Search
English Turkish Sentence Translations Page 152635
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
T'MIR: This world's on the brink of self annihilation. | Bu gezegen kendini yok etmenin eşiğinde. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
T'MIR: Because your fascination with this species is blinding you. | Çünkü bu türle olan etkileşimin, gözlerini kör ediyor. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
MAGGIE: Hi. You're right on time. | Merhaba. Tam zamanında. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
MESTRAL: It was different than seeing it on television. More... | Televizyonda seyretmekten farklıydı. Daha canlandırıcı. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
Can I ask you a question? Yes. | Bir şey sorabilir miyim? Evet. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
May I ask you a question? Please. | Ben, sana bir şey sorabilir miyim? Lütfen. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
You mean, my husband? Yes. | Kocama mı? Evet. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
I can understand why he wouldn't want to have anything to do with me, but.... | Neden benden uzaklaştığını anlayabiliyorum ama... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
I didn't mean to. I thought.... | Üzgünüm, sanmıştım ki... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
Oh, God! Please. | Tanrım. Lütfen. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
very pleasant. Pleasant? | ... memnuniyet vericiydi. Memnuniyet verici mi? | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
Studying meditation techniques? Different things. | Meditasyon teknikleri çalışarak mı? Çeşitli şeyler. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
Astronomy, literature.... | Astronomi, edebiyat... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
I have an interest in astronomy as well. Really? | Ben de, astronomiyle ilgileniyorum. Gerçekten mi? | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
It was nice talking to you. And you. | Seninle konuşmak güzeldi. Seninle de. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
BILLY: Mestral. MESTRAL: Hello. | Mestral. Merhaba. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
What's wrong with you lately? Maggie says you haven't even | Son zamanlarda, neyin var senin? Maggie dedi ki... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
MESTRAL: Are you all right, Billy? BILLY: Yeah. | Billy, iyi misin? Evet. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
MESTRAL: Understood. | AnlaşıIdı. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
T'MIR: In eight metres, you'll find a narrow opening near the ground... | Sekiz metre sonra, seni terk edilmiş tünele götürecek... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
MINER 2: Is the ride free up there? MINER 1: Yeah. | Yukarıda boşta olan var mı? Evet, var. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
T'MIR: There's a stratum of quartz on the wall, opposite the opening. | Geçidin karşısındaki duvarda, bir kuartz tabakası var. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
MESTRAL: I see it. | Gördüm. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
MINER: Here. Over here. | Buradayız. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
T'POL: After rescuing the 12 miners... | On iki madenciyi kurtardıktan sonra... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
in all likelihood, they would never leave Earth.... | ...mümkün olmadığı gerçeğine, boyun eğmişlerdi. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
TELLUS: This is Captain Tellus of the Vulcan survey vessel D'Vahl. | Vulcan kurtarma gemisi D'Vahl'dan, Kaptan Tellus konuşuyor. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
TELLUS: Your signal was received by a Tellarite freighter. | Çağrınız bir Tellarite şilebi tarafından, alındı. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
The deadline for the tuition is Friday, so.... | Ödeme için son gün Cuma, yani... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
JACK: Still a lot of books I haven't read. | Hala okumadığım bir sürü kitap var. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
MAGGIE: Morning. | Günaydın. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
Didn't you terminate your employment? Yes. | İş ilişkini sonlandırmadın mı? Evet. | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
If this is your attempt at humour.... | Eğer espri yapmaya çalışıyorsan... | Star Trek: Enterprise Carbon Creek-2 | 2002 | ![]() |
Hello? Have you made your selection? | Alo? Seçimini yaptın mı? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Yeah. It's all set, just like we discussed. | Evet. Konuştuğumuz gibi hepsi ayarlandı. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
We'll be expecting you. | Seni bekliyor olacağız. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
And the money? Same as last time, right? | Ya para? Son kez ki gibi, değil mi? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
The same. Be careful with the sedative. | Aynı. Yatıştırıcıyı dikkatli kullan. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
You nearly killed the last one. | Sonuncusunu neredeyse öldürüyordun. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
One hundred milligrams. Don't worry, I'll get it right. | Yüz miligram. Merak etmeyin doğru yapacağım. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
You looking for a date, honey? Maybe with your friend. | Eğlence mi arıyorsun hayatım? Arkadaşınla olabilir. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
What can I do for you, sweetheart? | Senin için ne yapabilirim şekerim? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Hey, I know you. From this morning. | Hey seni tanıyorum. Bu sabahtan. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
You brought me the apple juice. What? | Bana elma suyu getirmiştin. Ne? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
At the clinic. | Klinik te. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Oh, yeah. Now I remember. | Oh, evet. Şimdi hatırladım. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Want me to get in? Sure. Yeah. | Beni içeri almak ister misin? Tabi. Evet. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Bye, girl. | Hoşçakal kızım. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
There's a nice place to park right in the neighbourhood. | Yakınlardaki parkta güzel bir yer var. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Turn left at the next light. | Sonraki ışıktan sola dön. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Georgia Tandy. O negative. | Georgia Tandy. O negatif. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
How the hell would you remember that? | Hay Allah bunu nasıl hatılıyorsun? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
It's another two blocks. | İki blok daha var. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
If that's drugs, I am not interested. | Onlar uyuşturucu ise ilgilenmiyorum. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
What you got in there? | Orada ne var? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
They said they won't hurt you. | Sana zarar vermeyeceğini söylediler. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Yes? Loomis. | Evet? Loomis. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
There you go. Nice and comfy. | İşte buyur. Güzel ve rahat. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
This is your last piece. It's okay. | Bu senin son parçan. Sorun değil. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
How have you been, Jonathan? | Nasılsın Jonathan? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
About time you showed up. | Ortaya çıkmanın zamanı gelmişti. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Our mission's changed quite a bit since the last time I saw you... | Seni son gördüğümüzden beri görevimiz biraz değişti... | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
but I suppose you're aware of it. | ama sanırım sen bunun farkındasındır. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
I am. | Farkındayım. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Maybe you could fill in a few of the blanks for me. | Belki benim için birkaç boşluğu doldurabilirsin. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
The Xindi weapon would be a good place to start. | Başlangıç için Xindi silahı iyi olabilir. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
We don't know any more than you do. | Sizden daha fazlasını bilmiyoruz. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
I thought you and your "colleagues" were supposed to be keeping an eye... | Sen ve "arkadaşlarının" zaman çizgisine göz kulak... | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
on the timeline. | olduğunuzu sanıyordum. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
You're from the 30th century. Hasn't all this happened already? | 30. yüzyıldan geliyorsun. Tüm bunlar zaten olmadı mı? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
History doesn't mention anything about a conflict between humans and Xindi. | Tarih, insanlarla Xindi arasındaki bir çatışmadan söz etmiyor. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
The events that are taking place are the result of temporal incursions. | Gerçekleşmekte olan olaylar zamansal saldırıların sonucu. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
They're not supposed to be happening. But they are happening. | Gerçekleşmeleri beklenmiyordu. Ama gerçekleşiyorlar. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Yes, they are. But the outcome hasn't reached us yet. | Evet gerçekleşiyorlar. Ama sonuçları henüz bize ulaşmadı. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
It takes awhile for changes to ripple through the timeline. | Değişikliklerin zaman çizgisi üzerinde dalgalanması biraz zaman alır. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
The time traveller. | Zaman yolcusu. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
The man the Suliban work for... What about him? | Sulibanların başındaki adam... Ne olmuş ona? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
He's the one who told us about the weapon being built. | Silahın inşa edildiğini bize söyleyen oydu. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Should I believe him? You have no reason not to. | Ona inanmalı mıyım? İnanmaman için bir neden yok. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
You said I'm supposed to play some crucial part in history. | Tarihin önemli bir bölümünde rol almak zorunda olduğumu söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Does this have something to do with it? | Bununla bir ilgisi olabilir mi? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
I wish I could say that it does, but I don't know. | Keşke öyledir diyebilsem, ama bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
I told you, none of this was supposed to happen. | Söylediğim gibi, bunların hiçbirinin gerçekleşmemesi gerekiyordu. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
We've detected three Xindi where they're not supposed to be. | Olmamaları gereken bir yerde üç Xindi saptadık. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
This Expanse is filled with Xindi. | Bu alan Xindi ile doludur. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
I'm not talking about the Expanse. I'm talking about Detroit, Michigan. | Ben alandan bahsetmiyorum. Ben Detroit, Michigan bahsediyorum. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
150 years ago. | 150 yıl öncesinden | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Sorry to get you up, but this couldn't wait. | Kaldırdığım için üzgünüm ama bu bekleyemezdi. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
I just had a visit from Daniels. | Az önce Daniels beni ziyaret etti. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
I think all your doubts about time travel are about to go out the window. | Sanırım zaman yolculuğu ile ilgili tüm şüphelerin camdan uçmak üzere. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Daniels and his team... | Daniels ve ekibi... | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
have discovered three Reptilians on Earth. | dünyada üç sürüngenimsi bulmuşlar. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
In the early 21st century. | 21. yüzyılın başlarında. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
He wants to send us back to find out what they're doing. | Ne yaptıklarını öğrenmek için bizi göndermek istiyor. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
Us? He told me I could bring one person. | Bizi mi? Yanımda bir kişi götürebileceğimi söyledi. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
No more. | Fazlasını değil. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
If Daniels is the time traveller he claims to be... | Eğer Daniels iddia ettiği gibi bir zaman gezgini ise... | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
why doesn't he find out for himself? | neden kendisi öğrenmiyor? | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
It took him a long while to get permission to interact with me. | Benimle iletişime geçmesi için izin alması uzun zamanını almış. | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |
There are clearances... | Gerekli izinlerin... | Star Trek: Enterprise Carpenter Street-1 | 2003 | ![]() |