• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153639

English Turkish Film Name Film Year Details
back on Ferenginar before the wormhoIe cIoses again. ...solucan deliği kapanmadan Ferenginar'a geri istiyor. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I'm sure the Grand Nagus wouIdn't want to Iose Eminim ki Yüce Nagus böyle... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
such a Iucrative revenue stream. ...karlı bir işi kaybetmek istemez. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
The wormhoIe seems to open and cIose on its own Solucan deliği her 7 8 senede bir kendi... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
every seven or eight years. ...kendine açılıyor ve kapanıyor. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
We wouId be wiIIing to forward a fair share Biz her zaman karı belli bir... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
of the profits every time it does. ...oranda paylaşmaya hazırız. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Say, hmm... 20 percent? Şey, %20 diyelim mi? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
That's coming out of your haIf. Bu sizin tarafınızdan geliyor. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
The Grand Nagus has no intention Yüce Nagus'un bu marketteki... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
of Iosing profits from this market. ...karı kaybetmek gibi bir niyeti yok. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
That's why he's aIready got a team of scientists Bu yüzden bir grup bilimadamına Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
investigating the hu man's technoIogy ...insan teknolojilerini araştırma emri verdi. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
to see if we can find a way to open and cIose the wormhoIe ...geçidi açıp kapatmanın bir yolunu... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
whenever we want. ...buldular mı görmek istiyor. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Then perhaps the Grand Nagus couId simpIy recaII one of us Böylece Yüce Nagus belki sadece birimizi çağırır... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
and Ieave the other behind to administer the operation. ...ve diğerimizi de operasyonu yönetmesi için geride bırakır. Hayır, seni salak! Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
You couId take KoI back with you. Kol'u yanınızda götürebilirsiniz. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Hey, wait a minute! I don't think that... Hey, bekle bir dakika! Sanıyorum ki bu... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
The Grand Nagus has recaIIed you both. Yüce Nagus ikinizi birden çağırıyor. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
It's nonnegotiabIe. Bu konu pazarlık dışı. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Of course, the Nagus Tabi ki Yüce Nagu Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
doesn't want to upset the IocaI popuIation. ...yerel nüfusu üzmek de istemez. Her akla yatkın durum için bir kural vardır. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
He may want to send others in your pIace. Sizin yerinize başkalarını göndermek isteyebilir. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
That's why he wants you to make a IittIe speech Bu yüzden sizin halka Yüce Bilgelerinin... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
teIIing the peopIe that their HoIy Sages have been recaIIed ...Kutsal Hazine'ye geri çağrıldığını... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
to the Divine Treasury, söylemenizi istiyor, Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
or whatever it is the peopIe around here caII it. ya da buradaki halk kutsal hazineye ne diyorsa oraya çağrıldığını işte Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Then he wants you to teII them not to worry Ayrıca halka herşeyin onlarsız da iyi... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
that everything wiII be aII right without you. ...olacağını söyleyip telaşlanmamalarını sağlayın. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Then he wants you to thank them for their generosity. Ve onlara cömertlikleri için teşekkür etmenizi istiyor. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Thank them? Teşekkür mü? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
The 299th RuIe of Acquisition Kazancın 299. kuralı... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
''Whenever you expIoit someone, it never hurts to thank them. "Eğer birilerni sömürüyorsan onlara teşekkür etmek seni kırmamalı. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
That way, it's easier to expIoit them the next time.'' Böylece bir dahaki sefere onları daha kolay sömürürsün." Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
There's onIy 285 RuIes of Acquisition. Kazancın sadece 285 kuralı vardır. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
You've been gone a very Iong time. Siz gideli uzun zaman oldu. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
By the way, did I mention that the Nagus is appropriating Bu arada Yüce Nagus'un bütün kazancınıza... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
aII your hoIdings? ...el koyduğunu size söylemiş miydim? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
What? AII? Ne? Hepsi mi? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
The Ieast you can do is Iet us keep the femaIes. En azından dişileri biz de bırakın. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I'II be back in 20 minutes to approve your speech. 20 dakika içinde sözlerinizi tuttuğunuzu görmek için döneceğim. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I suggest you start writing. Yazmaya başlamanızı tavsiye ederim. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Of course, Greater Sage. Tabi ki, Yüce Bilge. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
What a Ferengi aIways does in a situation this grave. Bu kadar kötü bir durumdayken bir Ferengi her zaman ne yapar. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Panic? Panik? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
No, you idiot! Hayır, seni salak! Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
He goes to the RuIes of Acquisition. Kazancın kurallarına bakar. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Unabridged and fuIIy annotated with aII 47 commentaries, 47 yorumu ile tam ve eksiksiz açıklamalara, Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
aII 900 major and minor judgments, 900 küçük ve büyük karara, Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
aII 10,000 considered opinions. ve bunun hakkındaki 10.000 düşünceye. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
There is a RuIe for every conceivabIe situation. Her akla yatkın durum için bir kural vardır. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Looks Iike NeeIix is puIIing off quite a performance. Görünüşe göre Neelix iyi bir performans ortaya koyuyor. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Don't push. İtme. Bunların anlamı nedir? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
There's pIenty to go around. Daha gidecek çok yer var. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Oh, you're quite weIcome. Oh, hoşgeldiniz. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Is he another Sage? O başka bir bilge mi? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Have you ever seen a Sage give away money? Herhangi birbilgenin para verdiğini gördün mü? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
''Grand proxy, avoidance of...'' "Yüce vekil, kaçınma..." Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
''Grand proxy, censure by...'' "Yüce vekil, sansürlenmiş..." Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
''Grand proxy, encounters with...'' "Yüce vekil, karşılaşmış..." Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
''See 'hopeIess situation.''' "Bak 'Umutsuz durum."' Ben Yüce Vekil değilim. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I toId you there was no ruIe. Sana söylemiştim böyle bir kural yok. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Then it's time to invoke the unwritten ruIe. O halde yazılmamış bir kural isteme zamanı geldi. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
The unwritten ruIe? Yazılmamış kural mı? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
When no appropriate ruIe appIies... Eğer varolan hiçbir kural uygulamıyorsa... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
make one up. ...sen de yeni bir tane yaparsın. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
That's a very good ruIe. Bu çok güzel bir kural. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Now, Iet's see. Şimdi, bakalım. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
What shouId it be? Ne olabilir acaba? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
The Grand Proxy is the Nagus's officiaI messenger, right? Yüce Vekil Nagus'un resmi sözcüsü değil mi? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I've got it. Tamamdır. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
When the messenger comes to appropriate your profits... Eğer sözcü karınızı sahiplenmeye kalkarsa... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
kiII the messenger. ...onu öldürün. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Arridor! Arridor! Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
KoI! Kol! yoksa... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Show yourseIves! Kendinizi gösterin! Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
We can't keep the Grand Nagus waiting! Yüce Nagus'u bekletemeyiz! Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
What is the meaning of this? Bunların anlamı nedir? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
You're not very bright for a Grand Proxy. Yüce Vekil için pek de akıllı değilsin. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Ex Grand Proxy. Eski Yüce Vekil. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
But the Grand Nagus... Fakat Yüce Nagus... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Is on the other side of the gaIaxy. Galaksinin diğer tarafında. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I'm not the Grand Proxy. Ben Yüce Vekil değilim. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Oh, no? Who are you then? Oh, değil misin? O zaman kimsin sen? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Stop! My name is NeeIix. Dur! Benim adım Neelix. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
NeeIix? That's not a Ferengi name. Neelix? Bu bir Ferengi ismi değil. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I'm not Ferengi. Ben Ferengi değilim. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I've never even met the Grand Nagus. Yüce Nagus ile hiç karşılaşmadım bile. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
A IikeIy story. Mantıklı bir hikaye. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I'm wearing a disguise. Kılık değiştirdim. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I'm reaIIy a TaIaxian, a crewman on Voyager Ben aslında Talaxianlıyım, Voyager ekibindenim. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
If you're not Ferengi, Eğer Ferengi değilsen, Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I'm not sure how. Nasıl yapacağımdan emin değilim. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
Doesn't that hurt? Bu acıtmadı mı? Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
I can't feeI a thing. Herhangi birşey hissetmiyorum. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
He reaIIy isn't a Ferengi. Gerçekten bir Ferengi değil. Şiirin çok güzel ama bizim acelemiz var. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
AII right, TaIaxian, back to your ship. Tamam, Talaxianlı, gemine geri dön. Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
And teII those hu mans Ve o insanlara... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
to keep their hands out of our pockets... ellerini ceplerimizden çekmelerini söyle... Star Trek: Voyager False Profits-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153634
  • 153635
  • 153636
  • 153637
  • 153638
  • 153639
  • 153640
  • 153641
  • 153642
  • 153643
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact