• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153295

English Turkish Film Name Film Year Details
to deal with new species yeni bir tür ile, anlaşma yapılacağı zaman, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
until proven otherwise. aksi kanıtlanan kadar. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Captain, I'm glad to see you. Kaptan, sizi gördüğüme memnun oldum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
for the use of your medical facilities. kullandırdığınız için, teşekkür ederim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Everyone seems to be in generally good condition. Herkesin genel durumu, gayet iyi görünüyor. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Malnutrition is the most common problem, Yetersiz beslenme ortak sorun, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
but it's easily alleviated with bio nutrient supplements. ama biyo besinler ile bu sorun kolayca halledilebilir. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
How much longer do you need? Ne kadar süreye ihtiyacınız var? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I'd say less than an hour. Bir saatten az. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Will you walk with me? Birlikte biraz yürüyebilir miyiz? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
we could be of mutual benefit to each other. izlenimi yarattı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
What would you say Güçlerimizi birleştirme Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
to the possibility of our joining forces... olasılığı hakkında ne dersiniz Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Clearly we'd be a stronger force if we did that. Açıkçası, bu işi yapacak olursak, daha güçlü bir kuvvet oluruz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We could travel together Her ikimize de avantaj sağladığı sürece, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
for as long as it's advantageous to both of us. hep birlikte seyahat ederiz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Maybe we'll find our way out of Kazon territory, Belki bu sayede, Kazon bölgesinden çıkabilmenin bir yolunu bulabiliriz, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and you could settle on a new homeworld. ve size yerleşmeniz için yeni bir anavatan. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
It's a reasonable idea, Captain. Bu mantıklı bir fikir, Kaptan. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
but it would only benefit your group and mine. ama bu şey sadece, size ve bize fayda sağlamalı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
who wouldn't enjoy the same protection. hoşlanacak, başka Treyb'ler de var. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
if you might consider a somewhat more... bold plan. işe yarar bir plan olduğunu... göz önüne almışsınızdır. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
would be a force to be reckoned with. hesaba katılacak bir güç. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and asked the representatives of all the Kazon factions bütün Kazon mezheplerinin bize katılması için Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
to join us at the bargaining table. masaya oturtabiliriz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Together, we would represent a stabilizing force Birlikte, sabit bir güç olarak Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
in this part of the Quadrant... bu Çeyrekte Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
convince them that an end to violence şiddeti sonlandırmaya onları ikna ederek, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
would be in everyone's best interest. herkesin ilgisini çeken bu konuyu halledebiliriz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I believe it could work. İşe yarayabileceğine inanıyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
They've formed an alliance... with the Trabe! Treyb ile birlikte... müttefik olmuşlar. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
They're calling for a conference of all first majes. Bütün Birinci Majları konferansa davet ediyorlar. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
How could this have happened? Bu şey nasıl olabilir? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
It happened because you let Voyager slip away, Çünkü, çok saçma bir fikir olan Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
by insisting on that ridiculous exchange of crews. Voyager, Treyb'in eline kayıp gitmesini sağladın. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I could not let the negotiations Kadınların bana dikte ettiği bir pazarlığa Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
That's becoming a tired refrain, Culluh. Hep aynı nakarat, Culluh. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
One day that attitude will be your undoing. Bu davranışların, bir gün senin sonun olacak. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I'm carrying your child. Çocuğunu taşıyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We can still turn this to our advantage. Bunu hala avantajımıza döndürebilirim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
who's willing to provide information to us. istekli olan bir adamım var. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
There's long term potential in that arrangement. Uzun soluklu bir ayarlama olacak. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We mustn't lose sight of it. Görünüşünü kaybetmememiz lazım. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
You're not suggesting we go to this conference... Federasyonlular bizi çağırınca Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
that we come running like a Calogan dog Kalogan köpeği gibi, kuyruğumuzu sallayarak, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
when the Federations call? ayaklarına gitmemizi önermiyorsun, değil mi? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Could you risk being the only maje who doesn't attend? Oraya gitmeyen tek Maj olma riskini alıyor musun? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Of course you'll go Elbette, oraya gidip, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and listen. dinleyeceksin. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Nothing should be negotiated there... Orada hiçbir anlaşma olmak zorunda değil Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
but you can learn a great deal, ama diğer Majlar ile Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
eradicate the Trabe once and for all, ve Voyager'ı avlamak için diğer mezhepleri Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Neelix has returned from Sobras where he learned Neelix Sobras'tan, yeniden düşünmemiz Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
that may require us to rethink our plans. bilgi toplama işinden geri döndü. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
He was a Takrit... O bir Takrit Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
My contact on the planet said that he was making a sketch Gezegende ki bağlantım bana elinde konferans yerinin Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
of the conference site, and believe me, taslağı olduğunu söyledi, ve inanın ki, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Why miss a chance to wipe out your rivals Hepsi birlikte aynı odada iken, rakiplerini yok etme Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
while they're together in one room? şansını, neden kaçırsın ki? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
then one of them will undoubtedly try to leave toplantı daha bitmeden içlerinden birisi Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Captain, I think you should consider Kaptan, o konferansa gitmeme konusunu, gözden geçirmeniz Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
No. If I can help bring stability to this Quadrant, Hayır. Bu Çeyreğin durumuna yardım etmek istiyorsak, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I'm not going to walk away because of a rumor. bir dedikodu yüzünden vazgeçemeyiz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
A rumor that must be taken seriously, nonetheless. Bununla birlikte, ciddiye alınması gereken bir dedikodu. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
monitor all the Kazon vessels carefully yüzeye yakın olan bütün Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
and look out for any suspicious ship movement Kazon araçlarını, herhangi bir şüpheli hareketleri konusunda Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Keep us on a constant transporter lock Işınlayıcıyı üzerimize kilitli halde tutun, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
so we can beam out at the first hint of trouble. böylece ilk sorun işaretini gördüğümüzde oradan ışınlanabiliriz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Tuvok, Neelix, you're with me. Tuvok, Neelix, benimle geliyorsunuz. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I gave a great deal of thought to the shape of the table. Masa için verdiğin önerileri düşündüm. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I finally decided on a triangle. En sonunda, üçgen oturuşa karar verdim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Your group would sit on one side. Sizin grubunuz bir tarafta. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
The majes would occupy the other two. Majların bulunduğu grup diğer tarafta. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Don't talk about that here. Bunu burada konuşma. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
It could mean my head. Kellemden olabilirim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Does the table shape seem acceptable? Masanın görünüşü, kabul edilebilir mi? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Tersa, this time I am here with a powerful starship. Tersa, bu sefer çok güçlü bir gemi ile birlikte buradayım. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
You better be telling me everything you know. Bildiğin şeyleri bana söylemen daha iyi olur. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I want to thank you for making it possible Burada Sobras'da, bir konferansı mümkün kılabildiğiniz için Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
My maje has rewarded me handsomely Maj, beni bu konudan dolayı Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
please let me know. lütfen söyleyin. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
He must believe something's going to happen. Bir şeylerin olacağına inanıyor olmalı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Surat of the Mostral. Mostral'ın, Surat'ı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Valek of the Oglamar. Oglamar'ın, Valek'i. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
And Culluh of the Nistrim. Ve Nistrim'in Culluh’ı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Maje Culluh, I'm gratified to be meeting you like this. Maj Cullah, sizinle bu şekilde görüşmekten memnun oldum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
I hope we'll be able to come to terms. Anlaşabileceğimizi umuyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
when any of us would sit at a table with the Trabe. masada karşılıklı oturacağımızı asla düşünemezdim. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Shall we? Başlayabilir miyiz? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Our gracious host, Jal Minnis, has provided food and drink Nazik ev sahibimiz, Jal Minnis, görüşmelerimiz esnasında Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
to make our discussions more pleasant. memnun olabilmemiz için yiyecek ve içecekler hazırladı. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
We hope this will lead to a new climate of peace. Bunun yeni bir barışa vesile olacağını umuyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Forgive me if I'm a bit skeptical. Biraz şüpheci davrandıysam, bağışlayın. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
But surely, everyone here is tired of constant violence. Ama eminim ki herkes, şiddetten bıkmış durumda. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Aren't you really trying to get us to relax our guard Treyb'in üzerimizde yeniden hakimiyet kurabilmesi için, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
How could we do that? Bunu nasıl yapabiliriz? Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
All we ask for is a chance to find Bütün istediğimiz, bir yer bulup, Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
a new homeworld and settle peacefully. orayı anavatanımız olarak seçtikten sonra, barış içinde yaşamak. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
of this alliance you've struck with the Trabe. müttefikliğin temellerini merak ediyorum. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
Especially since you refused my offer of a similar pact. Özellikle, benzer bir önerimi ret etmenizden sonra. Star Trek: Voyager Alliances-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153290
  • 153291
  • 153292
  • 153293
  • 153294
  • 153295
  • 153296
  • 153297
  • 153298
  • 153299
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact