Search
English Turkish Sentence Translations Page 153840
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That didn't matter. | Bu bir sorun değildi. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l was too young to understand the implications. | Dolaylı anlatımları anlayabilmek için çok küçüktüm. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
The fact that you were so far from home, | Aslında, evinizden uzaklarda, yıldızlar arasında | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
traveling across the stars. | seyahat ediyordunuz. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Oh, l found it all very heroic. | Bunu çok kahramanca bulurdum. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l suppose Voyager | Sanırım, tarihe | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
is what made me fall in love with history. | aşık olmamı Voyager sağladı. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
lf it means anything to you, | Eğer senin için bir anlamı varsa, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
you would have made a fine member of our crew. | mürettebatımızın için, çok iyi bir parçası olurdun demek isterim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l hope that's part of the simulation. | Umarım, simülasyonun bir parçasıdır. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
No! Stop this! | Hayır! Şunu yapmayı kes. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We know about the hologram! | Hologramı biliyoruz! | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
This museum's filled with lies! | Müze, yalanlarla dolmuş. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Stop! Listen to me! | Durun! Beni dinleyin! | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We've listened long enough! | Yeterince dinledik. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
They're using photon grenades. | Foton el bombaları kullanıyorlar. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We've got to take cover. | Siper almalıyız. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l've been hearing weapons. | Silah sesleri duydum. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Protests, vandalism... | Protesto, yağmalama... | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
two people have been killed. | iki kişi öldürüldü. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Don't worry. They've cordoned off the museum. | Merak etme. Müzeyi kordon altına aldılar. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
That's not what l'm concerned about. | Endişelendiğim şey bu değil. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Two deaths, a race riot, all because of me? | İki ölüm, ırk kavgası, benim yüzümden mi? | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
You were only the catalyst. | Sen sadece katalizördün. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
The pressure's been building for years. | Yıllardır basınç birikiyordu. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
lt was only a matter of time before something set it off. | Bunun gibi bir şeyin olması, an meselesiydi. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Have you found the tricorder? | Tarayıcıyı buldun mu? | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
lt's crucial that we do. | Yaptığımız şey çok önemli. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
The Kyrians are demanding you be punished for your crimes, | Kyrianlar, işlediğin suçlardan dolayı cezalandırılmanı talep ediyorlar, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
but the Vaskans want to hear your version of events again. | ama Vaskanlar, hikâyeyi senin ağzından dinlemek istiyorlar. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
They want to continue the investigation. | Soruşturmaya devam etmek istiyorlar. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
The Vaskans are more powerful, but the Kyrians are very angry. | Vaskanlar çok güçlü, ama Kyrianlar ise çok sinirli. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
They're talking about another war. | Bir başka savaştan bahsediyorlar. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Then there's only one solution. | Öyleyse bir tek çözüm kalıyor. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Delete my program. | Programımı sil. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l've become a kind of symbol for this conflict. | Bu anlaşmazlığın bir sembolü haline geldim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
As long as l'm around, | Etrafta olduğum sürece, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
your people are going to keep on fighting. | insanların savaşmaya devam edecekler. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l'll show you how to decompile my program. | Programımı nasıl sileceğini göstereceğim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
You can say l was damaged in the attack last night. | Dün gece, meydana gelen saldırıda zarar gördüğümü söylersin. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
No one will hold you responsible. | Hiç kimse seni sorumlu tutamaz. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l can't do that to you. | Bunu sana yapamam. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Then l'll do it myself. | O zaman bende kendi, kendime yapacağım. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l'm a medical hologram... | Ben bir tıbbi hologramım... | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
programmed to do no harm, | zarar vermemeye programlandım, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
but l'm doing harm on a global scale. | ama küresel ölçekte, zarar veriyorum. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Ever since you reactivated me, l've been concerned | Beni yeniden çalıştırdığından beri, sadece Voyager'ın adını | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
with clearing Voyager's good name. | temize çıkarmak için uğraştım. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
But that's not important now. | Ama şu anda bu önemli değil. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
There's more at stake. | Bundan daha önemli şeyler var. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
A few days ago, l might have agreed with you. | Bir kaç gün önce olsa, istediğin şeyi yapabilirdim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
But what about the facts? | Ama gerçekler ne olacak? | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Facts be damned! | Gerçeklere lanet olsun! | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Names, dates, places it's all open to interpretation. | İsimler, tarihler, yerler yorumlanmaya hazır. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Who's to say what really happened? | Gerçekten ne olduğunu kim söyleyecek? | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
And ultimately, what difference does it make? | En sonunda, ne fark eder ki? | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
What matters is today and the future of your people. | Önemli olan, şu anda ve gelecekte ki halkının durumu. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Doctor, you were there. | Doktor, sen oradaydın. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
You can't deny what happened. | Olan şeyi inkâr edemezsin. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
l can...and l will. | Edebilirim... ve edeceğim. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Tedran was a martyr for your people, a hero, | Tedran sizi, özgürlüğe kavuşturan, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
a symbol of your struggle for freedom. | bir kahraman, bir şehit. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Who am l to wander in 700 years later | Ben kimim ki, 700 yıl öteden gelip | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
and take that away from you? | bunu sizin elinizde alıyorum ki? | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
History has been abused! | Tarih, suiistimal edilmiş. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
We keep blaming each other for what happened in the past. | Geçmişte olanlardan dolayı, birbirimizi suçlamaya devam ediyoruz. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
lf you don't help us now, it could be another 700 years. | Eğer bize şimdi yardım etmezsen, bir 700 yıl daha sürebilir. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Let's find that tricorder. | Şu tarayıcıyı bulalım. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
lt was a pivotal moment in our history. | O, tarihimizin ekseni. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
As a result of the Doctor's testimony, | Doktorun şahitliği sonucunda, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
a dialogue was opened between our peoples. | halklarımızın arasında, diyalog açıldı. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Eventually, we found a new respect | En sonunda, kültürlerimiz ve geleneklerimiz | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
for our divergent cultures and traditions. | arasında ki farklılıklara saygı duymaya başladık. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
The efforts of people like Quarren and the Doctor | Quarren ve Doktor'un çabaları sonucunda | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
paved the way for unity. | bir araya gelebildik. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Quarren died six years later, | Altı yıl sonra Quarren öldü, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
but he lived long enough to witness the Dawn of Harmony. | ama halkların birleşmesini görebilecek kadar yaşayabildi. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
And the Doctor... | Ve Doktor... | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
well, he served as our Surgical Chancellor for many years, | ayrılmaya karar verene kadar, yıllar boyunca cerrahi | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
until he decided to leave. | danışman olarak hizmet etti. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
He took a small craft and set a course | Küçük bir gemi aldı ve Alfa Çeyreğine doğru, | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
for the Alpha Quadrant, | Voyager'ın izini bulabilme | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
attempting to trace the path of Voyager. | umuduyla yol aldı. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
He said he had a longing... | Evi hakkında özlem dolu... | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
for home. | olduğunu söyledi. | Star Trek: Voyager Living Witness-1 | 1998 | ![]() |
Good heaIth, strong body, cIear mind. | İyi sağlık, güçlü vücut, açık zihin. | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
And you. Your hospitaIity | Ve siz. Konukseverliğiniz, | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
your generosity, your patience. | cömertliğiniz, sabrınız. | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
My coIIeague's behavior... | Meslektaşlarımın davranışları... | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
our apoIogies. | özrümüz. | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
ConsuI, I assure you, I intended... | Konsolos, sizi temin ederim ki niyetimiz... | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
PIease make her quiet. | Lütfen onu susturun. | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
Captain, pIease. | Kaptan, lütfen. | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
Your journey home short and safe. | Eve dönüşünüz, güvenli ve kısa. | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
Captain's Log, Stardate 50425.1. | Kaptan'ın Seyir Defter'i, Yıldız Tarihi 50425.1. | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
Mr. NeeIix and I have compIeted our three day trade mission | Bay Neelix ve ben, Delta Çeyreğinde bu güne kadar | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
with the Tak Tak, one of the more unusuaI species | karşılaştığımız in ilginç tür olan, Tak Taklar ile üç gündür | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
we've encountered in the DeIta Quadrant. | yaptığımız pazarlıkları bitirdik. | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
We are en route back to Voyager | Voyager'a geri dönmek üzere yoldayız. | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |
I've aIways been taught to be toIerant | Her zaman diğer kültürlerin | Star Trek: Voyager Macrocosm-1 | 1996 | ![]() |