Search
English Turkish Sentence Translations Page 153838
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
about what really happened 700 years ago. | 700 yıl önce, gerçekten olan şeyler hakkında. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Are you sure you're willing to listen | Benim gibi kitle katili birisinden | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
to a mass murderer like me? | dinlemeye gönüllü olduğundan emin misin? | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l'm willing to keep an open mind. | Açık fikirli davranmaya gönüllüyüm. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
That's the most l can promise. | Söz verebileceğimin en iyisi bu. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Try to understand my point of view. | Benim bakış açımı anlamaya çalış. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
All my life, l thought l knew the truth. | Bütün hayatım boyunca, doğruyu bildiğimi düşündüm. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
There was never any doubt. | Hiçbir şüphe yoktu. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l never meant to throw your beliefs into doubt, | İnançlarını fırlatıp atmak gibi bir niyetim yoktu, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
but l can't deny what l know to be true. | Doğru bildiğim şeyleri görmezden gelemezdim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l realize that now... | Bunun farkına vardım... | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
and l want to know the truth. | ve şimdi, gerçeği bilmek istiyorum. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
And l want the Arbiters to know it, too. | Ve Yargıçları’nda bunu bilmelerini istiyorum. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
the stage is certainly set, | sahne tam olarak kurulmuş, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
but l'll have to rewrite the characters | ama karakterleri yeniden yazarak | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
and revise the plot a little. | bir miktar yeniden gözden geçirmeliyim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l'm quite adept in the art of holographic programming. | Holografik programlama konusunda tam olarak becerikliyimdir. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
lf you'll give me access to your technology, | Eğer bana teknolojinize giriş yapmamı sağlarsan, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
maybe l can create a simulation of my own... | kendimin bile bir holografisini... | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
show you what happened. | olan şeyleri gösterebilirim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Don't worry, Ambassador. | Endişelenmeyin, Büyükelçi. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We've got plenty of medical supplies, | Yeterince tıbbi yedeğimiz var, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
and we'd be more than happy to share them with you. | ve bir kısmını sizinle paylaşmaktan mutluluk duyarız. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Then we agree. | Öyleyse anlaştık. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
ln exchange, we'll provide you | Karşılık olarak, ihtiyacınız kadar | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
with as much dilithium as you need. | dilityumu size sağlayacağız. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
That's very generous, Ambassador. | Bu çok cömertçe, Büyükelçi. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l'll transport the canisters immediately. | Kutuları hemen nakledeceğim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
lt would be in your best interest | Bu alışverişin, çabucak bitmesini | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
to make this exchange quickly. | isteyebilirsiniz. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Oh? Why is that? | Oh? Neden ki? | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We've been in conflict | Komşumuz olan bir ırk olan | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
with a neighboring species, the Kyrians. | Kyrianlar ile anlaşmazlık içindeyiz. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
They've been threatening to attack us. | Bize saldırmakla tehdit edip duruyorlar. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
War could break out any day. | Her an savaş çıkabilir. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We've tried every diplomatic option, | Bütün diplomatik seçenekleri denedik, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
but the Kyrians are a violent, stubborn people. | ama Kyrianlar şiddeti seven, inatçı bir toplum. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
No problem. l understand what you're going through. | Sorun değil. İçinden geçtiğiniz durumu anlıyorum. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l wish l could make you one of our diplomats. | Sizi, diplomatlarımızdan birisi olarak görevlendirmeyi arzu ederdim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
You might have better luck resolving this situation. | Sorunu çözmek konusunda daha fazla şans sahibi olabilirdiniz. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Under different circumstances... | Farklı şartlar altında... | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
This is the Doctor. | Doktor dinlemede. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Ambassador Daleth and l have reached an agreement. | Büyükelçi Daleth ve ben bir antlaşamaya vardık. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Assemble the medical supplies. | Tıbbi paketleri toplayın. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Done, Captain. | Halledildi, Kaptan. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
The supplies are in Cargo Bay 1. | Malzemeler, Kargo Ambarı 1'de. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Once we transport the supplies to the surface, there may be... | Malzemeleri yüzeye naklettiğimizde, orada belki de... | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Red Alert. | <b>Kırmızı Alarm.</b> | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Captain Janeway to the Bridge. | Kaptan Janeway Köprü'ye. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We're being fired on by three ships. | Üç gemi bize ateş ediyor. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
The Kyrians. | Kyrianlar. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
This is Captain Janeway of the Starship Voyager. | Konuşan Yıldızgemisi Voyager'ın Kaptan'ı Janeway. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We are not your enemies. | Biz sizin düşmanınız değiliz. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Please break off your attack. | Lütfen saldırınıza bir son verin. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l'd advise you to retreat, Captain. | Ricat etmenizi öneririm, Kaptan. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Shields down to 86 percent. | Kalkanlar %86'ya düştü. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Break out of orbit. | Yörüngeden çıkın. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Put some distance between us. | Onlarla aramıza mesafe koy. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Four intruders. | Dört davetsiz misafir. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
They are in Engineering. | Makine Dairesindeler. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
B'Elanna, respond. | B'Elanna, cevap ver. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Take as much of their technology as you can. | Alabildiğiniz kadar teknolojilerinden yanınıza alın. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
You will fail. | Başarısız olacaksınız. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Drop your weapons. | Silahlarınızı indirin. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Back away. | Geri durun. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Tuvok to Janeway. Go ahead. | Tuvok'dan Janeway'e. Devam edin. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
The Kyrians have killed three of the Engineering crew. | Kyrianlar üç Makine Dairesi mürettebatını öldürmüş. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
They've taken Seven of Nine | Seven of Nine ile birlikte | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
and one of the injured crew members hostage. | yaralı bir kaç tane mürettebatı rehin almışlar. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
They're now on Deck 2, Section 32. | Şu anda Güverte 2, Kısım 32'deler. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Remember your offer to make me a diplomat? | Diplomatlık teklifinizi hatırladınız mı? | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Well, it looks like l don't have much of a choice. | Peki ala, fazla seçeneğim yokmuş gibi görünüyor. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Tell the Doctor we have casualties. | Doktor'a, kayıplarımız olduğunu söyleyin. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Have him meet us on Deck 2. | Bizimle Güverte 2'de buluşsun. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We're approaching Section 31. | Kısım 31'e yaklaşıyoruz. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
The evacuation of Deck 2 is complete. | Güverte 2'nin tahliye işlemi tamamlandı. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Send three security teams to this deck, | Bu güverteye 3 güvenlik takımı gönder, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
then seal all the access points. | ve giriş noktalarını kapatsınlar. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
How typical of the Kyrians. | Ne kadarda tipik Kyrian hareketi. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
They fight the same way they live deviously. | Yaşadıkları gibi savaşıyorlar endirekt olarak. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
The Kyrians are in the Mess Hall. | Kyrianlar Yemekhane'de. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Security is on the way. | Güvenlik oraya geliyor. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l'll go first, Captain, and draw any fire, if need be. | İlk ben gireceğim Kaptan, eğer gerekirse ateşi üstüme çekeceğim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Your crew is heroic, Captain. | Mürettebatınız çok kahraman, Kaptan. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l just happen to be invulnerable to phaser fire, | Sadece ben fazer atışlarından yaralanmam, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
but l appreciate the compliment. | ama iltifatınız için, teşekkür ederim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Captain? Go. | Kaptan? Git. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Tedran... | Tedran... | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Leave these people out of it. | Bu insanları, bu işin dışında tut. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l know what you're doing | Ne yaptığını biliyorum | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
an alliance with these aliens. | bu yabancılarla müttefiklik kuruyorsun. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We were trading with them, nothing more. | Sadece onlarla ticaret yapıyorduk, daha fazlası değil. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
You plan to use this ship to destroy us. | Bizi yok etmek için, bu gemiyi kullanmayı planlıyorsun. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We wouldn't need help if we wanted to destroy you. | Sizi yok etmek istesek yardım almaya ihtiyaç duymayız. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We didn't realize you were fighting with the Vaskans. | Vaskanlar ile savaştığınızı bilmiyorduk. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Now, lay down your weapons, | Şimdi, silahlarınızı yere atın, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
and l promise you won't be harmed. | ve bende sizi bir şey olmayacağı konusunda söz vereyim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
A tragic, needless death, | Trajik bir, gereksiz ölüm, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
but, as you can see, Voyager was not responsible. | ama gördüğünüz gibi, bundan Voyager sorumlu değil. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
After Tedran was killed, | Tedran öldükten sonra, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |