• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153513

English Turkish Film Name Film Year Details
We're the first. Biz ilktik. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
You showed us. Bize gösterdiniz. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
When the compound came in contact with Tom and Harry, Bileşiğin Tom ve Harry'e temas etmesiyle,... Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
it experienced awareness for the first time. ...ilkkez o zaman yaşamdan haberdar oldu. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
Before, it was only instinct Önce, iç güdüydü Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
sound and light and heat. ...ses ve ışık ve sıcaklık. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
But those two... showed us thought. Ama bu ikisi... bize düşünmeyi gösterdi. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
l'm beginning to understand. Anlamaya başlıyorum. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
This silver blood... Bu gümüş kan... Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
experienced sentience... ...bilinçlik deneyimi... Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
and now you want more. ...ve şimdi daha fazlasını istiyorsunuz. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
You want to duplicate the rest of this crew Mürebatın geri kalanını kopyalamak istiyorsunuz... Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
and populate this planet. ...ve bu gezegende yaşamak. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
You're trying so hard to reach home, but... Eve dönme isteğiniz bunu zorlaştırıyor, ama... Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
this can be home. burasıda ev olabilir.. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
Not for me and not for my people. Benim için değil ve insalarım için de değil. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
Do you understand why we can't stay here? Burada neden kalmamadığımızı anlıyor musun? Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
l think so. Öyle düşünüyorum. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
Well, then release us. O zaman bizi bırak. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
We'd rather die than be alone. Yalnız olmaktansa ölmeyi tercih ederiz. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
We deserve life. Yaşamayı hak ediyoruz. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
This silver blood that created you... Sizi yaratan bu gümüş kanı... Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
...it duplicated Harry without killing him. ...Harry öldürmeden kopyaladı. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
So you don't need our bodies... Bu yüzden bedenlerimize ihtiyacınız yok... Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
only samples of DNA. ...sadece DNA örneğine ihtiyacınız var. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
Release Voyager... Voyager'ı serbest bırakın... Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
and l'll speak to my crew. Ve ben müretabatımla konuşacağım. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
And if they're willing, Ve eğer onlar isterlerse,... Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
l'll let you duplicate the rest of us. ...diğer kalanları kopylamanıza izin vereceğim. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
We've stopped, Captain. Durduk, Kaptan. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
We're no longer submerging. Artık batmıyoruz. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
Understood. Anlaşıldı.. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
We're getting out of here, Tuvok, Burdan gidiyoruz, Tuvok, Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
but first, assemble the crew in Cargo Bay 1, ...ama önce murtebat kargo bir de toplansın,... Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
and have the Doctor meet me there. ...ve Doktor orada benimle buluşsun. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
Captain...? Kaptan...? Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
l'll explain later. Daha sonra açıklarım. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
lt's time to meet your new family. Yeni ailenizle karşılaşma zamanı. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
All stations report ready for liftoff. Tüm istasyonlar kalkış için rapor verin. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
Code Blue status confirmed. Mavi kod durumu doğrulandı. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
Take us up, Mr. Paris. Bizi yukarı götür, Bay Paris. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
Aye, Captain. Tamamdır kaptan.. Star Trek: Voyager Demon-1 1998 info-icon
The Bridge. Köprü'ye. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Mind if I waIk with you? Seninle birlikte yürümemin bir sakıncası var mı? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Not at aII. Sorun değil. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Not bad, I guess. Sanırım, kötü değil. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Tuvok stiII giving you a hard time? Tuvok hala başını ağrıtmaya devam ediyor mu? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
No more than usuaI. Her zaman yaptığından fazla değil. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
but when I think about spending 70 years bu adamlarla birlikte, yetmiş yılı aynı gemi içinde Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
on the same ship with that guy, it gives me a headache. geçireceğimi düşündüğümde, başıma ağrılar giriyor. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I get the impression a Iot of the crew agrees with me Mürettebattan bir çoğu bana katılıyor... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Maquis and StarfIeet. Maquis ve Yıldızfilosu. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
About what I've been saying Söylediğim şeyler hakkında... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
that a Iot of the crew aren't too happy mürettebatın bir çoğu Güvenlik Şefinden, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
with our Chief of Security, memnun değil, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
and for that matter, I don't think Captain Janeway ve Kaptan Janeway'in, bunu değiştirebilecek Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
is winning any popuIarity contests, either. bir durumda olduğunu düşünmüyorum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Why do I get the feeIing that you're testing me? Neden beni denediğin, hissine kapılıyorum? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Let's just say I'm interested in your opinion. Düşüncelerinle ilgileniyorum diyelim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You're a good officer. Sen iyi bir subaysın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I Iike you, Hoşuma gidiyorsun, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
and I wouIdn't want to see you get hurt. ve incinmeni istemiyorum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Look, what's this aII about? Bütün bunlar ne hakkında? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
There are going to be some changes around here. Etrafta bazı değişiklikler olacak. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
AII of the Maquis are in Iine, and about 25 Bütün Maquisler aynı safta, ve 25 tane Yıldızfilosu Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
of the StarfIeet crew are with us. mürettebatı da, bizimle aynı tarafta. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Are you saying there's going to be a mutiny? Bir isyan olacağını mı söylüyorsun? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
And when the shooting starts... Ve bu şey başladığında... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'm going to need to know which side you're on. Senin hangi tarafta olduğunu bilmem lazım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
WeII, Commander... Peki ala Komutan... Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Voyager's aII yours. Voyager sizinidir. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
There's a first time for everything, I guess. Sanırım, herşey için ilk sefer. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Don't worry, Captain, Merak etmeyin, Kaptan, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'II keep your ship safe and sound. geminizi güvenli bir şekilde tutacağım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'm sure you wiII. Öyle olacağından eminim. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
ShuttIe Bay to Captain Janeway. Mekik Hangarından, Kaptan Janeway'e. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Go ahead, Mr. Paris. Devam edin, Bay Paris. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
The shuttIe's ready to go, whenever you are. Siz istediğinizde, kalmak üzere, mekik hazır. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Captain, I've been thinking. Kaptan, düşünüyordum da. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Are you sure Binbaşı Tuvok'u, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
you don't want to take Lieutenant Tuvok with you, Rukaniler ile görüşmeye giderken, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
just in case the Rukani yanınızda Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
turn out to be Iess friendIy than they seem? götürmeme konusunda emin misiniz? Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I assure you, Commander, I have made thorough preparations Dış görev esnasında, Kaptan'ın güvenliğini sağlayabilecek Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
for the Captain's safety during her away mission. bazı hazırlıklar yaptığım hakkında, sizi temin ederim, Komutan. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
You, on the other hand, are stiII adapting Diğer tarafta ise, siz hala, Birinci Subay görevine Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
to your duties as First Officer. uyum sağlama aşamasındasınız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Under the circumstances, I beIieve my time wiII be Bu şartlar altında, zamanımı sizin yanınızda geçirmemin Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
better spent assisting you daha uygun olacağını düşünüyorum, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
in your effort to justify the trust the Captain ve bu sayede, Kaptan'ın size olan güvenini Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
has pIaced in you. haklı çıkartabiliriz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I appreciate your concern for my safety, Güvenliğimden endişelenmene minnettarım, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Mr. Chakotay, but Tuvok's right. Bay Chakotay, ama Bay Tuvok Haklı. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Lieutenant Paris and I wiII be just fine. Binbaşı Paris ve ben sorun yaşamayacağız. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I'II see you in 24 hours. 24 saat içinde görüşeceğiz. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
I want you to keep cIose tabs on the Captain's shuttIe. Kaptan'ın mekiğinde ki flapaların kapalı kalmasını istiyorum. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Let's make sure she doesn't run into any troubIe. Bir sorun yaşamayacağından emin olmasını sağlayalım. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Ensign, Iet's shut down those transporters Teğmen, ışınlayıcıları kapatın, Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
and start that diagnostic we've been putting off. ve kapalı olduğu süre içinde, bazı testler yapın. Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
Sir, are you sure we shouIdn't wait for the Captain Efendim, bunun için Kaptan'ın gemiye geri dönmesini Star Trek: Voyager Displaced-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153508
  • 153509
  • 153510
  • 153511
  • 153512
  • 153513
  • 153514
  • 153515
  • 153516
  • 153517
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact