Search
English Turkish Sentence Translations Page 154867
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If that's the case, Baal will be the least of your problems. | Eğer durum böyle olursa, Baal sorunlarımızın en küçüğü olacaktır. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I suggest we get back to planning your relocation. | Yerleştirme planlarına geri dönmeyi öneriyorum. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Check it now. Forward pressure's rising. | Şimdi bak. İleri basınç artıyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Maybe now you'll believe that I wish this mission to succeed? | Belki de artık bu görevin başarılı olmasını dilediğime inanırsın, değil mi? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Yeah for the wrong reasons. | Evet, ama yanlış nedenlerle. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Has it ever occurred to you that serving Baal may not be my only interest here? | Baal'a hizmet etmenin burada olmam için tek neden olmayabileceğini hiç düşündün mü? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I never thought I'd find the company of a human so intriguing. | Bir insanın dostluğunu bu kadar ilgi çekici bulabileceğimi hiç düşünmemiştim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
And suddenly I repulse you? | Aniden sana itici mi geldim? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Not that long ago you felt differently. | O kadar uzun olmayan bir zaman önce, farklı düşünüyordun. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
That was before I found out who you are. What you are. | Kim olduğunu, ne olduğunu anlamadan önceydi. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
And yet the fact remains... you never knew the host before I took her. | Ama gerçek ortada... ben Kianna'yı konukçu almadan önce onu tanımıyordun. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
All this time it was never Kianna, it was always me. | Tüm o zaman boyunca Kianna yoktu, hep ben vardım. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
What is happening? I'm not sure. | Ne oluyor? Emin değilim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We're still on course, still descending. | Hala rotadayız, hala alçalıyoruz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Hull temperature is rising rapidly. | Gövde sıcaklığı hızla artıyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
300 degrees. | 300 derece. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
400 degrees and still rising. | 400 derece ve hala artıyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Is there any volcanic activity in the area? | Bölgede bir volkanik hareketlilik var mı? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Mount Kallan. But it's been dormant for hundreds of years. | Kallan Dağı. Yüzlerce yıldır uykuda. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Just because it's dormant doesn't mean there couldn't be magma flows. | Uykuda olması hiç magma akmayabileceği anlamına gelmez. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Hull temperature is 700 degrees and still rising. | Gövde sıcaklığı 700 derece ve hala artıyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We're passing through a river of molten rock. | Bir erimiş kaya nehrinden geçiyoruz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Daniel, how's the whole diplomacy thing working out for you? | Daniel, tüm bu diplomasi olayı sende nasıl gidiyor? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
The latest argument's about selection | Son tartışma seçimle ilgiliydi,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
a lottery, assigning positions or setting up a committee to discuss the problem. | ...bir çekiliş, konumlara atama ya da sorunu tartışacak bir komite belirleme sorunu. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I remind them they're facing annihilation, but they can't face their own mistrust. | Onlara yokolmayla yüzyüze olduklarını ama kendi güvensizlikleriyle yüzleşemediklerini söyledim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I think I can help you out on this. What do you mean? | Sanırım sana bu konuda yardımcı olabilirim. Ne demek istiyorsun? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Hull temperature is 1100 degrees. | Gövde sıcaklığı 1100 derece. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
The ship will not take much more of this. Divert power to the shields. | Gemi buna daha fazla dayanamaz. Kalkanlara güç aktar. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We have no way of knowing how thick this vein of magma is. | Bu magma damarının ne kadar kalın olduğunu bilemeyiz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
If we turn back now, we may survive. I said divert power to the shields. | Şimdi geri dönersek, sağ kalabiliriz. Kalkanlara güç aktar dedim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Power diverted. Although I'm not sure how much difference it will make. | Güç aktarıldı. Ne farkedeceğinden pek emin olmasam da. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Hull temperature is 1200 degrees. | Gövde sıcaklığı 1200 derece. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Do you really want to risk your life for the people of this world, Major? | Gerçekten bu gezegenin insanları için hayatını tehlikeye atmak istiyor musun, Binbaşı? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I am not so sure they would do the same for you. | Senin için aynısını yapacaklarından emin değilim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We're losing hull integrity! | Gövde bütünlüğünü kaybediyoruz! | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Hull temperature is dropping. 1100 degrees and still falling. | Gövde sıcaklığı düşüyor. 1100 derece ve hala düşüyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We made it through. | Aradan çıktık. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Kelowna will accept nothing less than equal representation. | Kelowna eşit temsil edilmekten daha azını kabul etmeyecektir. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Really? Kelowna is solely responsible for this problem. | Gerçekten mi? Kelowna bu sorundan tek başına sorumludur. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
(Dreylock) Need I remind you that the Stargate is in our possession? | Yıldız Geçidi'nin bizim kontrolümüzde olduğunu hatırlatmama gerek var mı? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
(Tarthus) For the moment. Is that a threat? | Şimdilik. Bu bir tehdit mi? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
When it comes to the survival of our people, we will do whatever is necessary. | İş insanlarımızın kurtuluşuna gelince, gereken herşeyi yapmaya hazırız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Now you want a war? We're trying to save your world and you wanna destroy it? | Şimdi de savaş mı istiyorsunuz? Biz dünyanızı kurtarmaya çalışıyoruz, sizse yoketmeye, öyle mi? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Save your breath, Daniel. | Nefesini sakla, Daniel. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
You folks are done. I don't understand. | Siz millet, bittiniz. Anlamıyorum. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Well, you see, we actually like the Madronans. | İşte, bilirsiniz, biz aslında Madronalılar'ı severiz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
They're nice people. | İyi insanlardır. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We've decided there's no way we'd subject them to the likes of you. | Onları sizin beğenilerinize maruz bırakmanın yanlış olacağına karar verdik. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Deal's off. You're toast. | Anlaşma bitti. Kızaracaksınız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
General? Colonel O'Neill's right. | General? Albay O'Neill haklı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
You can stay until we hear back from Jonas and Major Carter. | Jonas ve Binbaşı Carter'dan haber alana kadar kalabilirsiniz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
It's what you get for dickin' around. | Geçinememenin sonu budur. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We're losing speed. 1.5 metres per second and slowing. | Hız kaybediyoruz. Saniyede 1.5 metre ve yavaşlıyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
It is the forward drills. They were damaged by the magma. | Ön matkaplar. Magmadan hasar görmüşler. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
They are coming apart. | Parçalanıyorlar. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We stopped. Forward drill's finished. | Durduk. Ön matkaplar bitti. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Cutting power. | Gücü kesiyorum. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
It's as deep as we're gonna get. What is our position? | Bu gidebileceğimiz son derinlik. Konumumuz nedir? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We're still over a kilometre from the target. | Hala hedeften 1 km uzaktayız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
What if we drop the bomb here? | Peki ya bombayı burada bıraksak? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We're too far from the fault line. It would be pointless. | Fay hattından çok uzağız. Amaçsızca olur. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Then we have failed. | O halde başarısız olduk. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We have to go back and repair the ship. Too much damage. It'll take weeks. | Geri dönüp gemiyi tamir etmeliyiz. Hasar çok. Haftalar sürer. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry, Jonas, but we don't have a choice. | Üzgünüm, Jonas, ama seçeneğimiz yok. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We still have crystals. We can use those to tunnel the rest of the way. | Hala kristallerimiz var. Yolun geri kalanına tünel açabiliriz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
They'd never make it far enough. If we focus them, | O kadar uzağa gidemezler. Eğer odaklarsak,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
we can dig a passage big enough for one person. | ...tek kişiye yetecek kadar bir geçit açabiliriz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
That will give us the distance we need. It might work. | Bu bize ihtiyacımız olan uzaklığı verecektir. İşe yarayabilir. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
But at this depth, the heat and the gases would penetrate even a Tok'ra tunnel. | Ama bu derinlikte, ısı ve gazlar Tok'ra tüneline bile sızacaktır. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
It would be suicide. I will go. | Bu intihar olacaktır. Ben giderim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Do not worry, Major Carter. | Endişelenme, Binbaşı Carter. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I may be intrigued by your willingness to sacrifice yourself, but I do not share it. | Kendini feda etme isteğin ilgimi çekmiş olabilir, ama bunu paylaşmıyorum. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
My symbiote will protect me. Why take the risk? | Ortakyaşamım beni korur. Neden risk alıyorsun? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
You still think of me as nothing but a servant of Baal. | Benim hala Baal'ın hizmetkarı olmaktan başka birşey olmadığımı düşünüyorsun. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
You are mistaken. | Hatalısın. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
You haven't told him about the naquadria? | Ona naquadria'dan bahsetmedin, değil mi? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
You want it for yourself. | Kendin için istiyordun. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
The fact remains that I am the only one who can complete this mission. | Bu, görevi benden başka yapabilecek biri olmadığı gerçeğini değiştirmiyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
The tunnel is complete. | Tünel tamamlandı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
You understand the detonation procedure? | Patlatma talimatını anladın, değil mi? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Of course. It is a simple enough device. | Elbette. Yeterince basit bir aygıt. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I am in position. | Konum aldım. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I am setting... | Fünyeyi... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
the detonator. | ...ayarlıyorum. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Kianna, this is Major Carter. Do you read? | Kianna, ben Binbaşı Carter. Duyuyor musun? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We're losing power. I think the generators have been damaged. | Güç kaybediyoruz. Sanırım üreteçler zarar görmüş. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I was afraid of that. How much power do you have left? | Bundan korkuyordum. Ne kadar gücümüz kaldı? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We're down to 70%. | % 70'e düştük. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
So much for my empire! Say again. | İmparatorluğum bu kadar dayanabildi! Tekrar söyle. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
If you begin the ascent now, | Şimdi yükselmeye başlarsanız,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
you may have enough power to reach the surface. | ...yüzeye varmak için yeterince gücünüz olur. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We're not leaving you behind. You have no choice. | Seni geride bırakmıyoruz. Seçeneğiniz yok. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
If the power drops below 50%, | Eğer güç % 50'nin altına düşerse,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
you will not even be able to restart the engines. | ...motorları tekrar başlatmayı bile başaramazsınız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I am already dead. | Ben zaten ölüyüm. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
If you wait, you die too. | Beklerseniz, siz de ölürsünüz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
This is Jonas. There's still time left. Start back immediately. | Ben Jonas. Hala zaman var. Hemen tekrar başla. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
If you are doing this out of concern for the host, | Eğer bunu konukçu için endişe duyduğunuz için yapıyorsanız,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
you need not bother. | ...dert etmenize gerek yok. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |