• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153840

English Turkish Film Name Film Year Details
That didn't matter. Bu bir sorun değildi. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
l was too young to understand the implications. Dolaylı anlatımları anlayabilmek için çok küçüktüm. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
The fact that you were so far from home, Aslında, evinizden uzaklarda, yıldızlar arasında Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
traveling across the stars. seyahat ediyordunuz. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Oh, l found it all very heroic. Bunu çok kahramanca bulurdum. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
l suppose Voyager Sanırım, tarihe Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
is what made me fall in love with history. aşık olmamı Voyager sağladı. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
lf it means anything to you, Eğer senin için bir anlamı varsa, Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
you would have made a fine member of our crew. mürettebatımızın için, çok iyi bir parçası olurdun demek isterim. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
l hope that's part of the simulation. Umarım, simülasyonun bir parçasıdır. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
No! Stop this! Hayır! Şunu yapmayı kes. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
We know about the hologram! Hologramı biliyoruz! Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
This museum's filled with lies! Müze, yalanlarla dolmuş. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Stop! Listen to me! Durun! Beni dinleyin! Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
We've listened long enough! Yeterince dinledik. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
They're using photon grenades. Foton el bombaları kullanıyorlar. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
We've got to take cover. Siper almalıyız. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
l've been hearing weapons. Silah sesleri duydum. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Protests, vandalism... Protesto, yağmalama... Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
two people have been killed. iki kişi öldürüldü. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Don't worry. They've cordoned off the museum. Merak etme. Müzeyi kordon altına aldılar. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
That's not what l'm concerned about. Endişelendiğim şey bu değil. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Two deaths, a race riot, all because of me? İki ölüm, ırk kavgası, benim yüzümden mi? Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
You were only the catalyst. Sen sadece katalizördün. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
The pressure's been building for years. Yıllardır basınç birikiyordu. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
lt was only a matter of time before something set it off. Bunun gibi bir şeyin olması, an meselesiydi. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Have you found the tricorder? Tarayıcıyı buldun mu? Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
lt's crucial that we do. Yaptığımız şey çok önemli. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
The Kyrians are demanding you be punished for your crimes, Kyrianlar, işlediğin suçlardan dolayı cezalandırılmanı talep ediyorlar, Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
but the Vaskans want to hear your version of events again. ama Vaskanlar, hikâyeyi senin ağzından dinlemek istiyorlar. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
They want to continue the investigation. Soruşturmaya devam etmek istiyorlar. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
The Vaskans are more powerful, but the Kyrians are very angry. Vaskanlar çok güçlü, ama Kyrianlar ise çok sinirli. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
They're talking about another war. Bir başka savaştan bahsediyorlar. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Then there's only one solution. Öyleyse bir tek çözüm kalıyor. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Delete my program. Programımı sil. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
l've become a kind of symbol for this conflict. Bu anlaşmazlığın bir sembolü haline geldim. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
As long as l'm around, Etrafta olduğum sürece, Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
your people are going to keep on fighting. insanların savaşmaya devam edecekler. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
l'll show you how to decompile my program. Programımı nasıl sileceğini göstereceğim. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
You can say l was damaged in the attack last night. Dün gece, meydana gelen saldırıda zarar gördüğümü söylersin. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
No one will hold you responsible. Hiç kimse seni sorumlu tutamaz. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
l can't do that to you. Bunu sana yapamam. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Then l'll do it myself. O zaman bende kendi, kendime yapacağım. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
l'm a medical hologram... Ben bir tıbbi hologramım... Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
programmed to do no harm, zarar vermemeye programlandım, Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
but l'm doing harm on a global scale. ama küresel ölçekte, zarar veriyorum. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Ever since you reactivated me, l've been concerned Beni yeniden çalıştırdığından beri, sadece Voyager'ın adını Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
with clearing Voyager's good name. temize çıkarmak için uğraştım. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
But that's not important now. Ama şu anda bu önemli değil. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
There's more at stake. Bundan daha önemli şeyler var. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
A few days ago, l might have agreed with you. Bir kaç gün önce olsa, istediğin şeyi yapabilirdim. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
But what about the facts? Ama gerçekler ne olacak? Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Facts be damned! Gerçeklere lanet olsun! Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Names, dates, places it's all open to interpretation. İsimler, tarihler, yerler yorumlanmaya hazır. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Who's to say what really happened? Gerçekten ne olduğunu kim söyleyecek? Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
And ultimately, what difference does it make? En sonunda, ne fark eder ki? Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
What matters is today and the future of your people. Önemli olan, şu anda ve gelecekte ki halkının durumu. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Doctor, you were there. Doktor, sen oradaydın. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
You can't deny what happened. Olan şeyi inkâr edemezsin. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
l can...and l will. Edebilirim... ve edeceğim. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Tedran was a martyr for your people, a hero, Tedran sizi, özgürlüğe kavuşturan, Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
a symbol of your struggle for freedom. bir kahraman, bir şehit. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Who am l to wander in 700 years later Ben kimim ki, 700 yıl öteden gelip Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
and take that away from you? bunu sizin elinizde alıyorum ki? Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
History has been abused! Tarih, suiistimal edilmiş. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
We keep blaming each other for what happened in the past. Geçmişte olanlardan dolayı, birbirimizi suçlamaya devam ediyoruz. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
lf you don't help us now, it could be another 700 years. Eğer bize şimdi yardım etmezsen, bir 700 yıl daha sürebilir. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Let's find that tricorder. Şu tarayıcıyı bulalım. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
lt was a pivotal moment in our history. O, tarihimizin ekseni. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
As a result of the Doctor's testimony, Doktorun şahitliği sonucunda, Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
a dialogue was opened between our peoples. halklarımızın arasında, diyalog açıldı. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Eventually, we found a new respect En sonunda, kültürlerimiz ve geleneklerimiz Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
for our divergent cultures and traditions. arasında ki farklılıklara saygı duymaya başladık. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
The efforts of people like Quarren and the Doctor Quarren ve Doktor'un çabaları sonucunda Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
paved the way for unity. bir araya gelebildik. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Quarren died six years later, Altı yıl sonra Quarren öldü, Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
but he lived long enough to witness the Dawn of Harmony. ama halkların birleşmesini görebilecek kadar yaşayabildi. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
And the Doctor... Ve Doktor... Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
well, he served as our Surgical Chancellor for many years, ayrılmaya karar verene kadar, yıllar boyunca cerrahi Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
until he decided to leave. danışman olarak hizmet etti. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
He took a small craft and set a course Küçük bir gemi aldı ve Alfa Çeyreğine doğru, Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
for the Alpha Quadrant, Voyager'ın izini bulabilme Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
attempting to trace the path of Voyager. umuduyla yol aldı. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
He said he had a longing... Evi hakkında özlem dolu... Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
for home. olduğunu söyledi. Star Trek: Voyager Living Witness-1 1998 info-icon
Good heaIth, strong body, cIear mind. İyi sağlık, güçlü vücut, açık zihin. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
And you. Your hospitaIity Ve siz. Konukseverliğiniz, Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
your generosity, your patience. cömertliğiniz, sabrınız. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
My coIIeague's behavior... Meslektaşlarımın davranışları... Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
our apoIogies. özrümüz. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
ConsuI, I assure you, I intended... Konsolos, sizi temin ederim ki niyetimiz... Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
PIease make her quiet. Lütfen onu susturun. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Captain, pIease. Kaptan, lütfen. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Your journey home short and safe. Eve dönüşünüz, güvenli ve kısa. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Captain's Log, Stardate 50425.1. Kaptan'ın Seyir Defter'i, Yıldız Tarihi 50425.1. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
Mr. NeeIix and I have compIeted our three day trade mission Bay Neelix ve ben, Delta Çeyreğinde bu güne kadar Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
with the Tak Tak, one of the more unusuaI species karşılaştığımız in ilginç tür olan, Tak Taklar ile üç gündür Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
we've encountered in the DeIta Quadrant. yaptığımız pazarlıkları bitirdik. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
We are en route back to Voyager Voyager'a geri dönmek üzere yoldayız. Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
I've aIways been taught to be toIerant Her zaman diğer kültürlerin Star Trek: Voyager Macrocosm-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153835
  • 153836
  • 153837
  • 153838
  • 153839
  • 153840
  • 153841
  • 153842
  • 153843
  • 153844
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact