Search
English Turkish Sentence Translations Page 153243
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You have a ship? Yeah. | Bir gemin mi var? Evet. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It's full of gold. I'm just biding my time till it gets here. | Tamamen altın yüklü. Ben sadece o gelinceye kadar zaman öldürüyorum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Raising a stake any way I can. | Yapabildiğim her şekilde bahsi yükseltiyorum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I've been a newsie, cut fish at a cannery. | Ulaklık yaptım, konserve fabrikasında balık kestim, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I've even been an oyster pirate. Quite a spectrum of occupations. | ıstakoz korsanı bile oldum. Fazlasıyla zengin bir meşguliyet alanı. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
You can't stay in one place too long. I'm always looking for the angle. | Bir yerde uzun süre kalamazsın. Daima doğru anı kolluyorum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Say, maybe we could go into business. Selling your horseless carriage. | Belki birlikte iş yapabiliriz. Atsız arabalarınızı satabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
You invent 'em, I sell 'em. I can sell anybody anything. | Siz icat edersiniz, ben satarım. Ben herkese, her şeyi satabilirim. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Your plan is a bit premature. | Bu tarz planlar için biraz erken. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Keep it in mind, though. | Yine de aklınızın bir köşesinde dursun. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I forgot. | Az daha unutuyordum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I got you something at the bakery on Third. | Üçüncü caddedeki fırından size bir şeyler aldım. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Thank you, Jack. No. | Teşekkür ederim Jack. Hayır. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It's on me, partner. | Bu benden, ortak. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
The eminent scientist Alfred Russel Wallace has revived the theory | Ünlü bilim adamı Alfred Russel Wallace, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
that Earth is at the centre of the stellar universe. | Dünya'nın, evrenin merkezinde olduğu teorisine yeniden hayat verdi. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
This distinguished natural... | Bu seçkin filozof, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
...philosopher has reaffirmed our planet | gezegenimizin gök kubbedeki... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
as the only habitable globe in the heavens. | yaşamaya elverişli tek gezegen olduğunu tekrar doğruladı. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
A world, furthermore, constructed for the sole benefit of man. | Bir dünya, üstelik sadece insanoğlunun yararına inşa edilmiş bir dünya. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
He's got a lot of folks excited about the notion. | Bu kavram yüzünden heyecanlanan pek çok yandaşı var. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
My dear Mr Clemens, why do I think you are not one of them? | Sevgili Bay Clemens, neden onlardan biri olmadığınızı düşünüyorum acaba? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Your suspicions, Madam Guinan, | Şüpheleriniz Madam Guinan, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
are undoubtedly based upon your keen observational skills. | hiç şüphesiz, keskin gözlem yeteneklerinize dayanıyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Now, if you'll permit me, | Şimdi, izin verirseniz eğer, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I'll continue my character assassination unimpeded. | karakterimi küçük düşürme faaliyetine devam edeceğim. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
My dear Mr Clemens, please do. | Sevgili Bay Clemens, lütfen devam edin. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
According to our best geologic estimate, | En iyi jeolojik tahminimize göre, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
the Earth is approximately 100 million years of age, | Dünya yaklaşık 100 milyon yaşında, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
perhaps a bit less, perhaps more. | belki biraz daha az, belki de biraz daha çok. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps a great deal more. | Belki de çok daha fazla. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Indeed. But regardless, it is ancient in the extreme. | Tabii ki. Her şeye rağmen, olağanüstü antik. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Now, geology also tells us that man himself has existed | Jeoloji bize insanın o yılların... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
but for a microscopic fraction of those years. | sadece mikroskobik bölümünde yaşam sürdüğünü de söylüyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Yes. Curious, isn't it, | Evet, ilginç değil mi, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
that the world got by for such a great long while | dünyanın bu kadar uzun bir süre boyunca... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
with no humans around to fill up space? | üzerindeki boşluğu dolduracak hiç insan olmadan dönüp durması? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I suppose Mr Wallace and his supporters would say | Bence Bay Wallace ve destekçileri... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
that the Earth needed all that time | Dünya'nın tüm bu süreyi,... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
to prepare itself for our illustrious arrival. | insanoğlunun meşhur varışı için hazırlanmakta kullandığını söyleyeceklerdir. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Why, | Acaba neden, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
the oyster alone probably required 15 million years | sadece bir midyenin bile doğru düzgün çıkabilmesi için... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
to get it to come out just right. | 15 milyon yıl gerekmiştir ki? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
But if the Earth is not alone | Ama Dünya yalnız değilse, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
and there are millions of inhabited planets in the heavens... | ve gök kubbede milyonlarca yaşam sürülen gezegen varsa... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Quite my point. Man becomes a trivial creation, does he not? | Ben de aynısını söylüyorum. İnsan önemsiz bir yaradılış oluveriyor, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Lost in the vastness of the cosmic prairie, | Kozmik ovanın büyüklüğünde kayboluyor, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
adrift on the deep ocean of time. | zamanın derin okyanusunda sürüklenip duruyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
A single one amongst countless others. | Sayılamayacak kadar çok olanın yanında tek bir tane. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Some may argue that a diamond is still a diamond | Bazıları bir elmasın milyonlarcasının arasında bile... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
even if it is one amongst millions. | yine bir elmas olacağını söyleyecektir. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It still shines as brightly. | Yine aynı şekilde parıldayacaktır. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Someone might say that, dear lady, | Kendilerine insan ırkının... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
if someone thought that the human race was akin to a precious jewel. | kıymetli bir mücevher olduğu öğretilenler öyle söyleyebilir sevgili bayan. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
But this increasingly hypothetical someone... | Ama gittikçe farazi olan bu kişi,... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
...would not be me. | ben olmayacağım. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I would like to speak to Guinan. And you are...? | Guinan'la konuşmak istiyordum. İsminiz...? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Data. Mr Data. | Data. Bay Data. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Could it be under another name? No. | Başka bir isimle kaydedilmiş olabilir mi? Hayır. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I can't find your name on the guest list. | Adınızı misafir listesinde göremiyorum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I am a personal friend. | Ben yakın bir arkadaşıyım. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Madam Guinan has found many friends since the newspaper announcement, | Madam Guinan gazetedeki ilandan sonra pek çok arkadaş edindi, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
but if your name is not on the list, there's nothing I can do. | ama adınız listede değilse, yapabileceğim bir şey yok. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It is urgent that I see her. Sir... | Onu görmem çok önemli. Efendim... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Unless you leave immediately, I will send for the police. | Derhal gitmezseniz, polis çağıracağım. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
That is an excellent idea. I will wait for them in there. | Bu harika bir fikir. Onları içeride bekleyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Sir, please, you can't go in there! | Efendim, lütfen, içeri giremezsiniz! | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I must speak to you. Forgive me. He barged in. | Seninle derhal konuşmalıyım. Beni affedin. İçeri dalıverdi. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I am sorry for the disruption. He would not believe we were friends. | Böldüğüm için üzgünüm. Arkadaş olduğumuza inanmadı. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Do I know you, Mr...? | Sizi tanıyor muyum Bay...? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Data. Yes. We were on a ship together. | Data. Evet. Aynı gemideydik. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Well, I do so much travelling. What ship would that be? | Ben çok seyahat ederim. Hangi gemi demiştiniz? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
The Enterprise. Is that a clipper ship? | Atılgan. Bir yelkenli miydi? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It is a starship. Starship? What registry is that? | Bir yıldızgemisi. Yıldızgemisi mi? Bandırası ne? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Of course! Mr Data. | Tabii ya! Bay Data. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Excuse us. We have so much to catch up on. How are you? | Affedersiniz. Konuşacak çok şeyimiz var. Nasılsın? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
What exactly are you? Android. Artificial life form. | Sen tam olarak nesin? Android. Yapay yaşam formu. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Did my father send you? | Seni babam mı yolladı? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
If he did, go back and tell him... I was not sent by your father. | Eğer o yolladıysa, git ve ona de ki... Beni babanız yollamadı. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Circumstances demand I take you into my confidence. | İçinde bulunduğumuz şartlar bana güvenmenizi gerektiriyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I require your assistance. Sorry. | Yardımınıza ihtiyaç duyuyorum. Üzgünüm. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I am from the 24th century, where you and I serve on a starship. | İkimizin de aynı yıldızgemisinde görev yaptığı 24. yüzyıldan geliyorum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
We encountered a species threatening 19th century Earth. | 19. yüzyıl dünyasını tehdit eden bir türle karşılaştık. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I was inadvertently pulled into their temporal vortex. | Yanlışlıkla onların zaman girdabına çekildim. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
When I saw your photograph in the newspaper, | Gazetede resminizi gördüğümde, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I assumed you had joined me from the future. From the Enterprise. | gelecekten, Atılgan'dan bana katıldığınızı düşündüm. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I knew you were long lived, | Türünüzün uzun yaşadığını biliyordum, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
but I did not realise you had visited Earth so long ago. | ama Dünya'yı bu kadar zaman önce ziyaret ettiğinizi bilmiyordum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Eavesdropping is by no means a proper activity for a gentleman. | Konuşulanları gizlice dinlemek asla bir centilmene göre bir hareket değildir. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Nonetheless, the deed is done. | Yine de, artık olan oldu. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 45965.3. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 45965.3. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
An away team has beamed down | Dış görev ekibi uzaylıların dünyasına... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
with a device that may enable them to phase shift into the alien world. | faz geçişi yapabilecek bir cihazla beraber gezegene ışınlandı. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
OK, Counsellor, right over there. | Tamam Danışman, tam oraya. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
The triolic waves end right here. | Triyolik dalgalar tam burada sonlanıyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf? | Bay Worf? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Sir! How soon will you be ready? | Efendim! Ne zaman hazır olursunuz? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
We're ready now, Captain. | Şu anda hazırız Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Subspace field established. | Alt uzay alanı oluşturuldu. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I'd prefer you to monitor us from the bridge, Captain. | Bizi Köprü'den takip etmenizi tercih ederdim Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |