• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152678

English Turkish Film Name Film Year Details
I've had my duties to attend to. İlgilenmem gereken görevlerim vardı. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
The rest of the time I've spent in my quarters reading, meditating. Geriye kalan zamanlarımı da odamda okuyarak ve meditasyon yaparak geçirdim. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Then you're due for a night out. Why don't you join Porthos and me? O zaman bu gece dinlenmeyi hakettin. Porthos'la bana katılmaya ne dersin? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I'd like to complete the diagnostic. Tanılamayı bitirmek istiyorum. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
The movie's quite amusing. Film oldukça eğlenceli. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
T'Pol... T'Pol... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Perhaps you'll share a meal with me later. Belki sonra beraber yemek yiyebiliriz. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
PHLOX: Stop! Dur! Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
PHLOX: Phlox to T'Pol. T'POL: Go ahead. Phlox'dan T'Pol'a. Dinliyorum. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Would you mind not creeping around the ship like a Draxxan cloud viper? Sakıncası yoksa gemide Draxxan bulut engereği gibi sürünerek dolaşmasan olmaz mı? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
T'POL: Doctor? PHLOX: Please. Doktor? Lütfen. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I wouldn't have imagined that Vulcans engaged in childish games. Vulcanlar'ın çocukca oyunlardan hoşlandığını düşünemezdim. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
PHLOX: I don't understand. Anlamadım. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
What were you doing in Engineering just now? Şu anda mühendislikte ne yapıyorsun? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
PHLOX: Doctor, I'm on the Bridge. Doktor, Ben şu anda Köprü'deyim. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I hope you don't mind... Umarım... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
eating here in the Galley. mutfakta yemeyi umursamazsın. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
The Mess Hall seems a bit melancholy. Yemekhane biraz melankolik gözüküyordu. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
All the empty chairs. Bütün o boş sandalyelere bakmak oldukça hüzünlü. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
PHLOX: This is fine. Önemli değil,böyle iyi. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
My fifth grandmother made this for each of my weddings. Beşinci büyükannem bunu bütün düğünlerimde yapmıştı. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Chef's tried to prepare it... Şef hazırlamaya çalışmıştı... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
but he never gets it quite right. ama hiçbir zaman tam olarak doğru yapamadı. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Yes, his plomeek broth leaves something to be desired as well. Evet,onun plomeek çorbasını da özlediğim söylenemez. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I always thought so, but I was afraid to mention it. Ben de öyle düşünmüştüm, fakat bundan bahsetmeye çekinmiştim. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
T'Pol, you're sure you weren't in Engineering today? T'Pol, bugün mühendislikte bulunmadığından emin misin? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Quite sure. Oldukça eminim. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
T'POL: What were you doing there? Sen orada ne yapıyordun? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I'm responsible for monitoring the engines. Motorları kontrol etmek benim sorumluluğum. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
We're supposed to be assisting each other. Birbirimize yardımcı olmamız gerekiyor. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
It's a large ship for two people to maintain. Bu iki kişinin bakım yapması için büyük bir gemi. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Do you have anything to report? Rapor edeceğin bir şey var mı? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I could have sworn there was someone in that room with me. Benimle birlikte o odada başka birisinin de olduğuna yemin edebilirim. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
A member of the crew? No. Mürettabattan biri mi? Hayır. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Everyone except us is in deep neuro sedation. Bizden başka herkes derin bir nörolojik uykuda. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Then obviously you were mistaken. O zaman belli ki yanılıyorsun. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
You've never been to Denobula, have you? Hiç Denobula'da bulundun mu? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
The cities are quite crowded, by choice not by necessity. Şehirler çok kalabalıktır,bunu tercih ettiğimizden değil,gereklilikten. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
The atmosphere is vibrant, communal. Oradaki atmosfer hareketli ve toplumsaldır. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
It sounds fascinating. Etkileyici gözüküyor. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
What I'm saying is that we're a sociable people. Söylemek istediğim şey biz arkadaş canlısı insanlarız. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Being alone on Enterprise, just the two of us... Atılgan'da yalnız olmak, sadece ikimizin olması... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
has proven more stressful than I imagined. düşündüğümden daha stresli imiş. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Two people aren't even enough for a Denobulan marriage... Bir kişiyi bırak Denobulanlar'da evlilik için... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
a proper one anyway. iki kişi bile yeterli değildir. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I'm sorry I haven't been better company. Üzgünüm,daha iyi bir arkadaş olamadım. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
That isn't what I meant. Kastettiğim bu değildi. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
It is ironic however, that I should be your sole companion. Bununla birlikte yegane arkadaşının ben olması ironik. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Unlike your people, most Vulcans will go to great lengths to find solitude. Halkınızın aksine,çoğu Vulcanlı yalnızlığı bulmak için büyük çaba gösterir. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
At times, it has been trying for me to coexist with 80 humans... Bazı zamanlar 80 insanla bir arada olmak benim için zor... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
especially the more irrational ones. özellikle mantıksız olanlarla. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Such as Commander Tucker. Kumandan Tucker gibi. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I've found the last two days to be a welcome respite. Son iki gün bana mola vermişim gibi geldi. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I understand, but I for one will never... Anlıyorum fakat tam tersine ben de... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
complain again when I can't get a good seat on movie night. film gecesinde iyi bir koltuk kapamazsam bir daha asla şikayet etmeyeceğim. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Despite the tragic circumstances... Eve dönmenizi gerektiren... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
surrounding your homecoming, Dr. Lucas... trajik koşullara rağmen... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
you must be happy to return to Earth. Dünya'ya döndüğünüz için mutlu olmalısınız,Dr Lucas. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
As I've mentioned before I have no regrets... Daha önce de söylediğim gibi Atılgan'daki... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
about accepting my position on Enterprise. görevi kabul etmemle ilgili bir pişmanlığım yok. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
However, it has struck me recently how much I miss... Ancak,kendi evimde aşina olduğum zevkleri Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
the familiar pleasures of my home. ne kadar özlediğimi daha yeni farkettim. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
You've experienced the nightclubs in our Kaybin district... Bizim Kaybin mıntıkasındaki gece kulüplerine gitmiştin... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
so you know the excitement of meeting a new companion or two. yani bir iki yeni arkadaşla tanışmanın yarattığı heyacanı biliyorsun. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
The intimacy that can develop so quickly when all parties are receptive. Tüm taraflar anlayışlı olduğunda samimiyet çok hızlı bir şekilde gelişebiliyor. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
You humans are a truly remarkable species Dr. Lucas... Siz insanlar olağanüstü bir türsünüz,Dr. Lucas... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
but when Enterprise has accomplished its mission... fakat Atılgan görevini tamamladığı zaman... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I look forward to being among Denobulans again. Tekrar Denobulanlar'ın arasında olmak için sabırsızlanıyorum. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
The more of them the better. Onlardan ne kadar çok olursa o kadar iyi olur. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
PHLOX: Good afternoon, Captain. İyi akşamlar, Kaptan. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
PHLOX: How are we feeling today? Bugün nasılsın bakalım? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Neurochemistry looks excellent. Sinir yolları mükemmel görünüyor. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Theta waves are good. Teta dalgaları iyi. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
You should wake up extremely well rested. Çok iyi dinlenmiş olarak uyanacaksın. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Phlox to T'Pol! Phlox'dan T'Pol'a! Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Internal sensors don't show any additional bio signs. İç sensörler bizimkilerden başka biyolojik form algılamıyor. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I told you it was outside the ship, on the hull. Sana geminin dışında,gövdenin üzerinde olduğunu söylemiştim. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
There are no life forms anywhere in this vicinity. Bu civarın hiçbir yerinde yaşam formu yok. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
PHLOX: What about alien vessels? Yabancı gemiler olamaz mı? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
T'POL: You can see for yourself there's nothing there. Kendin de bakabilirsin, orada hiçbir şey yok. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
You said this reconfigured space could be affecting our systems. Yeniden yapılanmış uzayın sistemlerimizi etkileyebileceğini söylemiştin. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
What if it's interfering with our sensors? Ya sensörlerimizi engelliyorsa, olamaz mı? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
That's possible... Olabilir... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
but we should consider another explanation. fakat başka bir şeyi daha hesaba katmalıyız. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
You mentioned you were having difficulty... Son bir kaç gündür yalnızlığa alışmakta... Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
adjusting to the solitude of the past few days. zorluk yaşadığını söylüyordun. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I didn't imagine it. I saw something. Hayal etmiyordum. Birşey gördüğüme eminim. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Outside the ship, crawling on the hull. Geminin dışında,gövdede sürünürken. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
What about what I saw in Engineering? You ran the scans yourself. Mühendislikte gördüğüm şey neydi peki? Taramaları kendin yap. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
There is nothing unusual on board. Gemide alışılmadık hiçbir şey yok. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
You said you haven't slept much since we entered this disturbance. Bu bozuk alana girdiğimizden beri fazla uyumadığını söylemiştin. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
Perhaps you should return to your quarters, try to rest. Belki de odana dönüp dinlenmeyi denemelisin. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I need to finish my rounds. Kontrollerimi bitirmem gerek. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
PHLOX: Phlox to T'Pol. T'POL: Go ahead, Doctor. Phlox'dan T'Pol'a. Dinliyorum, Doktor. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
It's the Xindi. They're on board. Xindiler.Gemiye girmişler. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
PHLOX: We'll need to arm ourselves. I saw two. There could be more of them. Silahlanmamız lazım.İki tanesini gördüm. Daha fazlası da olabilir. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
T'POL: There's nothing on the sensors. PHLOX: The sensors must be wrong! Sensörlede hiçbir şey gözükmüyor. O zaman sensörler hatalı olmalı! Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
I thought you were going to get some rest. Dinlenmeye gideceğini düşünmüştüm. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
They were real! I saw them. Onlar gerçekten burada. Gözlerimle gördüm. Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
If that's true, then how did they get on the ship? Eğer bu doğruysa o zaman gemiye nasıl girmişler? Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152673
  • 152674
  • 152675
  • 152676
  • 152677
  • 152678
  • 152679
  • 152680
  • 152681
  • 152682
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact