Search
English Turkish Sentence Translations Page 153240
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Approaching the Devidia System. Report to your stations. | Devidia Sistem'ine yaklaşıyoruz. Görev yerlerinize. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
See you later. Let's get together for a game of chess or something. | Sonra görüşürüz. Bir ara satranç falan oynayalım. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
That sounded like a very intense talk. | Ateşli bir tartışmaya benziyordu. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Yeah. They found Data's head a mile beneath San Francisco. | Evet. Data'nın kafasını San Fransisco'nun bir mil altında buldular. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Been down there about five centuries. | Beş yüzyıldır oradaymış. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
That's why the Enterprise has been sent back to Earth. | Atılgan'da bu yüzden Dünya'ya geri çağrılmış. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I didn't realise. It's something, isn't it? | Anlamamıştım. Bu da bir şey, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
He seems fine about it. Better than I am. | Bu konuda iyi görünüyor. Benden daha iyi. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Well, I'd better get to Engineering. | Mühendislik'e gitsem iyi olacak. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Full circle. | Çember tamamlanıyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I heard about Data. Yeah. | Data'yı duydum. Evet. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It's having an unusually traumatic effect on everyone. | Herkes üzerinde alışılmadık travmatik bir etki yaratıyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
If you don't want to talk, it's OK. | Konuşmak istemiyorsan, sorun değil. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I'm fine! Just... | Ben iyiyim! Sadece... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Angry. I'm not angry. | Kızgınsın. Kızgın değilim. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Yeah, I'm angry. | Evet, kızgınım. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Why should I be angry? | Peki neden kızgınım? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Because it reminds us of our own mortality. | Bize kendi ölümlülüğümüzü hatırlattığı içindir belki. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I just don't want to believe it. | Buna inanmak istemiyorum sadece. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Have you heard Data define friendship? | Data'nın dostluğu nasıl tarif ettiğini hiç duydun mu? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
How did he put it? | Nasıl söylüyordu? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
"As I experience sensory input patterns, | "Duyusal girdi örnekleriyle karşılaştıkça, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
my mental pathways become used to them." | zihinsel yollarım onlara alışıyor." | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
"The inputs are anticipated and even missed when absent." | "Girdiler umuluyor, hatta yokluklarında özleniyorlar." | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
So what's the point? He's used to us, and we to him. | Bu ne demek oluyor? Bize alıştı, aynı bizim ona alıştığımız gibi. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It's like finding out a loved one has a terminal illness... | Bu sevdiğin birinin ölümcül bir hastalığa yakalandığını öğrenmek gibi... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Data! Counsellor. Commander. | Data! Danışman. Komutan. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Would either of you mind if I made a personal inquiry? | İkinizden birinden şahsi bir talepte bulunabilir miyim? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
A personal inquiry? No, go right ahead. | Şahsi bir talep mi? Tabii, devam et. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I perceive an apparent change in the way others behave toward me. | Diğerlerinin bana karşı olan davranışlarında gözle görülür bir fark algılıyorum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
For example, people abruptly end conversations when I appear, | Örneğin, insanlar beni gördükleri anda birden konuşmayı kesiyorlar, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
as you did when the turbolift doors opened. | aynı turbosansörün kapısı açıldığında sizin yaptığınız gibi. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Is that an accurate observation? | Bu doğru bir gözlem mi? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Not at all. Yes. | Hiç de değil. Evet. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
You're right, Data. And it's not a very nice thing to do. | Haklısın Data. Ve yaptığımız hiç hoş bir şey değil. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It's just that our mental pathways have become accustomed | Sadece bizim zihinsel yollarımız... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
to your sensory input patterns. | senin duyusal girdi örneklerine alıştı. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I am also fond of you, Commander. And you as well, Counsellor. | Ben de sizden hoşlanıyorum Komutan. Ve tabii sizden de Danışman. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
We're in orbit. Any sign of life? | Yörüngeye girdik. Yaşam bulgusu var mı? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Negative, sir. Captain. | Olumsuz efendim. Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Sensors are picking up an unusual temporal disturbance | Algılayıcılar gezegenin yüzeyinde sıradışı bir... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
on the planet's surface. | zamansal karışıklık saptıyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
42 degrees, seven minutes north by 88 degrees, declination east. | 42 derece 7 dakika kuzey, 88 derece doğu eğiminde. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Temporal disturbance? | Zamansal karışıklık mı? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Standard orbit at those coordinates. | O koordinatlar üzerinde standart yörüngeye girin. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Spectral analysis shows a high level of triolic waves. | Spektral analiz yüksek düzeyde triyolik dalga gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Any correlation with the readings from Earth? | Dünya'daki okumalarla bir ilişki mevcut mu? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Affirmative, sir. The magnetic signature is identical. | Olumlu efendim. Manyetik imzaları aynı. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Are the waves dangerous for humanoids? | Dalgalar insanımsılar için tehlikeli mi? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Only with long term exposure, sir. | Sadece uzun süreli temaslarda efendim. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Take an away team. Worf, Geordi, Troi. | Bir dış göre ekibi hazırla. Worf, Geordi, Troi. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Join me in transporter room three. | Işınlama odası 3'te bana katılın. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Commander. Mr Data. | Komutan. Bay Data. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I need you to monitor the sensor readings during this investigation. | Bu araştırma sırasında algılayıcı okumalarını takip etmenizi istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Captain, may I speak to you alone? | Kaptan, sizinle yalnız konuşabilir miyim? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Sir, it is standard for the second officer to accompany the away team. | Efendim, dış görev ekibine ikinci süvarinin katılması standart uygulamadır. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Yes, yes, Mr Data. I am aware of that. | Evet, Bay Data. Bunun farkındayım. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Your decision is related to the discovery... | Kararınız daha önceki keşifle ilişkili... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I think it is reasonable to take precautions. | Tedbirli davranmanın akla yatkın olduğunu düşündüm. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
There is no rational justification for this course. | İzlenen bu yolun mantıklı bir gerekçesi bulunmamakta. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Then I'll be irrational! | O zaman mantıksız davranacağım! | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It is possible that my death will not occur for years. Even centuries. | Ölümümün, yıllar hatta yüzyıllar sonra bile olmayacağı olası. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I hope that's true. However, this investigation began with your death. | Umarım bu doğrudur. Yine de bu araştırma sizin ölümünüzle başladı. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I'm trying to see it doesn't end that way. | O şekilde de bitmeyeceğini görmek için uğraşıyorum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I appreciate your concern. | İlginizi takdir ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
But, to employ an aphorism, one cannot cheat fate. | Ama bir atasözü der ki, kimse yazgısını değiştiremez. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Cheat fate? | Yazgıyı değiştirmek mi? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps we can't, Mr Data. But at least we can give it a try. | Belki değiştiremeyiz Bay Data. Ama en azından deneyebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
The concentration of triolic waves falls off about here. | Triyolik dalgaların yoğunluğu burada azalıyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It increases the closer in we go. | İçeri ilerledikçe artıyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
What's the source? Something underground? | Kaynağı nedir? Yeraltındaki bir şey mi? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Negative. What's the explanation? | Olumsuz. Açıklaması nedir? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
I don't have one yet. | Daha bir açıklama bulamadım. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
La Forge to Enterprise. Run a spectral field correlation. | La Forge'dan Atılgan'a. Data, bir spektral alan taraması yap. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Let's see if these readings are related to the temporal distortions. | Okumalar, zamansal karışıklıklarla ilişkili mi bak. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Deanna? | Deanna? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
There's life here. | Burada yaşam var. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
A child. An old woman. | Bir çocuk. Yaşlı bir kadın. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Dozens more, hundreds. Terrified. | Onlarcası, yüzlercesi. Dehşet içindeler. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Terrified? | Dehşet mi? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
My God, Will, they're human. | Aman Tanrım Will. Onlar insan. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Troi's convinced they're human. | Troi onların insan olduğuna emin. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
They may be trapped somehow. We're not sure. | Bir şekilde kapana kısılmış olabilirler. Emin değiliz. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
The results of my temporal analysis may be pertinent. | Zamansal analizimin sonuçları bu durumla uyumlu olabilir. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It indicates a synchronic distortion in the areas emanating triolic waves. | Triyolik dalgaların açığa çıktığı alanlarla senkronlu bir bükülmeyi gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
That explains a few things. How much, Data? | Bu birkaç şeyi açıklar. Tam olarak ne kadar Data? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
A positive displacement of.004 percent. | % .004'lik bir oranda. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Well, whatever or whoever is there, we're out of phase with it, | Orada her ne, ya da kim varsa, onlarla saniyeden bile... | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
by only a fraction of a second. | az bir oranda faz dışıyız. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
That would make them invisible? | Bu durum onları görünmez mi yapıyor? | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
A millisecond, a year, it makes no difference. | Bir milisaniye ya da bir yıl, bir fark yaratmaz. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
If what we're reading is true, | Okumalarımız doğruysa, | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
we're occupying the same space, but in a different time. | onlarla aynı yerde ama farklı zamanlarda bulunuyoruz. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
How do we compensate? We can manipulate the distortion. | Bunu nasıl telafi edeceğiz? Bozulmayla oynayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Maybe. If we were to create a contained subspace force field. | Belirli alanda bir alt uzay güç alanı yaratabilirsek, belki. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
But to get a.004 variance, we need a very sensitive phase discriminator. | Ama %.004'lük bir farkı yakalamak için çok hassas bir faz yükselticisine ihtiyacımız var. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
We don't have one that comes close. Yes, we do. | Elimizde ona yakın bir şey bile yok. Evet var. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It is built into my positronic decompiler. | Pozitronik ayrıştırıcımın içine yerleştirilmiş durumda. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
It will be necessary for me to join the away team, sir. | Dış görev ekibine katılmam gerekecek efendim. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |
Proceed, Mr Data. | Devam edin Bay Data. | Star Trek: The Next Generation Time's Arrow: Part 1-1 | 1992 | ![]() |