Search
English Turkish Sentence Translations Page 153637
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Now that we've found them, what are we going to do with them? | Şimdi de biz onları bulduk, Onlarla ne yapacağız? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
WeII, I certainIy don't intend to Ieave them here | Şey, tabi ki cahil bir halkı sömürmeleri için... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
to continue expIoiting an innocent society. | ...onları burada bırakmaya niyetli değilim. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
How are you two coming with getting | Siz ikiniz solucan deliğini nasıl... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
the wormhoIe back here and reopened? | ...buraya getirip yeniden açacaksınız? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
We've been bombarding the area of the subspace instabiIity | Kararsız alt uzay alanını... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
with verteron particIes. | ...verteron parçaları ile bombalayacağız. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
So far, everything is going according to pIan, | Şu ana kadar herşey plana uygun gidiyor, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
but it's tricky. | fakat çok çetrefilli bir yol. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
There are a hundred factors | Onu bu sektörden saptırabilecek... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
that couId defIect it from this sector | ...yüzlerce faktör mevcut. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
a gravimetric shift, a soIar fIare... | yerçekimsel faktör, güneş parlaması... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
And even if we're Iucky enough to get it here, | Hatta onu buraya getirecek kadar şanslı olsak bile, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
it won't be around for Iong. | buralarda fazla durmayacaktır. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
We'II have a very short window of opportunity | İçine girmek için... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
to get through. | ...çok kısa sürecek bir şansımız olacak. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
WeII, if we can get the wormhoIe here, | Eğer solucan deliğini buraya getiremezsek, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
we'II be taking two additionaI passengers with us. | ...biz de yanımıza iki yolcu daha alırız. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
We'II turn them over to Ferengi authorities when we get there. | Ve onları oraya gittiğimizde Ferengi otoritelerine teslim ederiz. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Captain, I must remind you | Kaptan, Ferengi'nin federasyonun bir üyesi... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
that the Ferengi are not members of the Federation. | ...olmadığını size hatırlatmak isterim. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
They are not bound by the Prime Directive, | Onlar Anayasa ile bağlı değiller, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
nor wouId it seem that the Prime Directive | aynı zamanda Anayasa... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
wouId aIIow us to interfere | ...bizim bu toplumun içişlerine... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
with the internaI affairs of this society, | ...karışmamıza izin vermiyor. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
as much as we may disapprove of what the Ferengi are doing. | her ne kadar Ferengilerin yaptığını tasvip etmesek de | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
The Federation did host the negotiations, | Federasyon görüşmelere evsahipliği yapmıştı, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
and if it weren't for those negotiations, | ve bu görüşmeler olmasa... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
the Ferengi wouIdn't be here. | Ferengiler burada olmazdı. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
So one couId say... | Ve kimse... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
without being unreasonabIe, I think, | tabi ki saçmalamadan, diyemezki, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
that the Federation is partiaIIy responsibIe for what's happened | Federasyon burada olanların sorumlusudur. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
and therefore, duty bound to correct the situation. | ve bunun yanında görevimiz buradaki durumu düzeltmektir. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
That is a most IogicaI interpretation, Captain. | Bu en mantıklı yorum, Kaptan. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
143... | 143... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
144... | 144... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
145... | 145... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
146... | 146... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
147, 148... | 147, 148... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Profits from the Ga'nah Province are down. | Ga'nah eyaletindeki karımız düşüyor. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
I said profits from the Ga'nah Province are down. | Diyorum ki Ga'nah eyaletindeki karımız düşüyor. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Down?! | Düşüyor mu?! | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Profits are down? | Karlar düşüyor mu? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Hey, both of you Ieave me aIone. | Hey, ikinizde beni yalnız bırakın. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Can't you see I'm trying to conduct business here? | Görmüyor musunuz burada bir iş yürütmeye çalışıyoruz? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
I'm... sorry... | Pardon... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Arridor. | Arridor. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
It's just that... | Hepsi bu... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
they can't get enough of my Iobes. | Loblarımdan yeterince almadılar. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Where were we? | Neredeyiz? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Oh, yeah. Profits are down? | Oh, evet. Karlar düşüyor mu? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
And what are we going to do about it? | Biz bu konuda ne yapacağız peki? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
What are you Iooking at me for? | Beni niçin arıyordunuz? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Ask that idiot Kafar. | Bu salağa sor Kafar. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
He's in charge of coIIections in the Ga'nah Province. | Ga'nag Eyaleti'ndeki koleksiyonla o görevliydi. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Kafar! | Kafar! | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
You caIIed, Great Sage? | Beni mi çağırdınız, Yüce Bilge? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
What is the 95th RuIe of Acquisition? | Kazancın 95. kuralı nedir? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
''Expand or die''? | "Büyü ya da öl"? ...Barzan Geçidi tam bulunduğumuz yerde... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
He knows the ruIes better than you do. | Senden daha iyi biliyor kuralları. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
He does not. | Bilmiyor. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
And where is it | Peki nerede? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
we've been trying to expand... this month? | Büyümeye çalışıyorduk... ama bu ay? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Into the Ga'nah Province, Great Sage. | Ga'nah Eyaleti'nde, Yüce Bilge. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
And who is in charge of coIIections | Ve Ga'nah Eyaleti'ndeki... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
in the Ga'nah Province? | ...koleksiyondan kim sorumluydu? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
I am, Great Sage. | Ben, Yüce Bilge. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Then why are profits down, you idiot?! | Peki neden karlar düşüyor seni salak?! | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Where's our money?! | Paramız nerede?! | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
PIease forgive me, Lesser Sage. | Lütfen beni affedin, Küçük Bilge. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Oh, I toId you to stop caIIing me... | Oh, sana beni böyle çağırma dedim... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager | Federasyon Yıldız Gemisi Voyager'dan Kaptan Kathryn Janeway. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
The Federation? | Federasyondan mı? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Shut up, KoI. Let me handIe this. | Kes sesini, Kol. Bırak bunu ben halledeyim. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
What, may I ask | Federasyonun Delta Sistemi'nde | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
is the Federation doing in the DeIta Quadrant? | ...ne aradığını söyleyebilir misiniz? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
It's a Iong story, but suffice it to say, | Uzun bir hikaye, fakat son iki yıldır, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
we've been stranded here for the past two years. | ...burada olduğumuzu söylememiz yeterli. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
We're on our way back to the AIpha Quadrant | Ve Alfa Sistemi'ne doğru yolumuz üzerindeyiz. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
and we're taking you with us. | ...sizi de bizimle birlikte götürüyoruz. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
This is an outrage. | Bu bir zulüm. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
We won't aIIow you to tr... | Sizin bunu yapmanıza izin... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
You're crazy. | Delisiniz siz. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
It wouId take decades to get back from here. | Buradan gitmek on yıllar alır. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
Show them, Mr. Tuvok. | Göster onlara, Bay Tuvok. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
We have been bombarding | Verteron parçaları ile... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
a IocaI subspace instabiIity with verteron particIes. | ...yerel bir altuzay dengesini bombalıyoruz. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
If aII goes according to pIan, the Barzan wormhoIe | Eğer herşey plana uygun giderse... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
shouId reopen at our present Iocation | ...Barzan Geçidi tam bulunduğumuz yerde... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
in a matter of hours. | ...birkaç saat içinde yeniden açılacak. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
And if aII doesn't go according to pIan? | Ya işler planlandığı gibi gitmezse? | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
One way or another, you're coming with us. | Hiç farketmez siz bizimle geliyorsunuz | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
We've been kidnapped... | Kaçırıldık... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
snatched... | mutluluk tarafından... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
from the embrace of bIiss. | ...kucaklanmış. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
No more IimitIess profits... | Artık sonsuz karlar yok... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
no more unquestioning aduIation of the masses... | kalabalıkların sorgusuz ve sonsuz övgüsü yok | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
no more quadrupIe Iobe rubs. | dörtle çarpılan fiyatlar yok. | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
If I'm not mistaken, Captain, the Federation has ruIes, | Yanılmıyorsam Kaptan, Federasyonun kuralları var, | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |
and those ruIes forbid you | ve bu kurallar sizin yerli kültürlere... | Star Trek: Voyager False Profits-1 | 1996 | ![]() |