• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152938

English Turkish Film Name Film Year Details
lt's interfering with our uplink from Starfleet cartography? Yıldız Filosu haritalamasına ulaşımımızı da engelliyor mu? Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
l don't want the Enterprise destroyed. Atılgan'ın imha olmasını istemiyorum. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
l'm already on it. Zaten çalışıyorum. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
lt's just the two of us now, Jean Luc. Sadece ikimiz kaldık Jean Luc. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
l can't fight what l am. Kendimle savaşamam. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
l'll show you my true nature. Sana gerçek karakterimi göstereceğim. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
Just when l thought this couldn't get any worse. Tam da "daha kötüsü olamaz" diyordum. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
l'm afraid that drink will have to wait, Captain. Korkarım içki biraz bekleyecek Kaptan. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
l hope you're still alive, Jean Luc. Umarım hâlâ hayattasındır Jean Luc. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
Shinzon, l don't think l ever told you... Shinzon sanırım sana Akademi'de aldığım ilk değerlendirmeden bahsetmedim. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
lt's not about me anymore. Artık mesele benimle ilgili değil. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
Captain, l don't think that the transpor... Kaptan ışınlanmanın uygun olacağını... Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
l'm glad we're together now. Şu an birlikte olduğumuza sevindim. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
lt's Data. Data'ydı. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
l'll take care of it, Captain. İlgilenirim Kaptan. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
Well, l can't think of a better man for the job. Eh, bu görev için daha iyi bir adam düşünemiyorum. Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
l don't know if all this has made any sense, Tüm bunlar bir şey ifade ediyor mu bilmiyorum... Star Trek: Insurrection-7 1998 info-icon
Alert! Area 12! Alarm! 1 2. Bölge! Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
The android is out of control. Report. Androit kontrolden çıktı. Rapor verin. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
He's headed toward the village. We're trying to stop him. Köye doğru gidiyor. Onu durdurmaya çalışıyoruz. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
Regulating thermal overload. Data, report immediately! Termal sürşarjı düzenliyorum. Data, derhal rapor ver! Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
Transferring matrix functions. Engaging secondary protocol. Matriks fonksiyonları transfer ediyorum. İkinci protokolü harekete geçiriyorum. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
He's late. Can it wait? I don't think so... Geç kaldı. Bekleyebilir mi? Sanmıyorum,... Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
What precipitated this behaviour? I don't know. Now he has hostages. Bu davranışa ne sebep olabilir?. Bilmiyorum. Şimdi de rehineler aldı. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
There are environmental concerns. Such as? Bölgesel kaygılar var. Ne gibi? Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
We're studying various anomalies. They call this area the Briar Patch. Bazı usulsüzlükleri inceliyoruz. Bu bölgeye Yabani Parsel diyorlar. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
Just get me Data's schematics. I'll keep you informed. Bana Data'nın şemalarını yolla. İlerlemelerden seni haberdar ederim. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
We are approaching the planet. Take us into a high orbit. Gezegene yaklaşıyoruz. Uzak bir yörüngeye girin. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
Worf! Captain. Worf! Kaptan. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
Sorry, sir. I'm on my way. We'll skip the court martial. Özür dilerim, efendim. Geliyorum. Savaş divanını bu seferlik atlayacağız. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
I know what Data means to Starfleet, but our crew are in danger on the planet. Data'nın öneminin farkındayım ama gezegendeki ekibimiz tehlikede. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
Understood. Good luck, captain. Anlaşıldı. İyi şanslar, kaptan. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
How's Data? La Forge is doing the diagnostic. Data nasıl? La Forge bir teşhis koymaya çalışıyor. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
I'll read the paperwork tomorrow. Rendezvous with us Evraklara yarın bakarım. Ekibin ve teçhizatın aktarılması için,... Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
You're not finished here? Just a few loose ends to tie up. Burada işiniz bitmedi mi? Bitirmemiz gereken ufak tefek işler var. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
His nose should pant... From the mission. Burnu derin derin solumalı... Görevden bahsediyordum. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
Can I get back to you, Worf? It's Admiral Dougherty. Seni sonra arasam, olur mu, Worf? Amiral Dougherty hatta. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
Why haven't you left orbit? Picard is still on the surface. Neden hala yörüngedesiniz? Picard hala yüzeyde. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
Yes, sir. Dougherty out. Olur, efendim. Dougherty haberleşmeyi kesiyor. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
Not that, something Latin. Specify. O değil, Latin bir parça. Belirleyin. Star Trek: Insurrection-8 1998 info-icon
all this I knew, but l never knew you were so... Tüm bildiğim buydu ama bu kadar güzel olduğunuzu bilmiyordum. Star Trek: Insurrection-9 1998 info-icon
I'm talking of the thing that makes us the same Bizi bir araya getirecek şeyden bahsediyorum. Star Trek: Insurrection-9 1998 info-icon
That is the single thought behind everything I have done Yaptıklarımın ardında yatan tek düşünce buydu. Star Trek: Insurrection-9 1998 info-icon
And when I return, you and l Ve geri döndüğümde sen ve ben, "adam gibi saygı göstermek" konusunda biraz konuşacağız. Star Trek: Insurrection-10 1998 info-icon
At our current velocity, we will arrive at sector 1 045 Mevcut hızımızla, 1045'inci sektöre yaklaşık olarak... Star Trek: Insurrection-10 1998 info-icon
(speaks Klingonese) TACTICAL... TAKTİK... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
VISUAL... GÖRSEL... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
TACTICAL, STAND BY ON TORPEDOES. TAKTİK, TORPİDOLARI HAZIRLAYIN. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
READY... DİKKAT... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
(beeping) Ayrıntılı emirler o zaman iletilecek. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
EVASIVE! KAÇINMA MANEVRASI! Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
This is comm station Epsilon IX, calling USS Columbia. İletişim istasyonu Epsilon IX, duyuyor musunuz, USS Columbia? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Come in, Columbia. Respond, please. Duyuyor musunuz, Columbia? Cevap verin. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
This is Epsilon IX. Am boosting output. Burası Epsilon IX. Çıktı gücünü artırıyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
How read you this? Duyuyor musunuz? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Scout Columbia NCC 621 to rendezvous with Scout Revere NCC 595 İzci Columbia NCC621, 7411.4 yıldız yılında İzci Revere NCC595 İzci Columbia NCC 621, 7411.4 yıldız yılında İzci Revere NCC 595... İzci Columbia NCC621, 7411.4 yıldız yılında İzci Revere NCC595 Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
on stardate 741 1.4. ile buluşacak. ...ile buluşacak. ile buluşacak. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Further orders to be relayed at that time. Ayrıntılı emirler o zaman iletilecek. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Signed, Commodore Probert, Starfleet. İmza, Komodor Probert, Yıldız Filosu. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
End of transmission. İletinin sonu. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Our sensor drone is intercepting this on Quad L 1 4. Algılayıcı robotumuz bunu L 14 sektöründe kaydediyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Unknown, sir. Bilinmiyor, komutanım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I have an exterior visual. Dış görüntü veriyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
We've plotted a course on that cloud, Commander. Binbaşı, o bulutun izlediği rotayı belirledik. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
It will pass into Federation space fairly close to us. Hemen yakınımızdan Federasyon alanına girecek. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Heading? Ne yönde gidiyor? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Sir, it's on a precise heading for Earth. Doğrudan Dünya'ya doğru. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
(speaks Vulcan) OUR ANCESTORS CAST OUT THEIR ANIMAL PASSIONS ATALARIMIZ HAYVANI DUYGULARINDAN BU KUMLAR ATALARIMIZ HAYVANİ DUYGULARINDAN BU KUMLAR… ATALARIMIZ HAYVANI DUYGULARINDAN BU KUMLAR Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
ON THESE VERY SANDS... ÜZERINDE SIYRILDILAR... ...ÜZERİNDE SIYRILDILAR... ÜZERINDE SIYRILDILAR... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
...SAVING OUR RACE THROUGH THE ATTAINMENT OF KOLINAHR. ...VE KOLINAHR'A ULAŞARAK IRKIMIZI KURTARDILAR. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
KOLINAHR: THROUGH WHICH ALL EMOTION IS RENOUNCED AND SHED. KOLINAHR: DUYGULARIN YADSINDIĞI VE GERİDE BIRAKILDIĞI DURUM. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
YOU HAVE LABOURED FOR MANY SEASONS, SPOCK... ÇOK ZAMANDIR ÇABALIYORSUN, SPOCK... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
AND YOU HAVE PROVED YOURSELF WORTHY... VE ARTIK SAF MANTIK SİMGESİNİ... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
TO RECEIVE FROM US THIS SYMBOL OF PURE LOGIC. ALMAYA HAK KAZANDIN. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
YOUR THOUGHTS... GIVE THEM TO ME. DÜŞÜNCELERİNİ... AKTAR BANA. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
OUR MINDS ARE JOINED, SPOCK... BEYİNLERIMİZ BİRLEŞTİ, SPOCK... BEYİNLERİMİZ BİRLEŞTİ, SPOCK... BEYİNLERIMİZ BİRLEŞTİ, SPOCK... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
TOGETHER, AND AS ONE. TEK VE BİR OLDULAR. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I SENSE THE CONSCIOUSNESS CALLING TO YOU FROM SPACE... UZAYDAN SANA SESLENEN BİLİNCİ SEZİYORUM... Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
YOUR HUMAN BLOOD IS TOUCHED BY IT, SPOCK. SENDEKİ İNSAN KANI ETKİLENİYOR BUNDAN, SPOCK. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
YOU HAVE NOT YET ATTAINED KOLINAHR. KOLINAHR'A ULAŞMAMIŞSIN HENÜZ. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
HE MUST SEARCH ELSEWHERE FOR HIS ANSWER. ARADIĞI CEVAPLARI BAŞKA YERDE ARAMALI. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
HE SHALL NOT FIND IT HERE. BURADA BULAMAYACAK. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
LIVE LONG AND PROSPER, SPOCK. UZUN YAŞA VE İYI OL, SPOCK. UZUN YAŞA VE İYİ OL, SPOCK. UZUN YAŞA VE İYI OL, SPOCK. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
STARFLEET HEADQUARTERS STARDATE: 741 0.2 UZAY FİLOSU MERKEZ KARARGAHI YILDIZ TARİHİ: 7410.2 UZAY FİLOSU MERKEZ KARARGÂHI YILDIZ TARİHİ: 7410.2 UZAY FİLOSU MERKEZ KARARGAHI YILDIZ TARİHİ: 7410.2 Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Cmdr Sonak, you were appointed as Enterprise Science Officer? Binbaşı Sonak, Enterprise Bilim Subayı olarak atanmadınız mı? Binbaşı Sonak, Atılgan Bilim Subayı olarak atanmadınız mı? Binbaşı Sonak, Enterprise Bilim Subayı olarak atanmadınız mı? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Based on your recommendation. Why aren't you aboard? Evet, sizin önerinizle. Niye gemide değilsiniz? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Capt Decker requested I complete final briefing here before we leave. Kaptan Decker son brifıngi burada yapmamı istedi. Kaptan Decker son brifingi burada yapmamı istedi. Kaptan Decker son brifıngi burada yapmamı istedi. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
At Starfleet? Uzay Filosunda mı? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
(Kirk) The Enterprise is in final preparation to leave dock. Enterprise yola çıkmak için hazırlık yapıyor. Atılgan yola çıkmak için hazırlık yapıyor. Enterprise yola çıkmak için hazırlık yapıyor. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
(Sonak) Which requires 20 hours. 1 2. Yani 20 saat gerek. 12. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
I'm meeting Admiral Nogura. I won't be more than three minutes. Amiral Nogura'yı görmem gerek. Uzun sürmez. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Report to me on the Enterprise in one hour. Bir saatte Enterprise'da bana rapor ver. Bir saatte Atılgan'da bana rapor ver. Bir saatte Enterprise'da bana rapor ver. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
It is my intention to be on that ship following that meeting. Toplantıdan sonra gemide olacağım. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Report to me in one hour. Bir saatte rapor istiyorum. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Admiral. Mr Scott. Amiral. Bay Scott. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Those departure orders, 1 2 hours. Starfleet cannot be serious. Yola çıkış talimatı, 12 saatte. Ciddi olamaz. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
Why aren't the transporters operating? Taşıyıcılar niye çalışmıyor? Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
A wee problem. Temporary. Küçük bir sorun var. Geçici. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
We have just finished 1 8 months' redesigning the Enterprise. Enterprise'ın 18 aylık yeniden tasarımı daha yeni tamamlandı. Atılgan'ın 18 aylık yeniden tasarımı daha yeni tamamlandı. Enterprise'ın 18 aylık yeniden tasarımı daha yeni tamamlandı. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
How can she be ready in 1 2 hours? Take me over, please. 12 saatte hazır olamaz. Gidelim lütfen. Star Trek: The Motion Picture-1 1979 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152933
  • 152934
  • 152935
  • 152936
  • 152937
  • 152938
  • 152939
  • 152940
  • 152941
  • 152942
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact