Search
English Turkish Sentence Translations Page 152655
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
On my world, when someone asks for asylum... | Benim dünyamda birisi iltica etmek istediğinde... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
it has to be given serious consideration. | bu çok ciddiye alınır. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
We're not on your world... | Sizin dünyanızda değiliz... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
and I doubt whether this person truly understood... | ve bu kişinin mühendisinizin ortaya attığı şekilde... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
what your engineer was suggesting. | doğru anlaşıldığından şüpheliyim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I've been told this "person" is just as capable of understanding... | Bu "kişinin" herhangi biriniz kadar anlama yeteneğine... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
as any of you are. | sahip olduğunu söylemiştim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Why are we debating this? | Neden bunu tartışıyoruz? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
The cogenitor belongs on our ship. | Cogenitor gemimize aittir. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Or are you suggesting my wife and l abandon our plans to have a child? | Yaksa bizim çocuk sahibi olma planlarımızdan vazgeçmemizi mi öneriyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I've been asked to give sanctuary to someone... | Benden, haksız muamale gördüğüne inanan biri tarafından... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
who believes she's been treated unfairly. | sığınma hakkı istendi. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I can't ignore that. | Bunu görmezden gelemem. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
We're the ones being treated unfairly. | Haksız muameleye uğrayan bizleriz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Do you know how long we've waited to be given a cogenitor? | Bir cogenitor verilmesini ne kadar bekledik biliyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
"Given"? | "Verilmesini mi"? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
You sound like you're talking about some inanimate object. | Cansız bir nesne hakkında konuşuyor gibisiniz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
You have no right to judge us. You know nothing about our culture. | Bizi yargılamaya hiç hakkınız yok. Kültürümüz hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
What if one of your stewards... | Ya yemek servisi için zorlanan... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
the men who are forced to serve you food... | kamarotlarınızdan biri... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
what if they should ask us for asylum? | sığınma istese ne olur? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
They're not forced to do anything. | Onlar hiçbir şeye zorlanmazlar. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I apologise. But it's easy to misunderstand someone... | Özür dilerim. Ama kültürleri hakkında hiçbir şey bilmediğinizde... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
when you know nothing about their culture. | birini yanlış anlamak kolaydır. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
You can't expect me to ignore someone when they ask for my protection. | Benden birisi korumamı istediğinde göz ardı etmemi bekleyemezsiniz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
We're in no rush to leave. Take your time. | Ayrılmak için acelemiz yok. Rahat olun. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Consider what we've said. | Söylediklerimizi düşünün. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
You shouldn't have misgivings. You've made the right choice. | Şüpheniz olmamalı. Doğru kararı verdiniz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
DRENNIK: Captain Archer. | Kaptan Archer. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I'm afraid Shakespeare only wrote 36 plays. | Korkarım Shakespeare sadece 36 oyun yazdı. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
It might be best if you take your time memorising them. | En iyisi bunları ezberlemeye zaman ayırın. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I hope yesterday's unfortunate incident... | Umarım dünkü talihsiz olay... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
won't interfere with future relations between our people. | halklarımızın gelecekteki ilişkilerine engel olmaz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
You sure you don't have an extra stratopod you could spare? | Yedekte fazladan bir stratopodunuz olmadığına emin misiniz? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I'm sure your Starfleet will develop one soon enough. | Eminim yıldız filonuz yakında bir tane geliştirecektir. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Goodbye, Captain. Safe journey. | Hoşçakalın kaptan. Sağsalim gidin. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Time to say goodbye to the hypergiant. | Süperdeve veda zamanı. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Prepare to get underway, Travis. | Devam etmek için hazırlan, Travis. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
T'POL: A call is coming in from the Vissian captain, sir. | Vissian Kaptanından gelen bir çağrı var, efendim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
He sounds upset. | Sesi üzgün geliyor. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Put him through. | Buraya ver. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
TRIP: You wanted to see me, Captain? | Beni mi görmek istediniz, Kaptan? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I was just told that the Vissian cogenitor died. | Az önce cogenitorun öldüğü söylendi. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Suicide, Trip. | İntihar etmiş, Trip. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
ARCHER: She killed herself. | Kendini öldürmüş. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
That can't be. Why? | Olamaz. Niçin? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
It's my fault. I'm responsible. | Benim hatam. Sorumlusu benim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
You're damn right you are. | Kesinlikle haklısın sensin. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
And it's not just her. | Ve sadece onun için değil. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
There's a child who won't be conceived because of this... | Bu yüzden en azından uzun bir süre gebe kalınamayacak... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
at least not for a long while. | bir çocukta var. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
ARCHER: It's time you learn to weigh the possible repercussions... | Artık eylemlerinin olası yansımalarını... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
of your actions. | öğrenme zamanı. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
You've always been impulsive. | Her zaman düşünmeden hareket ettin. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Maybe this will teach you a lesson. | Belki bu sana bir ders olur. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I'm not so sure you do. | Ben çok emin değilim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
You knew you had no business interfering with those people. | Bu insanlara karışmaya hakkın olmadığını biliyordun. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
But you just couldn't let it alone. | Ama karışmadan duramadın. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
You thought you were doing the right thing. | Doğru olanı yaptığını sanıyordun. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I might agree if this was Florida, or Singapore. | Bu Florida veya Singapur'da olsa kabul edebilirdim. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
But it's not, is it? | Ama değildi değil mi? | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
We're in deep space and a person is dead. | Bizler uzayın derinliklerindeyiz ve bir kişi öldü. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
A person who'd still be alive if we hadn't made First Contact. | İlk temasımızı yapmasaydık hayatta olacak bir kişi. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
I guess I haven't been very successful at getting through to you. | Sanırım kavramanı sağlamakta pek başarılı olamamışım. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
If I had... | Eğer... | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
you would have thought a lot harder before doing what you did. | seni bunu yapmadan önce daha çok zorlasaydım. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
You're not responsible. | Sorumlusu siz değilsiniz. | Star Trek: Enterprise Cogenitor-1 | 2003 | ![]() |
Previously on Enterprise. | Atılgan'da daha önce: | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
How do you plan to get inside it? | İçeri nasıl girmeyi düşünüyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
We're pretty sure we found a way in. | Bir yolunu bulacağımıza eminiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
I'm sending a crew in a shuttlepod. | Bir mekikle ekip yolluyorum. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
The spheres are controlled by a network of artificial intelligence. | Küreler bir yapay zeka ağı tarafından kontrol ediliyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
This section houses a redundant memory core. | Bu bölüm fazladan bir bellek çekirdeği barındırıyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
It should contain a significant amount of information. | Önemli miktarda bilgi içermeli. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
We're hoping that'll include data on the sphere builders. | Küreleri inşa edenler hakkında bilgi içerdiğini umuyoruz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
I'll be at your side no matter what happens. | Ne olursa olsun yanında olacağım. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
We've taken control of the weapon. | Silahın kontrolünü ele geçirdik. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
We're going to launch it. | Silahı fırlatacağız. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
We have an image of your ship firing. | Elimizde geminin ateş ettiğini gösteren bir görüntü var. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
They left me no choice. And you've left me no choice. | Bana başka seçenek bırakmadılar. Sen de bana başka seçenek bırakmadın. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
The crew on that ship... | O gemideki mürettebat... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
are the last Xindi you'll ever betray. | ihanet ettiğin son Xindiler olacak. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
The weapon cannot be launched without three of the codes. | Silah üç kod olmadan çalıştırılamaz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
Do you really believe we haven't considered that? | Gerçekten bunu düşünmediğimizi mi sanıyorsun? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
Why am I here? What do you want? | Neden buradayım? Ne istiyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
We were impressed with your linguistic abilities. | Dil yeteneğinden çok etkilendik. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
Aquatic is difficult to master. I've heard it spoken my entire life... | Sucullarda ustalaşmak zordur. Hayatım boyunca dinledim... | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
but still, it doesn't come easily to me. | ama yine de bana kolay gelmiyor. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
Maybe you should have applied yourself more. | Belki kendinizi daha çok vermeliydiniz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
We have some encoded data we need translated. | Çevirmemiz gereken bir kaç şifrelenmiş verimiz var. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
I'm not a cryptologist. I have confidence in your abilities. | Ben kriptolog (şifre çözen) değilim. Yeteneklerine güveniyorum. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
That's very flattering, but you'll have to manage on your own. | Koltuklarım kabardı, ama kendi başınıza başarmanız gerekecek. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
If you refuse, we'll have no further use for you. | Eğer kabul etmezsen senden başka türlü yararlanmamız gerekecek. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
Get her ready for the procedure. | İşlem için onu hazırlayın. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
She's surprisingly strong willed for a primate. | Bir primat için şaşırtıcı derecede iradeli çıktı. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
We'll see how defiant she is after our surgeons have finished with her. | Cerrahlarımızın onunla işi bittiğinde ne kadar karşı çıkacağını göreceğiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
We'll have the launch codes soon enough. | Çalıştırma kodlarını zamanında ele geçirmeliyiz. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
We need to access the data from this. | Bundaki verilere erişmemiz gerekli. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
Meet me in the Command Centre in half an hour. I'll assist you. | Yarım saat içinde Komuta Merkezinde ol. Sana yardım edeceğim. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |
What did we miss? The Reptilians took the weapon. | Ne kaçırdık? Sürüngenler silahı aldı. | Star Trek: Enterprise Countdown-1 | 2004 | ![]() |