Search
English Turkish Sentence Translations Page 153292
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I assure you, you can speak freely. | Sizi temin ederim ki, serbestçe konuşabilirsiniz. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Give them the replicators and the transporters | Onlara, sentezleyiciyi ve ışınlayıcıyı, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
and whatever else | başka ne gerekiyorsa | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I'm sure you realize that would be a violation of... | Eminim bu davranışınızın, Birincil Direktife karşı gelmek... | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I know all about the Prime Directive. | Birincil Direktif hakkında her şeyi biliyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
The Federation is 70,000 light years away. | Federasyon, 70,000 ışık yılı uzakta. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
What does it matter what these people do | Bizim teknolojimiz ile birbirleri ne yaptıklarının, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
to each other with our technology? | ne önemi var ki? | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
but let me make it absolutely clear... | ama şunu açıkça belirtmeme izin ver | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I'll destroy this ship | Bu gemi, Kazon'un eline geçeceğine, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
So that's how the Maquis would do it, hmm? | Maquis'de bu şekilde yapmıyor mu, hmm? | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
It's all right, Commander. | Önemli değil, Komutan. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
He and Bendera were close. | O ve Bendera çok yakındı. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
we should give the Kazon what they want. | verme konusunda ki düşünceleri, bundan dolayı değildi. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I think I've made my position clear on that. | Sanırım, pozisyonumu açıkça belirttim. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
You have, but a lot of the crew feel | Belirttin, ama mürettebatın büyük bir bölümü | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
A lot of the Maquis feel | Bir çok Maquis, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
You may be willing to die for Federation principles, | Sen belki, Federasyon prensipleri için ölmeye gönüllü olabilirsin, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I can't believe you'd support that man's position. | O adama destek olduğuna inanamıyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
All I'm saying, Captain, | Bütün söylediğim, Kaptan, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
is that maybe there's a little room for flexibility | Yıldız Filosu protokollerine uyarken | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
in interpreting Starfleet's protocols. | sadece biraz daha esnek olmak. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Frankly, I'm not sure they were ever intended | Dürüst olmak gerekirse, böyle bir duruma hazır olabildiklerinden, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
for situations like this. | emin değilim. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I haven't seen any evidence that they've let us down. | Bunu bilmemizi sağlayacak bir şeyler yaptıklarının kanıtını göremiyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
is the first example. | ilk örnektir. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Maybe we have to examine Starfleet's principles | Belki de Yıldız Filosu kurallarını | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
with a cold eye, and ask ourselves | yeniden gözden geçirip bu kuralların burada | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
if they're really applicable here. | uygulanıp uygulanamayacağını, kendimize sormalıyız. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Computer, hold turbolift. | Bilgisayar, Turbo asansörü, tut. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
please feel free to make it. | kendinizi serbest hissedin. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Make a deal... an alliance. | Anlaşma yapmak müttefiklik. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
If we had the Ogla and the Relora | Ogla ve Relora ile müttefik olursak, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
as our allies, the others would be afraid to touch us. | bize dokunmaya korkacaklardır. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
would lead me to believe they're trustworthy. | hiç kimse beni inandıramaz. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I can't imagine making a deal with them. | Onlarla anlaşma yaptığımı hayal bile edemiyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
With all due respect... | Bütün saygımla... | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
maybe that's because your imagination is limited | belki de hayal gücünün, sadece Yıldız Filosu ile sınırlandırılmış | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
by Starfleet protocols. | olmasının nedeni budur. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
As Captain, you're responsible for making decisions | Bir Kaptan olarak, mürettebatınızın iyiliği için, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
and I think you have to ask yourself... | ve eğer bunu yaparsan, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Indeed, but so rarely | Elbette, ama çok az | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Vulcan spice tea... hot. | Vulkan baharat çayı sıcak. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
And it was always at a time when you were | Ve her seferinde, kendini kötü | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
particularly troubled. | hissettiğinde. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Right, as usual. | Haklısın. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
that we make an alliance with one of the Kazon factions. | Kazon mezheplerinden birisiyle müttefiklik kurmamızı önerdi. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
We wouldn't give them weapons or technology, | Onlara silah ya da teknoloji veremeyiz, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
but we would pledge to support and defend them | ama herhangi bir saldırıya uğradıklarında | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I am sure that made you uncomfortable. | Bunun sizi rahatsız ettiğinden eminim. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I can't just walk away from the precepts | Yıldız filosunun, bizim için çizdiği | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Starfleet has laid out for us... | ana kurallardan öylesine vazgeçemem | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
you don't deal with outlaws; you don't involve yourself | kanunlara aykırı anlaşma yapamazsın; diğer kültürlerin, siyasi | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
in the political machinations of other cultures. | oluşumlarına, burnunu sokamazsın. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
It goes against everything I believe, | Bütün inandığım, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Do I hear a "however" coming? | Her nasılsa sözcüğünü de duyacak mıyım? | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I believe Commander Chakotay's suggestion does have merit. | Komutan Chakotay'ın, önerisinin değer sahibi olduğunu söylemeliyim. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Help me understand that. | Bunu anlamama yardım et. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
recommended an alliance between the Federation | Spock isimli birisi, Klingonlar ile Federasyon arasında | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
and the Klingon Empire. | müttefiklik kurulmasını önerdi. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
The Klingons, after all, were outlaws, | Klingonlar, kanun dışı, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
employing violence and brutality in order to build their empire. | imparatorluklarını, yükseltebilmek için her türlüğü vahşiliği yapıyorlardı. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I myself spoke out against such a coalition, | Kendi kendime, bu şekilde bir birleşmenin çok zor olacağını söylüyordum, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
but the alliance was forged, | ama müttefiklik güçlendi, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
and it brought a stability to the Quadrant | ve 200 yıldır, Alfa çeyreği durağan | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Spock's suggestion, so controversial at first, | Spock'ın önerisi, ilk başlarda tartışmalar yol açtı, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
By allying ourselves to one faction, | Bir mezhep ile müttefiklik kurarak, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
That would clearly affect | Bu, Kazon'un iç politikasına | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
the internal politics of all the Kazon. | direkt olarak etki edecektir. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
but, remember, it would only be a temporary arrangement | ama bu şeyin, biz bu Çeyrekten ayrılana kadar | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
it might bring stability to the region | bu bölge bizim için, daha güvenli bir yer | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
they'll probably go back to their infighting. | muhtemelen iç savaşlarına geri döneceklerdir. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
But even temporary stability | Ama geçici barış, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
This flower is a rare hybrid. | Bu çiçek bir melez. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
As far as I know, it exists nowhere else in the galaxy. | Ve aynı zamanda bu çiçeğin, galaksi de hiç bir yerde bulunmadığını biliyorum. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
from a South American orchid onto a Vulcan favinit plant. | Vulkan bitkisine aşılayarak elde ettim. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I doubted the graft would take, | Başlarda, aşının kesin bir şekilde | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
and, indeed, the plant was sickly at first. | tutacağından şüphelendim, hatta bitki hastalandı. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
both plants adapted to their new condition | her iki bitki de durumlarına alışarak | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
and, in fact, became stronger than either had been alone. | önce ki hallerinden, daha güçlü bir hale geldiler. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Consequently, after much consideration, | Sonuç olarak, bir çok tartışmadan sonra, | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I've decided to seek an alliance with one of the Kazon factions. | Kazon mezhepleri ile, müttefiklik kurmaya karar verdim. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I'll be glad to discuss my reasoning with you | Nedenlerimi, sizinle, daha sonra tartışmaktan | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Yes, Mr. Neelix. | Evet, Bay Neelix. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
We're not far from a planet known as Sobras, | Pommar diye bilinen bir mezhebin | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
where there's a Kazon settlement | yerleşim kurduğu | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
I have an acquaintance there... | Bana borçlu olarak bildiğim | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Some rather large favors, actually. | Bazı büyük sözler aslında. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Perhaps I could meet with him and sound him out. | Belki onunla buluşabilirim. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Not exactly, but he does have the maje's ear. | Tam olarak değil, ama Maj'ın kulaklarını iyi tanıyor. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
This would be strictly informal, | Bu kesinlikle, gayrı resmi olacak | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
but it might give us a reading on the possibility | ama bu şekilde, biz de bu işin gerçekleşip gerçekleşmeyeceği | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
without the risk of actual confrontation. | konusunda, fikir sahibi olabiliriz. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Proceed, Mr. Neelix. | Devam edin, Bay Neelix. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Why don't we just contact Seska and form an alliance with her? | Neden Seska ile bağlantı kurup, onlar ile müttefiklik kurmuyoruz? | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Actually, that's a good idea. | Aslında, bu iyi bir fikir. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
Not at all. Seska has been trying | Aslında değil. Seska, zaten Kazon ile | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
to forge an alliance among the Kazon. | ilişkilerini güçlendirmeye çalışıyor. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
She would jump at the chance to get our support. | Böyle bir desteğe, zıplayacaktır. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |
at least we could ally ourselves with the Nistrim. | Nistrim ile de, müttefik olabiliriz. | Star Trek: Voyager Alliances-2 | 1996 | ![]() |