• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153292

English Turkish Film Name Film Year Details
I assure you, you can speak freely. Sizi temin ederim ki, serbestçe konuşabilirsiniz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Give them the replicators and the transporters Onlara, sentezleyiciyi ve ışınlayıcıyı, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and whatever else başka ne gerekiyorsa Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I'm sure you realize that would be a violation of... Eminim bu davranışınızın, Birincil Direktife karşı gelmek... Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I know all about the Prime Directive. Birincil Direktif hakkında her şeyi biliyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
The Federation is 70,000 light years away. Federasyon, 70,000 ışık yılı uzakta. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
What does it matter what these people do Bizim teknolojimiz ile birbirleri ne yaptıklarının, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
to each other with our technology? ne önemi var ki? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
but let me make it absolutely clear... ama şunu açıkça belirtmeme izin ver Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I'll destroy this ship Bu gemi, Kazon'un eline geçeceğine, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
So that's how the Maquis would do it, hmm? Maquis'de bu şekilde yapmıyor mu, hmm? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
It's all right, Commander. Önemli değil, Komutan. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
He and Bendera were close. O ve Bendera çok yakındı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
we should give the Kazon what they want. verme konusunda ki düşünceleri, bundan dolayı değildi. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I think I've made my position clear on that. Sanırım, pozisyonumu açıkça belirttim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
You have, but a lot of the crew feel Belirttin, ama mürettebatın büyük bir bölümü Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
A lot of the Maquis feel Bir çok Maquis, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
You may be willing to die for Federation principles, Sen belki, Federasyon prensipleri için ölmeye gönüllü olabilirsin, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I can't believe you'd support that man's position. O adama destek olduğuna inanamıyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
All I'm saying, Captain, Bütün söylediğim, Kaptan, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
is that maybe there's a little room for flexibility Yıldız Filosu protokollerine uyarken Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
in interpreting Starfleet's protocols. sadece biraz daha esnek olmak. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Frankly, I'm not sure they were ever intended Dürüst olmak gerekirse, böyle bir duruma hazır olabildiklerinden, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
for situations like this. emin değilim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I haven't seen any evidence that they've let us down. Bunu bilmemizi sağlayacak bir şeyler yaptıklarının kanıtını göremiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
is the first example. ilk örnektir. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Maybe we have to examine Starfleet's principles Belki de Yıldız Filosu kurallarını Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
with a cold eye, and ask ourselves yeniden gözden geçirip bu kuralların burada Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
if they're really applicable here. uygulanıp uygulanamayacağını, kendimize sormalıyız. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Computer, hold turbolift. Bilgisayar, Turbo asansörü, tut. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
please feel free to make it. kendinizi serbest hissedin. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Make a deal... an alliance. Anlaşma yapmak müttefiklik. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
If we had the Ogla and the Relora Ogla ve Relora ile müttefik olursak, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
as our allies, the others would be afraid to touch us. bize dokunmaya korkacaklardır. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
would lead me to believe they're trustworthy. hiç kimse beni inandıramaz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I can't imagine making a deal with them. Onlarla anlaşma yaptığımı hayal bile edemiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
With all due respect... Bütün saygımla... Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
maybe that's because your imagination is limited belki de hayal gücünün, sadece Yıldız Filosu ile sınırlandırılmış Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
by Starfleet protocols. olmasının nedeni budur. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
As Captain, you're responsible for making decisions Bir Kaptan olarak, mürettebatınızın iyiliği için, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and I think you have to ask yourself... ve eğer bunu yaparsan, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Indeed, but so rarely Elbette, ama çok az Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Vulcan spice tea... hot. Vulkan baharat çayı sıcak. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
And it was always at a time when you were Ve her seferinde, kendini kötü Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
particularly troubled. hissettiğinde. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Right, as usual. Haklısın. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
that we make an alliance with one of the Kazon factions. Kazon mezheplerinden birisiyle müttefiklik kurmamızı önerdi. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We wouldn't give them weapons or technology, Onlara silah ya da teknoloji veremeyiz, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
but we would pledge to support and defend them ama herhangi bir saldırıya uğradıklarında Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I am sure that made you uncomfortable. Bunun sizi rahatsız ettiğinden eminim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I can't just walk away from the precepts Yıldız filosunun, bizim için çizdiği Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Starfleet has laid out for us... ana kurallardan öylesine vazgeçemem Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
you don't deal with outlaws; you don't involve yourself kanunlara aykırı anlaşma yapamazsın; diğer kültürlerin, siyasi Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
in the political machinations of other cultures. oluşumlarına, burnunu sokamazsın. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
It goes against everything I believe, Bütün inandığım, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Do I hear a "however" coming? Her nasılsa sözcüğünü de duyacak mıyım? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I believe Commander Chakotay's suggestion does have merit. Komutan Chakotay'ın, önerisinin değer sahibi olduğunu söylemeliyim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Help me understand that. Bunu anlamama yardım et. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
recommended an alliance between the Federation Spock isimli birisi, Klingonlar ile Federasyon arasında Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and the Klingon Empire. müttefiklik kurulmasını önerdi. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
The Klingons, after all, were outlaws, Klingonlar, kanun dışı, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
employing violence and brutality in order to build their empire. imparatorluklarını, yükseltebilmek için her türlüğü vahşiliği yapıyorlardı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I myself spoke out against such a coalition, Kendi kendime, bu şekilde bir birleşmenin çok zor olacağını söylüyordum, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
but the alliance was forged, ama müttefiklik güçlendi, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and it brought a stability to the Quadrant ve 200 yıldır, Alfa çeyreği durağan Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Spock's suggestion, so controversial at first, Spock'ın önerisi, ilk başlarda tartışmalar yol açtı, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
By allying ourselves to one faction, Bir mezhep ile müttefiklik kurarak, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
That would clearly affect Bu, Kazon'un iç politikasına Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
the internal politics of all the Kazon. direkt olarak etki edecektir. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
but, remember, it would only be a temporary arrangement ama bu şeyin, biz bu Çeyrekten ayrılana kadar Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
it might bring stability to the region bu bölge bizim için, daha güvenli bir yer Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
they'll probably go back to their infighting. muhtemelen iç savaşlarına geri döneceklerdir. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
But even temporary stability Ama geçici barış, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
This flower is a rare hybrid. Bu çiçek bir melez. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
As far as I know, it exists nowhere else in the galaxy. Ve aynı zamanda bu çiçeğin, galaksi de hiç bir yerde bulunmadığını biliyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
from a South American orchid onto a Vulcan favinit plant. Vulkan bitkisine aşılayarak elde ettim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I doubted the graft would take, Başlarda, aşının kesin bir şekilde Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and, indeed, the plant was sickly at first. tutacağından şüphelendim, hatta bitki hastalandı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
both plants adapted to their new condition her iki bitki de durumlarına alışarak Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and, in fact, became stronger than either had been alone. önce ki hallerinden, daha güçlü bir hale geldiler. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Consequently, after much consideration, Sonuç olarak, bir çok tartışmadan sonra, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I've decided to seek an alliance with one of the Kazon factions. Kazon mezhepleri ile, müttefiklik kurmaya karar verdim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I'll be glad to discuss my reasoning with you Nedenlerimi, sizinle, daha sonra tartışmaktan Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Yes, Mr. Neelix. Evet, Bay Neelix. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We're not far from a planet known as Sobras, Pommar diye bilinen bir mezhebin Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
where there's a Kazon settlement yerleşim kurduğu Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I have an acquaintance there... Bana borçlu olarak bildiğim Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Some rather large favors, actually. Bazı büyük sözler aslında. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Perhaps I could meet with him and sound him out. Belki onunla buluşabilirim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Not exactly, but he does have the maje's ear. Tam olarak değil, ama Maj'ın kulaklarını iyi tanıyor. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
This would be strictly informal, Bu kesinlikle, gayrı resmi olacak Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
but it might give us a reading on the possibility ama bu şekilde, biz de bu işin gerçekleşip gerçekleşmeyeceği Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
without the risk of actual confrontation. konusunda, fikir sahibi olabiliriz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Proceed, Mr. Neelix. Devam edin, Bay Neelix. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Why don't we just contact Seska and form an alliance with her? Neden Seska ile bağlantı kurup, onlar ile müttefiklik kurmuyoruz? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Actually, that's a good idea. Aslında, bu iyi bir fikir. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Not at all. Seska has been trying Aslında değil. Seska, zaten Kazon ile Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
to forge an alliance among the Kazon. ilişkilerini güçlendirmeye çalışıyor. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
She would jump at the chance to get our support. Böyle bir desteğe, zıplayacaktır. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
at least we could ally ourselves with the Nistrim. Nistrim ile de, müttefik olabiliriz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153287
  • 153288
  • 153289
  • 153290
  • 153291
  • 153292
  • 153293
  • 153294
  • 153295
  • 153296
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact