• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153291

English Turkish Film Name Film Year Details
You don't know the Kazon. Kazon'u bilmiyorsunuz. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
There's no deaIing with them. Onlarla anlaşma yapılamaz. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
VioIence is aII they understand. Bütün bildikleri şey, şiddet. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Or perhaps it's aII you understand. Ya da, bütün bu şiddet, size göre. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
You're naive, Captain. Çok safsınız, Kaptan. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
It's cIear you have no understanding Uzayın bu bölümünün gerçeklerini Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
of the harsh reaIities of this part of space. anlamadığınız çok açık. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
What I tried to do was done as much for you Yaptığım bu şey, bizim olduğu kadar Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
as it was for us. sizin de faydanıza. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I'm not gratefuI, and I want you off my ship. Hiç memnun olmadım, ve hemen gemimi terk etmenizi istiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Chief, beam our former guest back to his vesseI. Şef, eski misafirimizi aracına ışınla. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Captain, don't do this. Kaptan, bunu yapmayın. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
You're going to need us. Bize ihtiyacınız olacak. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
The Kazon wiII be determined to seek revenge. Kazon, intikam almaya çalışacaktır. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
How can this one ship hope to survive? Tek bir gemi olarak, nasıl hayatta kalmayı umuyorsunuz? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Not by making deaIs with executioners. Cellatlar ile anlaşma yapmayarak. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I wouId suggest we depart before the Kazon Kazon'un gemilerine dönmeden Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
have a chance to return to their ships. buradan ayrılmayı, öneririm. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Janeway to Paris. Get us out of here. Janeway'den, Paris'e. Bizi buradan çıkart. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
There's no question we're more vuInerabIe now than ever. Her zaman olduğundan daha savunmasız bir halde olduğumuz, çok açık. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We have to take every measure Her zaman ve her türlü saldırıya karşı, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
to make sure we're prepared for an attack. her zamankin den çok daha dikkatli olmalıyız. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I want continuaI diagnostics on aII ship's systems. Bütün geminin sistemlerinin, sürekli kontrol edilmesini istiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I wiII scheduIe additionaI battIe driIIs for aII hands. Daha fazla savaş yerleri eğitimi planlayacağız. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Mr. NeeIix, what about our food suppIies? Bay Neelix, yiyecek stoklarımız ne durumda? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We're in good shape, Captain. İyi durumdayız, Kaptan. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We shouIdn't have to stop anywhere for severaI weeks. Bir kaç hafta boyunca, hiçbir yerde durmak zorunda değiliz. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Good. Lieutenant, what's the condition İyi. Binbaşı, itiş sistemlerimiz Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
of our propuIsion systems? ne durumda? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
We have a reasonabIe suppIy of antimatter. Antimadde ikmaline ihtiyacımız var? Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
Barring any major probIems, Herhangi bir büyük sorunda, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
we shouId have maximum performance çok daha fazla warp ve itici motor Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
of both warp and impuIse engines. gücüne ihtiyacımız olacak. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
There's just one more thing I want to say. Söylemek istediğim, son bir şey daha var. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
I hope there's a Iesson for aII of us in this. Umarım, bu şey bize ders olur. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
AIthough some of the species Burada karşılaştığımız Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
we've encountered here have been peacefuI, bazı türler barışsever olsalar da, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
others seem governed onIy by their own seIf interests. diğerleri sadece kendilerini düşünen türler. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
This appears to be a region of space Uzayın bu bölümünde herhangi bir kural Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
that doesn't have many ruIes. yokmuş gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
But I beIieve we can Iearn something Ama, sonuçlar ile ortaya çıkmamış şeyler hakkında Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
from the events that have unfoIded. bazı şeyler öğrenebileceğimize inanıyorum. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
In a part of space where there are few ruIes, Uzayın bu bölümünde, bizi evimize hızlı bir şekilde Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
it's more important than ever that we hoId fast to our own. götürebilecek tek bir kural var. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
In a region where shifting aIIegiances are commonpIace, Uzayın bu bölgesinde, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
we have to have something stabIe to reIy on, and we do Federasyonun kuralları ve kaideleri Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
the principIes and ideaIs of the Federation. bizi en sonunda evimize götürecektir. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
As far as I'm concerned, En sonunda, Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
those are the best aIIies we couId have. bu kuralların, sahip olduğumuz en iyi müttefikimiz olduğunu anladım. Star Trek: Voyager Alliances-1 1996 info-icon
It looks like the Kazon have retreated, Captain. Kazon, geri çekiliyor gibi görünüyor, Kaptan. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
All engines are off line. Bütün motorlar devre dışı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Captain, shields are down, as are all weapons arrays. Kaptan, bütün silah sıraları gibi, kalkanlar da bitik durumda. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
The impulse engines are gone, too. itici motorları da gitmiş durumda. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
but I've got a lot of casualties down here, ama burada bir sürü yaralı var, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
His console exploded, İstasyonu patladığında, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We have our hands full at the moment. Şu anda ellerimiz tamamen dolu. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
One of my people is severely burned. Adamlarımdan birisi, yanmış durumda. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Very well. We'll do what we can. Peki ala. Elimizden geleni yapacağız. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
There's a hull breach on Deck 4. Güverte 4'de, kaplama yarığı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Force field's in place. Güç alanı oluşturuldu. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
There have been casualties on all decks. Bütün güvertelerde, yaralılar var. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
No fatalities so far. Ölümcül olan yok. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Maybe I can help get propulsion up and running. Belki itiş sitemimizi devreye alabilmeyi başarırım. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
the navigational deflector has sustained massive damage. yön bulma sırası büyük hasar almış durumda. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
It will be necessary to repair it Roket iticilerine daha fazla güç vermeden önce, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Mr. Kim, I want a complete analysis Bay Kim, bütün oluşan hasarlar hakkında Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
of all the damage we've sustained. tam bir rapor istiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
7 5 milligrams of impedrezene. Yetmiş beş miligram impedrezin. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
That might help stimulate his cardiac functions, Kardiyak fonksiyonlarını yeniden tetikleyebilir, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
it may be too late. geç kalınmış olabilir. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Cortical stimulator. Kortikal uyarıcı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
He was too badly injured. Çok kötü yaralanmıştı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
He saved my life once... Bir kere hayatımı kurtarmıştı... Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
The Doctor couldn't do anything. Doktor bir şey yapamadı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Will you arrange a memorial service? Anma töreni, ayarlayacak mısın? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I'll get right on it. Bunun için uğraşacağım. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
it seems we're in a situation where the rules have changed, öyle görünüyor ki, bazı kurallar değişmez değildir, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
to treat Voyager as a Starfleet ship bir Yıldız Filosu gemisi Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
with a Starfleet crew following Starfleet rules. olduğunu belirttin. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Starfleet works well in the Alpha Quadrant. Yıldız Filosu, Alfa Çeyreğinde işe yarıyor olabilir. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
maybe we should be thinking more like the Maquis. belki de bir miktar Maquis gibi hareket etmemiz gerekiyor. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We were up against insurmountable odds. Tekrarlanan başa çıkılamaz tuhaflıklar yaşıyoruz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
because nobody was willing to help us. çünkü bize yardım etmeye kimse gönüllü değil. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Sound like anybody you know? Gönüllü birileri varmış gibi geliyor mu? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
If you're suggesting we abandon our principles Sadece haberleşme menzilinde olmadığımız için, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
just because we're out of hailing range... prensiplerimizden, vazgeçmemizi öneriyorsan... Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We've lost three crew members to the Kazon. Kazon’la savaşırken 3 mürettebatı kaybettik. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
we'll be lucky to get warp drive on line again, warp motorlarını tekrar devreye alabilirsek şanslıyız, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and we can count on the fact that the Kazon will be back. ve aynı zamanda, Kazon ile bir daha karşılaşacağımızı her ikimizde biliyoruz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I don't think we can afford to keep doing business as usual. Alışılmış yöntemler ile, bu işin üstesinden gelebileceğimizi düşünmüyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
A lot of us can say we're alive today Bir çoğumuz, bugün, Kurt Bendera sayesinde Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
never anyone more willing to take on the tough jobs. asla işini yapmaktan geri kalmayan birisi. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
on Telfas Prime. mayın topluluğundaydı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and decided they should break a few of my bones. bir kaç kemiğimi kırmaya karar vermişlerdi. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Suddenly, this man I'd never seen before came out of nowhere Aniden, daha önce hiç görmediğim bu adam Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
my sense of humor wasn't so bad after all. kararını, vermelerini sağladık. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
"I like a good fight." "İyi bir dövüşü severim" Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
a lot of people think that we're not going bir sürü arkadaşım, hayatta kalamayacağımızı Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
to make it out of here alive. düşünüyor. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I'd like to know what you have to say about that. Bu konu hakkında söyleyeceklerinizi bilmek istiyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153286
  • 153287
  • 153288
  • 153289
  • 153290
  • 153291
  • 153292
  • 153293
  • 153294
  • 153295
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact