Search
English Turkish Sentence Translations Page 154866
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What of Jonas and Major Carter? | Peki ya Jonas'la Binbaşı Carter? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
They're adjusting the Kelownan excavation machine. | Kelownalılar'ın kazı makinesini ayarlıyorlar. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
It should be ready for launch within 24 hours. | 24 saat içinde fırlatılmaya hazır olmalı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Hey. Just in time to help me run a few diagnostic programs. | Bana birkaç tarama programı çalıştırmakta yardımcı olman için tam zamanı. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Jonas, did you design the primary power distribution circuits? | Jonas, ana güç dağıtım devrelerini sen mi tasarladın? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I didn't really design anything. | Ben tam olarak hiç birşey tasarlamadım. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Based on advanced technology you encountered with SG 1? | SG 1'deyken karşılaştığın ileri teknolojiye dayanarak, öyle mi? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
The hardware's different, | Bu donanım farklı,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
but the basic principle is very similar to a Goa'uld design. | ...ama temel mantık Goa'uld tasarımlarına çok benziyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
That's impossible. I went over it three times. | Bu imkansız. 3 kez kontrol ettim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I probably wouldn't have noticed | Muhtemelen farketmezdim,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
if I hadn't calculated that the generators were operating at 130% efficiency. | ...eğer üreteçlerin % 130 verimle çalıştığını hesaplamasaydım. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
There's some mistake. Jonas, who did design the system? | Bir hata vardır. Jonas, sistemi kim tasarladı? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Jonas, what's going on? | Jonas, neler oluyor? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We know. What are you talking about? | Biliyoruz. Neyden bahsediyorsun? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Who do you serve? Jonas, whatever you think... | Kime hizmet ediyorsun? Jonas, her ne düşünüyorsan... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Whatever she told you is a lie. They searched your quarters. | Sana her ne söylediyse bir yalan. Odanı kontrol ettiler. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Do you want to explain why they found a Goa'uld communication device? | Bize neden odanda bir Goa'uld iletişim aygıtı bulduklarını açıklamak ister misin? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
(deep voice) Very well. You know the truth. | Pekala. Gerçeği biliyorsunuz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Now how shall we proceed? | Şimdi, nasıl ilerleyelim? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I'm assuming this is the drug that allowed you to escape detection. | Bu ilaç sayesinde farkedilmediğini varsayıyorum. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
It somehow masks the presence of a symbiote, right? | Bir şekilde ortakyaşamın varlığını gizliyor, öyle mi? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I'm sending this back to the SGC for analysis. | Bunu analiz için SGC'ye göndereceğim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
How long have you been on this planet? | Ne zamandır bu gezegendesin? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We knew Anubis came here for a reason. | Anubis'in buraya bir sebeple geldiğini biliyorduk. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
After his defeat I was despatched to find out why he was so interested in this place. | Yenilgisinden sonra, burada kalıp neden burayla ilgilendiğini belirlemek için görevlendirildim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
So you work for Baal? | Yani Baal için çalışıyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I gained access to Kelowna's research | Naquadria projesinde çalışan bir... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Let me talk to Kianna. | Kianna ile konuşmama izin ver. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
In a small way I've grown to admire this host. | Az miktarda da olsa, bu konukçuya saygı duymaya başladım. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
She is exceptionally astute. A superior specimen. | Göze batar şekilde akıllı. Üstün bir örnek. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I made the major modifications to the excavator. | Kazı makinesine büyük ayarlamaları ben yaptım. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
If you wish to complete this undertaking, you will require my assistance. | Bu taahhüdü yerine getirmek istiyorsanız, yardımıma ihtiyacınız olacak. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Why would you help us? | Neden bize yardım edesin ki? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We share a common goal. I too wish to save this world. | Ortak bir amaca sahibiz. Ben de bu gezegeni kurtarmak niyetindeyim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
So you can hand it over to Baal? I don't think so. | Baal'a teslim edebilmek için mi? Hiç sanmıyorum. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
(as Kianna) Jonas. | Jonas. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Kianna? | Kianna? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
She's right. You're going to need her. | O haklı. Ona ihtiyacınız olacak. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Let her help you, for the sake of our people. | Size yardım etmesine izin ver, halkımızın iyiliği için. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
It's not her, Jonas. It's a Goa'uld trying to fool us. We've seen it before. | O değil, Jonas. Goa'uld bizi aptal yerine koymaya çalışıyor. Bunu daha önce de görmüştük. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
No. Jonas, please. | Hayır. Jonas, lütfen. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Get her outta here. | Onu buradan çıkarın. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Depth is 2200 metres. | Derinlik 2200 metre. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Speed 1.5 metres per second. | Hız saniyede 1.5 metre. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
The drills are running hot. All right. | Matkaplar ısınıyor. Pekala. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Bring down your RPMs. Don't overcompensate. | Deviri düşür. Fazla yükleme yapma. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I can't stay ahead of these adjustments. You're gonna stall us out. Power up. | Bu ayarlamaların ötesinde kalamam. Stop edeceğiz. Gücü arttır. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
You stripped the drill heads. | Matkap başları soyuldu. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Control. End simulation. | Kontrol. Canlandırma sonu. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Jonas, we've got a problem. | Jonas, sorunumuz var. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
(Tarthus) Could this be the result of Goa'uld sabotage? | Bu Goa'uld sabotajı sonucu olmuş olabilir mi? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
No. Major Carter believes the Goa'uld's modifications | Hayır. Binbaşı Carter Goa'uld'un ayarlamalarının... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
have improved the speed and efficiency of the drills. | ...matkapların hızını ve verimini arttırdığına inanıyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
The system requires constant adjustments | Sistem, içinden geçtiği malzemeye göre... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
according to the material it's passing through. | ...sabit ayarlamalar gerektiriyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
It's kind of like shifting gears in a racecar. | Bir yarış arabasında vites değiştirir gibi. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Major Carter isn't confident in her ability to run the drill. | Binbaşı Carter matkabı çalıştırma konusundaki yeteneğinde emin değil. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
She thinks the best person for the job is the Goa'uld. | Bu iş için en iyi kişinin Goa'uld olduğuna inanıyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We could overhaul the system and eliminate the modifications, | Sistemi yeniden düzenleyebilir ve ayarlamaları yok sayabiliriz,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
but that would reduce the speed of the excavator and it would take weeks. | ...ama bu kazıcının hızını azaltır ve haftalar sürebilir. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We don't have that kind of time. | Böyle bir vaktimiz yok. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
The Goa'uld could have sabotaged it any time. | Goa'uld bunu istediği zaman sabote edebilirdi. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Instead she helped Jonas improve several key systems. | Onun yerine Jonas'a yardımcı olup pek çok kilit sistemi geliştirdi. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Only to preserve the naquadria deposit for Baal. | Sadece naquadria tabakalarını Baal için korumak adına. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Maybe so, but averting the explosion is our first priority. | Belki öyle, ama patlamayı defetmek şu an için önceliğimiz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Without the Goa'uld, we have no chance. | Goa'uld olmadan, şansımız yok. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
You've made the right choice. | Doğru seçimi yaptınız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Your confidence in me will not go unrewarded. | Bana güveniniz ödülsüz kalmayacak. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We had no choice. And for the record, our confidence in you is minimal. | Seçeneğimiz yoktu. Ve kayıtlara geçsin, sana güvenimiz en alt seviyede. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Which is, no doubt, why the shol'va will be accompanying us. | Bu da, kuşku yok ki, shol'va'nın da bizimle gelecek olmasının nedeni. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
And why all of you are armed. | Ve ayrıca hepinizin silahlı olmasının da. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Who calibrated the primary inductors? I did. | Birincil indüktörleri kim ayarladı? Ben ayarladım. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Launch now and you will burn through them before you pass 100 metres. | Şimdi çalıştırırsanız 100 metre gitmeden onları yakarsınız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Right. I'll take navigation. | Pekala. Ben sürerim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Teal'c, take shields and life support. | Teal'c, kalkanları ve yaşam desteği al. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Indeed. | Pekala. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
(man) We are go for launch in 30 seconds. | 30 saniye içinde kalkışa hazırız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Powering up. | Gücü arttırıyorum. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Engines are at 70%. | Motorlar % 70 seviyesinde. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Shields are active. (Carter) Navigation computer is online. | Kalkanlar çalışıyor. Sefer bilgisayarı hatta. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Engines are at full power. | Motorlar tam güçte. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Control, we're set to go for launch... | Kontrol, fırlatmaya hazırız,... | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
in five... four... three... two... one. | 5 saniye içinde... 4... 3... 2... 1. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We've just received word from Kelowna. | Kelowna'dan az önce haber aldık. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Our security personnel monitored a communication device of Kianna's. | Güvenlik personelimiz Kianna'nın iletişim aygıtını takip ediyordu. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Apparently a message has come through from Baal. | Görünüşe göre Baal'dan bir ileti gelmiş. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
She's overdue to report. He's waiting for her to send a transmission. | Rapor vermekte gecikmiş. İleti göndermesini bekliyor. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
And if she doesn't? They'll come to find out what happened. | Peki ya göndermezse? Ne olduğunu öğrenmeye gelecekler. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
That's a distinct possibility. | Bu olasılık yüksek. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We are losing coolant pressure in one of the forward tubes. | Ön tüplerin birinde soğutucu basıncını kaybediyoruz. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
We must have broken a seal. | Bir mühürü kırmış olmalıyız. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Major Carter, take the controls. | Binbaşı Carter, kontrolleri devral. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
I can divert coolant from the aft, but I have to do it from the engine room. | Kıç tarafından soğutucu aktarabilirim, ama bunu motor dairesinden yapabilirim. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
You still do not trust me, do you? | Bana hala güvenmiyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Is there any way to contact the excavator? | Kazıcıyla iletişim kurmanın bir yolu var mı? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
They're too deep. No radio signal could penetrate that much solid rock. | Çok derindeler. Hiç bir telsiz sinyali o kadar sert kayayı delemez. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
Telling them about Baal's message will not change anything. | Onlara Baal'ın iletisinden bahsetmek hiç birşeyi değiştirmeyecektir. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
If the Goa'uld doesn't make it back? | Peki ya Goa'uld geri dönemezse? | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |
That would only happen if the mission fails. | Bu sadece görev başarısız olduğunda olur. | Stargate SG-1 Fallout-1 | 2004 | ![]() |