. | ...bu şey biraz daha az sorun teşkil etmeye başladı. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
That's the mighty Anthony Edwardes. He's younger than I expected. | İşte, kudretli Anthony Edwardes. Beklediğimden daha genç. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
He's only brought one suitcase. Perhaps he doesn't mean to stay long. | Sadece bir bavul getirmiş. Belki de çok kalmayı düşünmüyordur. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Dr. Floreau. How do you do? | Dr. Floreau. Nasılsınız? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I'm Dr. Graff. How do you do? | Ben Dr. Graff. Nasılsınız? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Dr. Hamish. How do you do? | Dr. Hamish. Nasılsınız? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
There's still some staff members missing, Dr. Edwardes. | Bazı çalışanlar yok şu anda, Dr. Edwardes. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
And I naturally, about you. | Ben de sizin hakkınızda, tabii ki. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You're younger than I thought. My age hasn't caught up with me yet. | Beklediğimden daha gençsiniz. Yaşımdan genç görünüyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I'm leaving you my library, which contains, amongst other items... | Diğer şeylerle beraber son kitabınız olan "Suçluluk Kompleksinin Labirenti"... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
..."your latest volume, ""The labyrinth of the guilt complex""..." | ...adlı kitabı barındıran kütüphanemi de size bırakıyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...an excellent work. I hope Green Manors will inspire others. | Güzel bir çalışma. Green Manors umarım diğer insanlara da ilham kaynağı olur. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
May I say merely that these quarters which I've occupied for 20 years... | Şöyle söyleyeyim: 20 yıldır çalıştığım bu oda... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...are now yours. Will you excuse me? | ...artık sizindir. İzin verir misiniz? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I intend to learn a great deal from Dr. Edwardes. | Dr. Edwardes'tan çok şey öğrenmeyi umuyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You're familiar with his work? I've read all his books... | Çalışmalarını takip ediyor musun? Bütün kitaplarını okudum... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...a very keen, unorthodox mind. | ...çok canlı, olağan dışı bir kafaya sahip. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
This is Dr. Petersen. How do you do? | Bu Dr. Petersen. Nasılsınız? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Let me warn you that Dr. Petersen is a frustrated gymnast. | Sizi uyarmalıyım, Dr. Petersen eski bir sporcudur. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I imagine you're very fond of sport. Yes, I am... | Spordan hoşlanıyorsunuz galiba. Evet, hoşlanıyorum... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Did you show Dr. Edwardes the grove? Yes, yes indeed. | Dr. Edwardes'a ağaçlığı gösterdiniz mi? Evet, evet tabii ki. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I'm a great believer in a pool. There's a perfect spot for one. | Havuzları çok severim. Yüzmek çok güzel bir spordur. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...something like this, you know? | ...şöyle bir şey. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...or even a salt shaker, they took his apetite away. | ...iştahını kaçırırdı bunlar. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...he refused to sit at the speaker's table because he was surrounded by... | ...ve masasına oturmayı kabul etmedi çünkü... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...by ketchup. | ...her tarafta ketçap vardı. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...that you are immune to psychoanalysts... | ...karşı bağışıklığın olduğu ve sonunda kendini dik saçlı... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and would end up in the arms of some bold nut with spiked hair. | ...cesur bir kaçığın kollarında bulacağın teorimi çürüttü. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I killed my father... No you didn't... | ...babamı öldürdüm... Hayır, öldürmediniz... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...that's a misconception that's taken hold of you. | ...bu düştüğünüz bir yanılgı sadece. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...it usually goes back to childhood. | ...genelde bunun temeli çocukluğa dayanır. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and if something does happen, the child believes he has caused it. | ...ve bir şeyler gerçekten olursa, suçluluk duyarlar. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...you described them perfectly in your book. | ...ve kitabınızda da bahsetmişsiniz. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Would you mind doing me a favour? Not at all, Doctor. | Bana bir iyilik yapar mısınız? Tabii ki, Doktor. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I intended typing up... I need some fresh air... | Bazı dökümanları hazırlamayı... Biraz temiz havaya ihtiyacım var... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...and you look like it might do you good. | ...sizin de var gibi görünüyor. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Sounds like an ex patient. They're always full of coy tricks. | Eski bir hastanız gibi geldi bana. Bu tür şeyleri çok yaparlar. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...writing as if it were a symphony orchestra, or a flight of angels. | ...ondan sanki bir senfoni orkestrasıymış veya meleklerin uçuşuymuş gibi basederler. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Which it isn't? Of course not... | Yani öyle değil mi gerçekte? Tabii ki değil... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...or mannerisms that remind them of their parents. | ...davranış biçimlerine tepki olarak aşık olurlar. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Or sometimes for no reason at all. But the point is that... | Bazen de nedeni olmaz. Ama asıl nokta insanların aşkı... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...people read about love as one thing and experience it as another. | ...bir şekilde okuması ve tamamen farklı bir şekilde yaşaması. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...embraces to be like Shakesperian drama. | ...sarılmaların da Shakespeare dramaları gibi olmasını beklerler. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You can't get through there. Of course I can... | Oradan geçemezsiniz. Tabii ki geçerim... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...I've been through here many times. | ...daha önce çok kez geçtim. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Hurt? Not at all. | Acıdı mı? Hayır. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Here. I'm all right. | Alın. Ben iyiyim. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I usually come here alone. That doesn't sound like fun. | Genelde buraya yalnız gelirim. Pek eğlenceli görünmüyor. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...like a drooling college boy. | ...üniversite öğrencileri gibi. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...poor girl's withering away with science. | ...zavallı kız işinden başka bir şeyle uğraşmıyor. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...became agitated again. Yes, I gave him a sedative. | ...o yüzden geldim. Tamam, sakinleştirici verin. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I'm sorry I wasn't here. | Burada olmadığım için üzgünüm. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Nonsense, you look as if you had an instructive time. | Saçmalama, oldukça eğitici zaman geçirmişe benziyorsun. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Instructive? Gentlemen, notice her stocking... | Eğitici mi? Beyler, çorabına bakın... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...the lady's been climbing trees. | ...hanımefendi ağaçlara tırmanmış. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You're surpassing yourself as a charmer. | Çekiciliğinizi ortaya koyuyorsunuz. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Don't run away, have some coffee. Dr. Petersen's already eaten... | Gitmeyin, bir kahve için. Dr. Petersen'ın parmağındaki... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...as one can tell from the mustard on her finger... | ...hardala bakılırsa zaten yemiş yemeğini... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...I'd say hotdogs on the state highway. | ...muhtemelen sosisli sandviç. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Looks as if we have Casanova himself at the head of Green Manors... | Green Manors'ın başına bizzat Kazanova gelmiş gibi görünüyor. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
I sound rather nervous, don't I? Not at all. | Çok gergin görünüyorum, değil mi? Hiç gergin görünmüyorsunuz. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
What is it? lt's not you... | Nedir o? Sen değil, senin sabahlığınla... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...it's something about your robe. My robe? I don't understand. | ...ilgili. Sabahlığım mı? Anlamıyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Forgive me, something struck me. | Üzgünüm, birden oluverdi. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...the dark lines... You're ill. | ...koyu çizgiler... Sen hastasın. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
ls it bad? I think so, he's in surgery. | Kötü müymüş? Sanırım. Ameliyata almışlar. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
What's the pulse? 140. | Nabız? 140. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Why are the lights out? What do you mean? | Işıklar neden kapalı? Ne demek istiyorsunuz? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
You can't keep people in cells. Dr. Edwardes. | İnsanları hücrelerde tutamazsınız. Dr. Edwardes. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
He's going to collapse. Come here. | Düşecek. Gelin buraya. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
lt looks like his heart. Not heart, shock of some sort... | Sorun kalbinde gibi. Kalpten değil, yorgunluktan... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...brought about by exhaustion. | ...kaynaklanan bir şok sadece. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...I killed him, took his place. I'm someone else, I don't know who. | ...onu ben öldürdüm ve yerine geçtim. Ben başka birisiyim, kimim hatırlamıyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Are you afraid of me? No. | Benden korkuyor musun? Hayır. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...a trick of the mind for remaining sane. | ...beyninin sağlıklı kalabilmek için çevirdiği bir numara. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
We have to open that door. I know what's behind it... | O kapıyı açmak zorundayız. Arkasında ne olduğunu biliyorum... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Murder. No... | Cinayet. Hayır... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...that's a delusion you've acquired out of illness... | ...hastalığın yüzünden olan bir yanılsama bu... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
Telephoned me? Yes, in the office. | Telefon mu? Evet, ofiste. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
So you hung up in anger? I was confused... | Sen de kızıp kapattın mı? Aklım karışmıştı... | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...my head ached. Was that your first doubt? | ...başım ağrımıştı. Bu ilk kuşkun muydu? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
First doubt? The first time you became confused? | İlk kuşku mu? İlk kez mi aklın karıştı? | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...I found a cigarette case in my coat. | ...cebimde bir sigara pakedi buldum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
...they made my head ache. | ...başıma ağrılar girdi. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |
lf you trust me. I trust you. | Eğer bana güveniyorsan. Güveniyorum. | Spellbound-3 | 1945 | ![]() |