• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154035

English Turkish Film Name Film Year Details
That is correct. So... Bu doğru. Bu yüzden... Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
if you Iose an arm, kolun bozulacak olursa, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
you can repIace it with another one, yenisi ile değiştirebilirsin, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
and over the years, you've Iearned to make new arms, ve geçen yıllar boyunca yeni kol yapmayı öğrendiniz, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
because they're aII the same çünkü hepsi aynı Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
and your programming is sophisticated enough ve programınız gördüklerinizi yeniden yapmanıza Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
to aIIow you to reproduce what you see, izin verecek seviyede, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
but each power moduIe ama her güç modülü Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
has a sIightIy different energy signature, farklı enerji izine sahip, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
so, even if you copy this guy's moduIe exactIy, bu yüzden tam olarak bir başkasınınkini kopyaladığınızda, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
it wouIdn't work in any other unit. bu modül başka birisinde çalışmayacaktır. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
As far as I can teII, every automated unit Şu anda söyleyebileceğim tek şey, her otomatik birimin güç modülü, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
has a power moduIe with a unique energy code. farklı olacak şekilde kodlanmış. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Can you reprogram the energy codes Enerji kodlarını yeniden programlayıp, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
to make the moduIes interchangeabIe? enerji modüllerini de, birbirinin yerine kullanılabilir hale getirebilir misin? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
You have faiIed. Başarısız oldun. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I wiII inform 6263. Gidip 6263'ü bilgilendireceğim. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Hey, do aII you automated units give up Hey, bütün otomatik birimler, en ufak darbede Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
the minute you hit a bump in the road? hemen vazgeçerler mi? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
You have an aIternative idea? Alternatif fikrin mi var? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
What we've got to do is design a standardized moduIe Tek yapmamız gereken, standart bir modülü, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
with a uniform energy code that can power any unit. tek bir enerji kodu ile yaratıp, herhangi bir birimi çalıştırmasını sağlamak. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
there is now sufficient reason for greater optimism. iyimserlik için, yeterince neden var. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
You took the words right out of my mouth. Lafı ağzımdan aldın. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Due to the compIexity of their defense fieId Sert ve karışık savunma alanlarına karşılık Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
and our severe power shortage, ve bizimde az gücümüze göre Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
it is unIikeIy that we can modify the transporters ışınlayıcılarımızı modifiye edip Binbaşı Torres'i Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
to beam Lieutenant Torres out. oradan çıkartabilmemiz biraz zor. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
But if we can maneuver inside the fieId... Ama alanın içine girebilirsek... Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Our transporters couId get the job done. Işınlayıcılarımız, gerekeni yapacaktır. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Is that a viabIe option? Uygulanabilir bir seçenek mi? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
For a shuttIecraft, it may be. Bir mekik için belki. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
They were abIe to knock out Voyager'a göre Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Voyager's shieIds in a matter of minutes. bir kaç saniye içinde nakavt olması kaçınılmaz. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
A shuttIe wouId be even more vuInerabIe. Mekik, Voyager'a göre daha zayıf. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
It wouId be advisabIe Dikkatlerini, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
to create a diversion of some sort, mekikten başka bir yere çekecek, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
to take their attention away from the shuttIe. girişimde bulunma, tavsiye edilebilir. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Attack them again? Onlara yeniden saldırmak mı? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I don't want to risk that a second time. İkinci kez bunu riske etmek istemiyorum. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I don't need a diversion. Oyalamaya ihtiyacım yok. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Just give me a chance. Sadece bir şans verin. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I'II get her out of there. Onu oradan çıkartacağım. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
You don't mind if the rest of us Onu kurtarmak için, geri kalanımızın da Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
give you a IittIe heIp, do you, Paris? ufak bir yardımda bulunmasını sakıncası yoktur, öyle değil mi, Paris? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I'd hate to Iose another shuttIe. Başka bir mekiği kaybetmekten nefret ediyorum. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Your concern for my weIfare is heartwarming. Benim için endişelenmeniz, kalbimi ısıttı. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
In another 12 hours, On iki saat içinde, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
our warp engines wiII be back on Iine. warp motorlarımız, çalışır hale gelecek. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I'd Iike to come up with a diversion Ondan önce böyle bir girişim istemiyorum, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
before then, okay, gentIemen? daha sonra, tamam. Baylar? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
So far, so good. Geç olsun, güç olmasın. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I'm not getting any feedback from the motor circuits. Motor çevriminden, daha fazla geri besleme almayacağım. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
You going to be the obstetrician of this unit, 3947? Bu birimin doğum uzamanı mı olacaksın, 3947? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
PIease rephrase the question. Lütfen sorunuzu değiştirip, tekrar sorun. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
If this works, İşe yararsa, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
wiII you be in charge of assembIing the new units? yeni birimlerin yapılmasından, sen mi sorumlu olacaksın? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I am programmed as a ship's maintenance unit. Geminin bakım işleri için programlandım. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I have no knowIedge of design Otomatik birimlerin, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
nor do any of the other automated personneI. dizaynı hakkında, herhangi bir bilgim yok. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Sounds Iike you just voIunteered for new duty. Yeni görev hakkında, gönüllüymüşsün gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I hope you're watching cIoseIy. Umarım yakından izliyorsundur. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I am observing your work. Çalışmanı gözlemliyorum. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
However, I do not possess Her nasılsa, sizin o doğaçlama Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
your improvisationaI capabiIities. yeteneklerinize sahip değilim. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
WeII, once we have the prototype, Peki ala, ilk önce bir prototip yapacağız, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
aII you'd have to do is copy it. ardından bütün yapmanız gereken, onu kopyalamak olacak. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
TeII me something, 39. Söyle bakalım, 39. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Can I caII you 39? Sana 39 diyebilir miyim? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I am Automated Unit 3947. Ben Otomatik Birim 3947'yim. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Fine. 3947, did you wake up on a bench Iike this one? Tamam. 3947 sen de bu şekilde bir masada mı uyandın? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
How Iong have you been aIive? Ne kadar zamandır hayattasın? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I have been in service 1,314,807 hours Tam olarak 1,314,807 saat ve 33 dakikadır Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
and 33 minutes. görevdeyim. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I was activated by a BuiIder from the PraIor homeworId. Pralor anavatanında, bir yapıcı tarafından çalıştırıldım. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
TeII me something more about these BuiIders. Şu yapıcılar hakkında, biraz daha bahsetsene. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Were they anything Iike us? Bize benziyorlar mı? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
I have insufficient knowIedge of your cuIture Gerekli cevabı verebilmek için kültürünüz hakkında Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
to provide an adequate response. yeterli bilgiye sahip değilim. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
WiII you provide additionaI information? Ek bilgi sağlayacak mısın? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
WeII, I asked about your cuIture. Kültürünüz hakkında sordum. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
OnIy fair you shouId ask about mine. Seninde benim ki hakkında sorman yeterince adil. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Does your cuIture incIude artificiaI Iife forms? Kültürünüz, yapay yaşam formları ile ilgileniyor mu? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
As a matter of fact, it does. Aslında, evet. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Are they simiIar to the automated personneI units Bu gemide bulunan, otomatik birimlere Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
aboard this ship? benziyor mu? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
WeII, they come in different shapes and sizes. Aslında farklı şekillerde ve boyuttalar. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Some have Iimbs, some don't. Bazılarının uzuvları var, bazılarının yok. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Most don't have your cognitive abiIities. Bir çoğunun, sizin gibi kavrama yeteneği yok. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
Are they your servants? Hizmetçileriniz mi? Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
WeII, I guess you couId say Aslında, konuşma şekline göre, Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
that the robots we use are servants, robotları hizmetimiz için kullandığımızı Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
in a manner of speaking. doğru. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
But they aren't sentient Iike you. Ama sizin gibi, duygulu değiller. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
In fact, we have onIy one sentient artificiaI Iife form Aslında, duygu sahibi olan, bir tane yapay yaşam formu Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
in our society toplumumuzda Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
and he is treated the same as any human. insanlar ile eşit durumda yaşamakta. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
The same. He is equaI to a BuiIder. Aynı. Yapıcılar ile eşit. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
He works on a ship, just Iike you and I. Aynen senin ve benim gibi bir gemide çalışıyor. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
He wears the same uniform I do. Benim giydiğim üniformanın aynısını giyiyor. Star Trek: Voyager Prototype-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154030
  • 154031
  • 154032
  • 154033
  • 154034
  • 154035
  • 154036
  • 154037
  • 154038
  • 154039
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact