Search
English Turkish Sentence Translations Page 152676
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Go, go! This way! Come on! | Koşun, koşun, bu tarafa | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
My father's back at the common area. | Babam meydanda kaldı. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I'll go. No! | Ben giderim. Hayır! | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
You had no right to interfere. | Müdehale etmeye hakkınız yoktu. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
This isn't about my rights. | Bu benim haklarım ile alakalı değil. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
It's about theirs! | Bu onların hakkı! | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
They have no rights. | Onların hiç hakları yok. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
They lost them the moment the Cabal began attacking us. | Onlar, Cabal bize saldırdığında haklarını kaybettiler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Do you know how many people the Cabal have murdered? | Cabal'ın kaç kişi öldürdüğünü biliyor musun? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
How many ships they destroyed? | Kaç gemiyi yok ettiğini? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Colonies? | Kolonileri? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
You just gave them 89 new soldiers! | Sen az önce onlara 89 asker verdin! | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
What makes you think they'll join the Cabal? | Sana Cabal'a katılacaklarını düşündüren şey ne? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
These people have nothing left. | Bu insanların hiçbir şeyleri yok. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
They're desperate. | Onlar çaresiz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
They'll never be able | Cabal'ın sunacağı şeylere | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
to resist what the Cabal has to offer. | asla direnemezler. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I haven't been here very long, | Uzun zamandır burada olmayabilirim, | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
but I seem to know these people a hell of a lot | ama bu insanlar yarattığınız bu cehennemden çok daha | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
better than you do. | iyisini hak ediyorlar. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Archer to Enterprise. | Archer'dan Atlgan'a. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Where are those patrol ships? | Şu devriye gemileri nerede? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
They won't pose a threat. | Tehdit teşkil etmiyorlar. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
And the Suliban? | Ya Sulibanlar? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Their vessels are breaking orbit. | Gemileri yörüngeden ayrılıyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
We'll see you in a few minutes. | Bir kaç dakika içinde görüşürüz. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Tell the doctor to meet us in Sick Bay. | Doktora söyle bizi revirde karşılasın. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
My skin is really starting to itch. | Derim gerçekten çok kaşınıyor. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
I'll let him know. | Hemen bildiriyorum. | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
think they'll make it? | başaracaklarını düşünüyor musunuz? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Do I think they'll get out of Tandaran space safely? | Tandaran bölgesinden güvenle çıkacaklarını düşünüyor muyum? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
Do I think they'll be all right? | İyi olacaklarını düşünüyor muyum? | Star Trek: Enterprise Detained-1 | 2002 | ![]() |
PHLOX: Porthos, come back here. | Porthos, buraya gel. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Porthos! Stop. Return. | Porthos! Dur.Gel buraya. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Heel. That's it. Heel! | Kalleş.İşte bu.Kalleş! | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Porthos. | Porthos. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
All right, but just for a moment. | Pekala, Fakat sadece kısa bir süre. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You can come and see him again tomorrow. | Yarın gelip onu tekrar görebilirsin. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
It says here that canines can be quite territorial. | Burada yazdığına göre köpekler bölgesine sahip çıkarmış. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Is that why you keep returning to the Captain's quarters? | Sürekli Kaptan'ın odasına gitmenin sebebi bu mu yoksa? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
On Earth, a dog called Scruffers... | Dünya'da, Scruffers isimli bir köpek... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
travelled 3,000 kilometres... | sahibine kavuşmak için... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
attempting to reunite with its human keeper. | 3,000 kilometre yol gitmiş. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I heard of a Pycan space moth that drifted half a light year... | Bir Pycan uzay güvesinin kendi gezegenine dönmek için... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
trying to return to its homeworld. | yarım ışık yılı sürüklendiğini duymuştum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
But I don't believe it had a name. | Fakat onun bir ismi yoktur herhalde. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I could use a walk. How about you? | Yürüyüşe çıkıyorum. Sen de gelir misin? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Dear Dr. Lucas, I apologise for the delay... | Sevgili Dr. Lucas, Son mektubuna cevap vermekte... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
in responding to your last letter. | geciktiğim için özür dilerim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
As you can imagine, the crew and I have been quite busy. | Tahmin edebileceğin gibi, mürettabat ve ben oldukça meşguldük. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: In we go. | Gir bakalım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I was deeply saddened to hear about your colleagues lost in the Xindi attack. | Xindi saldırısında kaybettiğin meslektaşların için derin üzüntü duyuyorum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You have my condolences. | Başın sağolsun. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: It's unfortunate you were forced... | Denobula ziyaretini kısa kesmek... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
to cut your time on Denobula short, but obviously you're needed on Earth. | zorunda bırakılman üzücü, fakat görünüşe göre sana Dünya'da ihtiyaçları vardı. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Perhaps when our mission is successfully completed... | Görevimiz başarıyla tamamlandığı zaman... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I'll see you back in San Francisco. | belki San Francisco'da tekrar görüşebiliriz. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: The Expanse, an extremely curious place. | Alan,kesinlikle tuhaf bir yer. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: For example, we've recently encountered a phenomenon that | Örneğin, yakın zamanda olan bir olay... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Do you want one of these? | Bunlardan ister misin? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I doubt you'd like it. | Seveceğinden şüpheliyim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: It's a leech, you know. | Biliyorsun bu bir sülük. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
It will clean out your intestinal tract. | Bağırsaklarını temizler. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Don't tell the Captain. | Kaptan'a söyleme. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I currently find myself in... | Şu anda kendimi... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
somewhat unsettling circumstances, Dr. Lucas. | biraz tedirgin edici bir konuma soktum, Dr. Lucas. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Although they have allowed me the luxury... | Yine de beni seninle yazışma... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
of catching up on my correspondence. | lüksümden mahrum bırakmadılar. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: We first encountered the phenomenon... | Bu durumdan sorumlu olan olayla... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
responsible for this situation two days ago. | ilk kez iki gün önce muhatap olduk. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
T'POL: It's directly on our route to Azati Prime. | Doğrudan Azati Prime'a olan rotamız üzerinde. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
ARCHER: Why didn't sensors pick it up before? | Şimdiye kadar sensörler neden algılamadı? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
T'POL: Because it wasn't there before now. | Çünkü şimdiye kadar orada değildi. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
T'POL: It's similar to the phenomenon... | Birkaç hafta önce karşılaştığımız... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
we encountered several weeks ago. | fenomene benziyor. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
A trans dimensional disturbance? | Boyut ötesi bir bozukluk mu? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
This region is being rapidly reconfigured as we speak. | Şu an biz konuşurken bile bu bölge hızlı bir şekilde yeniden yapılanıyor. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
How long would it take to go around it? Two weeks. | Etrafından dolaşmamız ne kadar sürer? İki hafta. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Another detour. | Dolambaçlı bir yol. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
T'POL: Perhaps not. | Belki dolanmamız gerekmez. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Since this region was formed only recently... | Bu bölge yeni oluştuğundan... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
it hasn't been completely reconfigured. | yapılanması bütünüyle tamamlanmamıştır. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
We should still be able to cross it safely. | Güvenli bir şekilde geçebilmemiz gerekir. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You said nothing from our universe could survive inside these things. | Bizim evrenden hiç kimse bu şeyin içinden geçerse sağ çıkamaz demiştin. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
That's true, unless we take the appropriate precautions. | Gerekli önlemleri almazsak öyle. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
The reconfigured space disrupts the human neocortex. | Yeniden yapılandırılmış uzay insanların neokorteksini bozar. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
But I can counteract the effects... | Ama mürettabatın nörolojik... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
by dampening the crew's neurological activity. | aktivitelerini azaltarak bunun etkilerini yok edebilirim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
PHLOX: It would be like shutting down the main computer... | Tıpkı iyon fırtınasından korunmak için... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
to protect it from an ion storm. | ana bilgisayarı kapatmak gibi. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
How do you plan to shut down our neocortexes? | Neokortekslerimizi nasıl kapatmayı düşünüyorsun? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Quite simply, I can place each of you in a comatose state... | Oldukça kolay, etkilenmiş alandan geçinceye kadar... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
until we've passed through the affected region. | herbirinizi komaya sokacağım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
How quickly can we get across it? | Ne kadar sürede geçebiliriz? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Less than an hour at warp 4. | Warp 4 ile bir saatten az sürer. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
I don't want to risk going to warp in there. | Oradan warp hızıyla geçerek risk almak istemem. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
Who knows what effect this disturbance will have on our warp field? | Kimbilir bu warp alanı üzerinde nasıl karışıklık yaratır? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
We'll be safer sticking to impulse. | İtki hızıyla geçmemiz daha güvenli olur. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
You'll have to keep us in comas for... | Bizi en az 4 gün komada... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |
at least four days. | tutman gerekecek. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | ![]() |