• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153516

English Turkish Film Name Film Year Details
We wiII indeed attempt to do so, Doğru zaman geldiğinde, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
when the time is right. bu girişimde bulunacağız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
What about trying it now? Peki ya şimdi denesek? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Such a fooIhardy proposaI Böylesine gözü kara bir öneri, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
suggests a Iack of proper training. düzgün bir eğitim gerektirir. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Need I remind you that we are confined Bir elektrostatik güç alanının arkasında hapis Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
behind an eIectrostatic force fieId? tutulduğumuzu hatırlatmaya ihtiyaç duyuyorum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We can't just sit here and do nothing. Burada, hiçbir şey yapmadan, öylesine oturamayız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We are hardIy doing nothing. Hiçbir şey yapmadan oturmuyoruz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We are observing the enemy, watching Düşmanı gözlemleyerek, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
for any discernibIe patterns in their procedures, fark edilebilir rutin hareketlerini izleyerek, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Iooking for any weakness in their defenses. savunmalarında ki, zayıf noktaları tespit etmeye çalışıyoruz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
How Iong is this observing business going to take? Bu gözlem işi daha ne kadar sürecek? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's been over an hour aIready. Zaten bir saati geçmiş durumda. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'm getting bored. Sıkılmaya başladım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I am not concerned with your amusement, Ensign. Eğlenmeniz beni ilgilendirmez, Teğmen. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We are in a crisis situation and we wiII foIIow procedure Şu anda bir kriz ortamındayız, ve prosedürleri takip edeceğiz, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
and procedure dictates that we wait ve prosedürlere göre, isterse bir kaç hafta sürsün, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
for the right opportunity to attempt an escape doğru fırsatı yakalayana kadar bekle, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
whether it takes an hour or a week. ve ondan sonra kaçmayı dene, der. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
A week?! Bir hafta mı?! Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Who wrote this stuff? Bu saçmalığı kim yazmış? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
HoId Kim and Tuvok here. Kim ve Tuvok'u burada tut. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Bring the rest of them to Cargo Bay 1. Geri kalanının, Kargo Ambarı 1'e götürün. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Enjoy the wait. Beklemenin tadını çıkart. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
...and we won't be wasting precious time ... ve bütün zamanımızı, karşımıza çıkan Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
stopping to investigate her türlü Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
every insignificant anomaIy we come across. anomaliyi incelemek üzere harcamayacağız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
What we wiII do is use any means necessary Yolculuğumuz kısaltabilmek için, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to acquire technoIogy that can shorten our journey. yapmamız gereken ne varsa, herşeyi yapacağız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You have 15 minutes to make up your minds. Karar vermeniz için 15 dakikanız var. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I don't need 15 minutes. Benim, 15 dakikaya ihtiyacım yok. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'm with you right now. Ben senin yanındayım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
So, by the time I got around to joining Böylece, Chakotay'ın küçük Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Chakotay's IittIe band of rebeIs... isyan gurubuna katıldım... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Uh huh. Ah ha. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
...he was so suspicious of my motives ...benden fazlasıyla şüphelendiği için, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
that he assigned me to Iubricate the warp pIasma manifoIds. beni, warp plazma manifoltlarını yağlama işinde görevlendirdi. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You shouId've tried En başından itibaren, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
going aIong with the mutiny from the beginning. isyanla birlikte hareket etmeyi denemeliydin. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's much more fun. Eğlenceden daha fazlası var. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Oh, beIieve me, next time I wiII. Oh, inan ki, bir daha ki sefere öyle yapacağım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I couIdn't heIp overhearing. Kulak misafiri olmama engel olamadım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You two are taIking about the new hoIonoveI. Siz ikiniz, yeni bir sanal hikayeden bahsediyorsunuz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I tried sending an encoded message Çıkan isyan hakkında uyarmak için, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to Captain Janeway's shuttIe, Kaptan Janeway'in mekiğine Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to warn her about the mutiny, kodlanmış bir mesaj gönderdim, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
but Chakotay caught me, phasered me, ama Chakotay beni yakaladı ve fazer ile vurdu, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
and the program reset. ve program başa döndü. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Next time, I'm going to pretend Gelecek sefere, komplocular ile Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to go aIong with the conspirators, birlikteymişim gibi yapacağım, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
and then stage a counterstrike. ve bir karşı saldırı düzenleyeceğim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I thought we were going to keep this our IittIe secret. Bu şeyin, bizim küçük sırrımız olarak kalacağını düşünmüştüm. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I didn't teII him. Ona ben söylemedim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I heard about it from the Doctor. Bunu Doktor'dan duydum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I may have Iet it sIip Haftalık bakımını yaparken, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
whiIe I was running his weekIy diagnostic. programını yanlışlıkla kaydırmış olabilirim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Who eIse knows about it? Başka kim, bu konuyu biliyor? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Don't worry about me. Benim hakkımda endişelenmeyin. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
My Iips are seaIed. Dudaklarım mühürlü. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
So what's this AyaIa teIIs me about a new hoIonoveI? Ee, Ayala'nın bana bahsettiği bu yeni sanal hikaye, neyin nesi? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Get in Iine, Harry. Sıraya gir, Harry. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Lieutenant Paris's PersonaI Log, Stardate 50953.4. Binbaşı Paris'in Kişisel Kayıt Defteri, Yıldıztarihi, 50953.4. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I've decided to take B'EIanna's advice B'Elanna'nın tavsiyesine uyarak sanal hikayeye Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
and repIay the hoIonoveI, yeniden başlamaya karar verdim, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
this time, as a fuII fIedged member bu sefer, Chakotay'ın, isyan takımının, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
of Chakotay's team of mutineers. en sadık üyesiyim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I hope it turns out better than before. Umarım, bir öncekinden daha iyi sonuçlanır. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Where the heII are those warp engines? Lanet olası warp motorları nerede? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
They're stiII off Iine. Hala devre dışılar. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
We can't seem to get the diIithium matrix reinitiaIized. Dilityum matrisini, yeniden başlatamıyoruz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's been two days. İki gün oldu. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
B'EIanna's on it. B'Elanna üzerinde çalışıyor. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Run a fuII security sweep. Tam bir güvenlik taraması başlat. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Something teIIs me there's more to this engine probIem Birşeyler bana, motorlarda ki, dilityum matrisi arızasından Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
than a fauIty diIithium matrix. daha fazlası olduğunu söylüyor. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You think we've got a saboteur on board? Gemide bir sabotajcımız olduğunu mu düşünüyorsun? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
There's a ship approaching, bearing 216 mark 33. 216 işaret 33 kerterizinden bir gemi yaklaşıyor. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's Janeway's shuttIe. Bu Janeway’in mekiği. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Open a channeI. Bir kanal açın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
HeIIo, Kathryn. Merhaba, Kathryn. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
How did it go with the Rukani? Rukaniler ile işler nasıl gitti? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You're out of uniform, Commander. Üniformanızı çıkarmışsınız, Komutan. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
There have been a few changes since you've been gone. Siz gittiğinizden beri, burada bazı değişiklikler oldu. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You think I don't have any friends Ieft on Voyager? Voyager'da, bir tane bile dostumun kalmadığını mı düşündün? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
ApparentIy, you do, but I'II find them. Görünüşe göre, bir dostun var, ama onu bulacağım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
And then what? Ve daha sonra ne? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
WiII you kiII them or just put them off the ship? Onları öldürecek misin, yoksa sadece gemiden mi atacaksın? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Nobody has to die here today. Bugün burada, hiç kimse ölmek zorunda değil. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I thought you were a man of your word, Chakotay. Sözünün eri bir adam olduğunu düşünürdüm, Chakotay. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I guess I was mistaken. Sanırım, hata etmişim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'm sorry it had to come to this, Olaylar böyle geliştiği için üzgünüm, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
but the crew beIieves I can get them home faster than you can. ama mürettebat, onları senden daha hızlı bir şekilde evlerine götüreceğime inanıyor. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
It's going to be a IittIe difficuIt Warp motorları olmadan, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
without warp engines, isn't it? birazcık zor olacak, öyle değil mi? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Our warp drive may be temporariIy off Iine, Warp sürücümüz geçici olarak devre dışı olabilir, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
but our weapon systems are fuIIy operationaI. ama silah sistemlerimiz, tam olarak çalışmakta. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
They're powering phasers. Fazerlerine güç veriyorlar. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Kathryn, don't try to be a hero. Kathryn, kahraman olmaya çalışma. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I've been reasonabIe so far. Fazlasıyla makul davranıyorum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153511
  • 153512
  • 153513
  • 153514
  • 153515
  • 153516
  • 153517
  • 153518
  • 153519
  • 153520
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact