Search
English Turkish Sentence Translations Page 154996
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Any port in a storm, eh? Good work, people. | Fırtınada bir liman, ha? İyi iş, millet. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Sir, there's an energy build up in the naquadria cells. | Efendim, naquadria hücrelerinde enerji yüklenmesi var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Shut down power to the reactor. The controls will not respond, sir. | Reaktörün gücünü kesin. Kontroller cevap vermiyor, efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Sir, without the buffer we can't stop the build up. | Efendim, tampon ünitesi olmadan enerji birikimini engelleyemeyiz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We have a few minutes before the naquadria reactor goes critical. | Naquadria reaktörü kritik seviyeye ulaşmadan önce bir kaç dakikamız var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Stand by to jettison the reactor module. Yes, sir. | Reaktör modülünü dışarıya fırlatmak için hazır olun. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lf there's no gate on this planet, we lose our only means of getting home. | Eğer bu gezegende bir geçit yoksa, geri dönmek için elimizdeki son şeyi kaybediyoruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt would appear there is little choice. Get shields and sublight engines on line. | Başka şans yok gibi görünüyor. Kalkanları ve ışık altı motorları devreye alın. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We won't get very far away before it blows. | Patlamadan önce çok uzağa gidemeyeceğiz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Then we're about to find out just how good our shields are. | Biraz sonra kalkanlarımızın ne kadar iyi olduğunu öğreneceğiz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
All hands, brace for impact. (alarm) | Herkes patlama için tutunsun. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Reactor module separation on my mark. Three, two, one, mark. | Reaktör modülü ayrımı, işaretimle. Üç, iki, bir, şimdi. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Module jettisoned. Get us clear. Full military thrust. | Modül fırlatıldı. Bizi uzağa götür. Tam askeri güç. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Damage report. An electromagnetic pulse hit the shields. | Hasar raporu. Bir elektromanyetik dalga kalkanlara çarptı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Primary computers down. All we have is artificial gravity and life support. | Birincil bilgisayarlar kapandı. Elimizdekiler yalnızca yapay yerçekimi ve yaşam desteği. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Casualties? None reported. | Kayıplar? Kayıp bildirilmedi. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
How soon till systems are back on line? lt's too early to say. | Sistemler ne zaman devreye girer? Bunu söylemek için çok erken. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l'd like to assist if l may. Please do, Major. | Eğer yapabilirsem yardım etmek isterim. Lütfen yapın, Binbaşı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Colonel, picking up incoming bogies from the planet's surface heading this way. | Albay, gezegen yüzeyinden buraya doğru gelen bir kaç nesne tespit ediyoruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
(Ronson) Can you identify them? A long range ballistic weapon, sir. | Onları tanımlayabilir misin? Uzun menzilli balistik füzeler, efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Missiles are on an intercept course. (Ronson) Leave orbit. | Füzeler çarpışma rotasında. Yörüngeyi terket. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We can't manoeuvre, sir. Arm weapons. We'll try to take them out. | Hareket edemiyoruz, efendim. Silahları hazırla. Onları vurmayı deneyeceğiz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Weapons control is down, sir. | Silah kontrolü çalışmıyor, efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
How long before they hit? Three minutes. | Vurmalarına ne kadar kaldı? Üç dakika. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Not enough time to get systems back on line. | Sistemleri çalışır duruma getirmek için yeterli süre yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
They only launched missiles after we exploded our hyperdrive. | Hiper sürüşümüzü patlattıktan sonra füzelerini bize ateşlediler. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt could have looked like an attack from their point of view. | Onların bakış açısından bir saldırı gibi görünmüş olabilir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l agree, sir. Based on the weapons they fired, they're a sophisticated race. | Katılıyorum, efendim. Fırlattıkları silahlara bakılırsa, gelişmiş bir ırklar. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
The EM pulse that hit our computers may have had the same impact on their planet. | Bizim bilgisayarlarımızı vuran elektromanyetik dalga aynı etkiyi onların gezegenlerinde de göstermiş olabilir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Then how could they launch missiles? | Öyleyse füzeleri nasıl fırlattılar? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Ballistic missile sites on Earth are shielded for EMP. | Dünya'daki balistik füze fırlatma rampaları elektromanyetik dalga korumalıdır. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Let's talk to 'em. Two minutes to missile impact. | Onlarla bir konuşalım. Füze çarpmasına iki dakika. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l can broadcast on multiple frequencies. They could pick it up. | Çoklu frekanstan yayın yapabilirim. Bunu yakalayabilirler. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
This is Colonel O'Neill of the US Air Force vessel Prometheus. | A.B.D. Hava Kuvvetleri gemisi Prometheus'tan Albay O'Neill konuşuyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Can anyone hear me down there? (static) | Aşağıda beni duyan var mı? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
The explosion that just happened over your planet was an accident. | Az önce gezegeninizin üzerinde olan patlama bir kazaydı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
The resulting EM pulse damaged our ship. We are defenceless against your attack. | Sonuçta oluşan elektromanyetik dalga gemimize zarar verdi. Saldırınıza karşı savunmasızız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We've come a long way to meet you folks, | Sizinle tanışmak için uzun yoldan geldik millet,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
so if there's anything you could do to, you know, stop those missiles... | ...bu nedenle eğer yapabileceğiniz bir şey varsa, bilirsiniz, durdurun şu füzeleri... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
One minute to impact. Lock down compartments and brace. | Çarpışmaya bir dakika. Bölümleri sağlamlaştırıp kilitleyin. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We'd very much like the opportunity to land and introduce ourselves, | İnip kendimizi tanıtma fırsatını bulmayı çok isteriz,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
but if you destroy our ship, that's going to be... very difficult. | ...ancak gemimizi yok ederseniz, bu...çok zor olacak. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Missiles self destructed at 1 7,000 metres. | Füzeler 17,000 metrede kendilerini yok ettiler. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
This is Commander Kalfas of the Tagrean security force. | Tagrea güvenlik gücünden Komutan Kalfas konuşuyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We will transmit landing coordinates. Kalfas out. | İniş koordinatlarını göndereceğiz. Kalfas tamam. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Not exactly an engraved invitation, but... | Pek süslü püslü bir davet olmadı, ama... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l would prefer not landing until we have our shields and weapons back on line. | Silahlar ve kalkanlarımız devreye alınana kadar inmemeyi tercih ederim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We should have systems back up within a few minutes, sir. | Bir kaç dakikaya kadar yedek sistemler devreye girmeli, efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
The guy you talked to is Commander Kalfas. The planet is Tagrea. | Konuştuğumuz adam Komutan Kalfas. Gezegen Tagrea. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Kalfas. Tagrea. Got it. | Kalfas. Tagrea. Anladım. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Sir, l've scanned for naqahdah traces to determine the location of the Stargate. | Efendim, Yıldız Geçidi'nin yerini saptamak için naqahdah taraması yaptım. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
So far l've got nothing. | Şu ana kadar, hiç bir şey yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Could the cartouche be incorrect? lt hasn't been yet. | Kartuş yanlış olabilir mi? Şu ana kadar olmadı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lf they don't accept our apology, finding the gate'll be the least of our problems. | Eğer özürümüzü kabul etmezlerse, geçit problemlerimizin en küçüğü olacak. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Drop your weapons immediately. | Hemen silahlarınızı indirin. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Howdy, fellas. Colonel Jack O'Neill, United States... | Naber, millet. Albay O'Neill, Birleşik Devletler... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Powerful weapons are aimed at you and your ship. | Güçlü silahlar size ve geminize nişan almış durumda. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Air Force. Disarm yourselves, or you'll be fired on. | Hava Kuvvetleri. Silahlarınızı bırakın, aksi takdirde ateş edilecek. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
This is not negotiable. l believe he is being sincere in his threat. | Bu pazarlığa açık değil. Tehdidinde ciddi olduğuna inanıyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l guess we have to start trusting them at some point. | Sanırım bir noktada onlara güvenmeye başlamamız gerek. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l take it we've you to thank for destroying the missiles before they hit, | Sanırım füzeler bizi vurmadan önce onları yok ettiğiniz ve... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
There was something in your voice that l trusted. | Sesinizde size güvenebileceğim bir şey vardı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Did l mention we're sorry? | Bu olay nedeniyle üzgün olduğumuzdan bahsetmiş miydim? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Knowing the EM pulse damaged your ship l'll accept it was unintentional. | Elektromanyetik dalganın geminize hasar verdiğini bildiğimize göre bunu istemeden yaptığınızı kabul edeceğim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l'm not so willing. Power has been restored to the cities. | Ben çok istekli değilim. Şehirlere yeniden güç verildi. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
There was much impact on our economic systems. | Ekonomik sistemimize büyük etkisi oldu. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
They will recover. We don't know the extent of the damage. | Toparlanacaklardır. Hasarın ne kadar olduğu konusunda bir bilgimiz yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
compared to the event of meeting people from another world for the very first time. | ...başka bir dünyadan insanlarla ilk kez karşılaşmaktan daha önemli olamaz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt is a profound moment for us. | Bizim için çok derin anlamı olan bir an. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
You have said Tagrea holds the key to returning to your home planet. | Tagrea'nın evinize dönebilmek için gerekli anahtarı barındırdığını söylemiştiniz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Could you be more specific? Chairman Ashwan... | Daha açık olabilir misiniz? Başkan Ashwan... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
we believe you have alien technology that can transport matter across the galaxy. | ...elinizde maddeyi galaksinin öteki tarafına aktarabilen bir uzaylı teknolojisi olduğuna inanıyoruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We'd like to borrow your Stargate. | Yıldız Geçidi'nizi ödünç almak istiyoruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l'm sorry, our ''Stargate''? A ring thing? Comes with a dialler. | Özür dilerim, bizim "Yıldız Geçidi'miz" mi? Şu halka şey? Bağlanma aygıtıyla. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
You hit the symbols, it spins around, lights come on and it flushes sideways. | Sembollere dokunursun, döner, ışık içinden çıkıp kenarlara doğru yayılır. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt looks like... | Şuna... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
this. | ...benzer. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Once activated, | Aktif duruma geçtiğinde,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
it is able to transport you from one planet to another instantaneously. | ...bir gezegenden diğerine anında aktarım mümkün olur. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
ln this case, from Tagrea to our planet, Earth. | Bu durumda, Tagrea'dan bizim gezegenimize, Dünya'ya. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
They seek the Ring of the Gods. | Tanrıların halkasını arıyorlar. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lf that's what you wanna call it. ''Ring of the Gods'' is good. | Eğer ona böyle isim verdiyseniz. "Tanrıların Halkası" iyi. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Please, understand. This device you seek the ''Stargate''. | Lütfen, anlayın. Aradığınız alet "Yıldız Geçidi". | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l regret to tell you... lt's a myth. | Size söylediğim için üzgünüm. Bu bir efsane. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
There has never been a shred of evidence to prove its existence. | Varlığını kanıtlayacak en ufak bir kanıt bile olmadı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Have you looked around? Just... | Çevreye baktınız mı? Sadece... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lf you grant us access to historical data, we might be able to shed light on this. | Eğer tarihi bilgilere ulaşmamıza izin verirseniz, bu konuyu aydınlatabiliriz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Your freedom of movement is not negotiable. | Hareket özgürlüğünüz pazarlık konusu değildir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Once this meeting is over, you are to return to your vessel and stay there. | Bu toplantı bittiğinde, geminize dönecek ve orada kalacaksınız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
ln the meantime, l will have some historical data delivered to you. | Bu arada, size bazı tarihi bilgilerin ulaştırılmasını sağlayacağım. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
we will be glad to help you locate it as an act of good faith between our two worlds. | ...dünyalarımız arası iyi ilişkilerin anısına onu bulmanıza yardım etmekten memnuniyet duyacağız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Thank you, Ashwan. | Teşekkürler, Ashwan. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
They may well be gathering information for an invasion. | Bir işgal için bilgi topluyor olabilirler. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Even if you're right, knowing our history will do no harm. | Haklı olsan bile, bizim tarihimizi bilmelerinin bir zararı olmaz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
But, Kalfas... | Ama, Kalfas... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
what if this ring does exist? | ...ya bu halka varsa? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lmagine, after all these centuries, finding a piece of our past. | Düşün, bütün geçen yüzyıllardan sonra, geçmişimizin bir parçasını bulmak. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
And what if our past was buried for a good reason? | Ya bu geçmiş iyi bir sebepten dolayı gömülmüşse? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Travellers from another world are seeking our help. | Başka bir dünyadan yolcuların yardımımıza ihtiyacı var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
How goes the homework? | Ev ödevi nasıl gidiyor? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |