• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 154167

English Turkish Film Name Film Year Details
We're being pulled in! İçeri çekiliyoruz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We appear to have crossed an interdimensional rift. Bir yarığı geçmiş bulunmaktayız. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We've definitely left our galaxy. Kesinlikle galaksimizi terkettik Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
No stars, no planets. Yıldız yok. Gezegen yok. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
l'm recalibrating sensors. Sensörleri tekrar ayarlıyorum. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
The entire region is filled with... Tüm bölge Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
with some kind of organic fluid. akışkan bir organik madde ile dolu. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
This isn't space. Bu uzay değil. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
lt's matter. Madde. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We have entered the domain of Species 8472. Tür 8472'nin bölgesine girdik. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Report to the cargo bay. Kargo bölümüne gelin. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Paris, repressurize Cargo Bay 2. Paris, Kargo 2'ye tekrar basınç ver. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Our entry into fluidic space has created a compression wave. Akışkan uzaya girişimiz sıkıştırılmış bir dalga yarattı Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
They know we're here. Onlar burada olduğumuzu biliyorlar. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
A fleet of bioships is already converging on our position. Bir bio gemi filosu şimdiden bulunduğumuz yere geliyor Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Time to intercept: three hours, 17 minutes. Kesişme zamanı 3 saat 17 dakika Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
You've been here before. Sen daha önce burada bulundun Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
How else could you know about fluidic space? Akışkan uzay hakkında bu kadar şeyi nasıl bilebilirsin? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We must prepare this vessel for the altercation. Gemiler ile mücadeleye hazırlanmalıyız Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We will construct a complement of biomolecular war... Biomeoleküler Savaş hazırlığını tamamlayacağız.. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Why? Why were you here? Niçin? Sen neden buradaydın? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
You started this war... didn't you? Bu savaşı sen başlattın değil mi? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
What's the matter? Sorunun nedir? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Our galaxy wasn't big enough for you? Bizim galaksimiz senin için yeteri kadar büyük değil mi? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
You had to conquer new territory? Sen yeni bölgeler fethetmek zorundaydın. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
But this race fought back Fakat bu yeni ırk Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
a species as malevolent as your own. sizden daha sadistti Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Species 8472 was more resistant than we anticipated. Tür 8472 bizim daha önce gördüklerimizden daha dirençliydi Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Their technology is biogenically engineered. Onların teknolojisi biomekanikal mühendislikti. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
lt is superior to that of all other species Bütünüyle üstün bir ırk. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
we have previously encountered. Biz önceden karşılaştık. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Which is precisely what you wanted. Tam olarak ne istiyorsun? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
They are the apex of biological evolution. Onlar biyolojik gelişimin zirvesindeler. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Their assimilation would have greatly added Onların asimilasyonu bizim mükemmeliğimiz için Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
to our own perfection. büyük bir katılım olacaktı. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
So, instead of assimilating these aliens, Bundan dolayı onları asimile etmek yerine Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
you opened a door for them to our galaxy. Bir kapıyı bizim galaksimize açtın Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
There is only one course of action. Sadece bir yöne hareket vardır Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Destroy them first. İlk olarak onları yoket Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
My subspace link to the collective Benim kollektif ile olan altuzay bağlantım Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
has been weakened by the interdimensional rift. boyutlar arası çatlaktan dolayı zayıfladı Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We cannot signal for help. Yardım sinyali gönderemeyiz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We are alone. Yalnızız Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We must construct a complement of biomolecular warheads Biomoleküler savaş başlıklarını kurup tamamlamalıyız Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
and modify your weapons to launch them. Ve silahları düzenleyip fırlatmalıyız Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
l've got a better idea. Benim daha iyi bir fikrim var. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Why don't you open up that rift again Neden bizi geri alacakları Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
and take us back? yeni bir yarık açmıyorsun ? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
lf l do that, you will no longer cooperate. Eğer yaparsam sen daha fazla işbirliği yapmayacaksın Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Doctor to Chakotay. Doktor'dan Chakotay'a Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Report to Sick Bay at once. Öncelikli olarak Revire gelin. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
On my way. Geliyorum Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Captain? Kaptan Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Ah, as you can see, Ah senin de görebildiğin gibi Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
l've repaired her neural damage. Onun sinirsel zararını onardım Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Ensign Kim, the Captain l'm two for two. Teğmen Kim, Kaptan. İki de iki. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Doctor, if you'll excuse us for a moment. Doktor bize bir dakika müsade edebilirsen Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Oh. Gladly. Oh. Memnuniyetle. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Computer, deactivate EMH program. Bilgisayar. ATS programını sonlandır Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
The Doctor brought me up to speed, Doktor beni hızlı geri getirdi Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
but he couldn't tell me what l really wanted to know. Ama o gerçekten bana bilmek istediklerimi söyleyemez Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
The collective ordered me to reverse course, Kollektif yönümüzü geriye çevirip Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
travel 40 light years back the way we came. 40 ışık yılı geriye dönmemizi istedi Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
What would you have done? Sen ne yapmış olmamızı isterdin? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
l probably would have reversed course İstedikleri gibi geri dönerek, Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
maintained the alliance as long as possible. Anlaşmayı mümkün olduğunca uzun sürdürürdüm. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
ln my mind, the alliance was already over. Bence Müttefiklik zaten bitmişti Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
You never trusted me. Asla bana güvenmedin Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
You never believed this would work. Bu işin olacağına asla inanmadın Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
You were just waiting for an opportunity Sen emirlerime karşı gelmek için bir fırsat bekliyordun Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
to circumvent my orders. bir fırsat bekliyordun. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
Trust had nothing to do with it. Güven sahip olmadık Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
l made a tactical decision. Ben taktik bir karar verdim Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
And so did l. Ve böyle mi yaptın? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
They've been taking advantage of us from day one. Bir gün için onlar bizden faydalanıyordu. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We made concessions, so did they. Biz tavizler verdik onlar yaptı mı? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
They lied. Onlar yalan söyledi. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
The Borg started the war with Species 8472. Tür 8472ile savaşı Borg başlattı Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We've only got one Borg left to worry about. Borg için endişelenmeyi bırakmalıyız Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We should try to disable her Onu kapatmayı denemeliyiz Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
and get back to the Delta Quadrant. Ve Delta Çeyreğine geri dönmeliyiz. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We might be able to duplicate the deflector protocols Bilgisayara tekillik açmada kullanmak için Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
they used to open a singularity. protokolleri kopyalayabiliriz Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
l won't be caught tinkering with the deflector Bilgisayarı kurcalarken Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
when those aliens attack. yaratık saldırısına yakalanmayacağım Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
There is no other way out of this, Chakotay. Bu diğer çıkış yolu değildir, Chakotay. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
lt's too late for opinions. Çok geç kalmış bir düşünce Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
lt's too late for discussion. Geç kalmış bir tartışma Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
lt's time to make the call, and l'm making it. Çağrıyı yapmasının zamanıdır ve yapıyor Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We fight the aliens, in full cooperation with the Borg. Borg ile tam bir işbirliği içinde Yaratıklar ile savaşırız. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
l was linked to a collective once, remember? Bir zamanlar kollektife bağlandım hatırladın mı? Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
l had a neuro transceiver embedded in my spine. Omurgama gömülü bir nöro verici vardı Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
l know who we're dealing with. Kimle uğraştığımızı biliyorum Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
We've got to get rid of that last Borg Biz son Borg'tan kurtulmalıyız. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
and take our chances alone. Ve şansımızı yalnız denemeliyiz Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
This isn't working, either. Bu da işe yaramıyor. Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
There are two wars going on İki savaşa giriyoruz Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
the one out there hem burada hem dışarıda Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
and the one in here, and... we're losing both of them. Ve biz ikisini de kaybediyoruz Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
"lt will be your undoing." "Senin mahvolma sebebin olacak" Star Trek: Voyager Scorpion: Part 2-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 154162
  • 154163
  • 154164
  • 154165
  • 154166
  • 154167
  • 154168
  • 154169
  • 154170
  • 154171
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact