Search
English Turkish Sentence Translations Page 154998
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l apologise for Commander Kalfas' behaviour. Diplomacy is not his strength. | Komutan Kalfas'ın davranışı nedeniyle sizden özür dilerim. Diplomaside pek iyi değildir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Yes. We share that quality in common. | Evet. Bu durum benimle ortak. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Since l took office, l have been perceived as being weak in matters of civic defence. | Görevi aldığımdan beri, savunma konularında zayıf olarak değerlendirildim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
As a result, Kalfas has growing political support. | Bunun sonucunda, Kalfas'a olan politik destek arttı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Our arrival hasn't helped things much, has it? | Bizim gelişimiz de işlere pek yardımcı olmadı, değil mi? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l only hope his mistrust does not interfere with your quest for the Stargate. | Tek umudum onun güvensizliğinin sizin Yıldız Geçidi arayışınıza engel olmaması. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l believe finding it would be a great discovery for our people. | Onun bulunmasının insanlarımız için büyük bir keşif olacağına inanıyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
(Tarek) Please excuse the state of my office. | Ofisimin durumu için kusura bakmayın. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
So you said you could help us find the Ring of the Gods. | Tanrıların Halkası'nı bulmaya yardım edebileceğini söylemiştin. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
How? With these. | Nasıl? Bunlarla. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l spent a lifetime collecting them. | Hayatımı onları toplayarak geçirdim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Relics from before my people turned their back on their god. | İnsanlarımızın tanrılarına sırtlarını çevirmeden önceki dinsel nesneler. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
To which god are you referring? Our creator. Horus. | Hangi tanrıyı kastediyorsun? Yaratıcımız. Horus. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Only a few of us dare believe in him. | Yalnızca bir kaçımızın ona inanacak cesareti var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt is the symbol of Heru ur. You know him? | Bu Heru ur'un işareti. Onu biliyor musunuz? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Heru ur is not a god. He is a Goa'uld. | Heru ur tanrı değildir. O bir Goa'uld. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
He is the one who made us. The relics speak of him as the creator of all life. | Bizi yapan o. Bu kalıntılar onun tüm yaşamın yaratıcısı olduğunu anlatıyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
The one who spoke us into existence. | Bizim varlığımızı sağlayan kişi. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
More likely he enslaved your ancestors and brought them here from Earth. | Daha ziyade atalarınız onun tarafından Dünya'dan buraya getirilip köleleştirilmiş. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Heru ur must have abandoned your people when resources were depleted. | Kaynaklarınız tükendikten sonra insanlarınız Heru ur tarafından terkedilmiş olmalı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Then the Tagreans must have tried to destroy all evidence of their former god, | Sonrada Tagrea'lılar Yıldız Geçidi dahil, eski tanrılarına ait herşeyi... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
including everything to do with the Stargate. | ...yok etmek istemiş olmalılar. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
They did not destroy everything. | Her şeyi yok etmediler. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
This remains. | Bu kaldı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
My understanding of this language is limited, | Bu dili anlayışım kısıtlı,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
but it appears to be an etching of something called a ''shap eye''. | ...ancak burada "şap ay" gibi bir şeyden bahseden bir oyma var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Chaapa ai. Ah. | Chaapa ai. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
This text is a slight variation of predynastic Egyptian. lt's beautiful. | Yazı hanedan öncesi Mısırca'nın biraz değişik bir şekli. Çok güzel. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
This section here says Heru ur's Stargate can be found in a great desert to the north. | Buradaki bölüm Heru ur'un Yıldız Geçidi'nin kuzeydeki büyük çölde bulunabileceğini söylüyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt must mean the wastelands of Anhur. They lie far beyond the city. | Anhur düzlükleri olmalı. Şehrin ötesinde uzaklarda yer alır. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l have found many of my artefacts there. Really? | Bulduğum nesnelerin çoğunu oradan elde ettim. Gerçekten mi? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Guys? We'd like to take a little field trip. | Beyler? Küçük bir gezinti yapmak istiyoruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
They want to go to the wastelands. Then take them. | Düzlüklere gitmek istiyorlar. Onları götürün o zaman. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l think that's a mistake. | Bunun bir hata olduğunu düşünüyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Because they may find something you do not wish them to find? | Onların bulunmasını istemediğin bir şeyi bulabileceği için mi? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lf this is some sort of reconnaissance... You're being ridiculous. | Eğer bu bir çeşit askeri keşifse... Saçmalamaya başladın. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
And you are being reckless People from another world are here. | Senin de dünya umurunda değil. Başka bir gezegenden insanlar burada. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
And what's more, they seek our help. We do not know their true intentions. | Ve dahası, yardımımızı istiyorlar. Gerçek niyetlerini bilmiyoruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Or what they can offer us an exchange of knowledge. | Veya bilgi karşılığında neyi önerdiklerini. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
The Stargate could open up the universe to us. | Yıldız Geçidi bize evrenin yolunu açabilir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
A universe of potential enemies. l demand you reconsider. | Potansiyel düşmanların olduğu bir evreni. Tekrar değerlendirmenizi talep ediyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We cannot undo what has happened. | Olanları geri döndüremeyiz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
The difference is, Kalfas, l would not if l could. | Fark şu ki, Kalfas, eğer döndürebilseydim bile, yapmazdım. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
They are here, and we must deal with them one way or another. | Onlar burada, ve öyle veya böyle, bu durumun üstesinden gelmek zorundayız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l prefer to help. And l prefer... | Ben yardım etmeyi tercih ederim. Ve ben.. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Now have them taken to the coordinates. | Şimdi onları o koordinatlara götürün. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
The Stargate should be located directly in the middle of the second... | Geçit ikinci ve üçüncü anıtın... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
and third monument. | ...tam ortasında olmalı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Are you certain, Jonas Quinn? | Emin misin, Jonas Quinn? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Well, that's what it says. | Burada öyle söylüyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
You think that's the cover stones? lndeed. | Bunların kaplama taşları olduğunu mu düşünüyorsun? Kesinlikle. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
''Here lies the Chaapa ai of Heru ur... | " Burada Heru ur'un Yıldız Geçidi yatar,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
false god to the people of Tagrea.'' | ...Tagrea insanlarının sahte tanrısı." | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
''May it never know the daylight again.'' | "Bir daha gün yüzü görmesin." | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
The ring exists. | Halka var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
(Teal'c) O'Neill. What's up, T? | O'Neill. Ne var, T? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l believe we have located the Stargate. | Sanırım geçidi bulduk. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
That's good news. We will require assistance to retrieve it. | Bu iyi haber. Onu çıkartmak için yardıma ihtiyacımız olacak. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l'll talk to Ashwan. | Ashwan ile konuşacağım. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
(Carter) Jonas | Jonas. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt looks good. lt looks intact. | İyi görünüyor. Bozulmamış gibi. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Well, let's give it a shot. | Bir deneyelim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Kalfas. | Kalfas. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
What are you doing? Taking back what belongs to my people. | Ne yapıyorsun? Halkıma ait olanı geri alıyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Kalfas' actions are outrageous. | Kalfas'ın hareketleri ölçüyü aştı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Tell him to stand down. l've done that. He refuses. | Ona durmasını söyle. Söyledim. Reddetti. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Kalfas commands great loyalty in the military. | Komuta ettiği askerler ona oldukça bağlılar. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Challenging him would only lead to civil war. | Onunla mücadeleye girmek sadece iç savaşa yol açacaktır. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Sir, we could use the Prometheus. Her weapons would defeat Kalfas' troops. | Efendim, Prometheus'u kullanabiliriz. Onun silahları Kalfas'ın güçlerini yenebilir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
There is still that nagging problem of all the guns pointed at it. | Onun başında da hala ona yönelik silahların derdi var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l chose the commander of those gun batteries myself. He is loyal to me. | Oradaki güçlerin komutanını ben seçmiştim. Bana sadıktır. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Colonel, l give you my word he will not fire upon your ship. | Albay, size söz veririm sizin geminize ateş etmeyecektir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Kalfas, you've no idea what you're dealing with. | Kalfas, neyle uğraştığın hakkında hiç bir fikrin yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l know our ancestors buried this device for a reason. | Bu aleti atalarımın gömmesinin bir nedeni olduğunu biliyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Maybe they were wrong. Maybe you should stop being afraid of the past. | Belki yanılıyorlardı. Belki artık geçmişten korkmayı bırakmalısın. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt's not the past that concerns me. lt's the future. | Beni endişelendiren geçmiş değil. Gelecek. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Having assessed our strength, you would return with greater numbers. | Gücümüzü öğrendikten sonra, daha büyük sayılarda geri döneceksiniz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
You have nothing to fear. (Quinn) We just wanna fix our ship. | Korkacak bir şey yok. Biz sadece gemimizi tamir etmek istiyoruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Our people can become friends, they can exchange knowledge, even trade. | İnsanlarımız dost olabilir, bilgiyi paylaşabilir, hatta ticaret yapabilirler. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We'll even teach you how to use the Stargate. | Hatta size Yıldız Geçidi'ni nasıl kullanacağınızı öğretebiliriz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Yes. You will teach me how to use it. | Evet. Bana nasıl kullanılacağını öğreteceksin. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
They're holding two of my men prisoner. We need the ship. | İki adamımı rehine olarak tutuyorlar. Gemiye ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Our shields are down. lf we take off and they open fire with those guns... | Kalkanlarımız çalışmıyor. Eğer havalanırsak ve bu adamlar ateş açarsa... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Ashwan promised they wouldn't. | Ashwan yapmayacaklarına söz verdi. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
He lost control of his government, and l'm to trust the safety of my crew to his word? | Hükümetinin kontrolünü kaybetti, ve ben personelimin güvenliğini onun sözüne mi emanet edeceğim? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Yes. That's what you're going to do. | Evet. Yapacağın şey bu. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Jack, you're asking me to risk everyone on this ship. | Jack, benden gemideki herkesi riske atmamı istiyorsun. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lf that is so, Colonel Ronson, then l will be taking the same risk. | Eğer öyleyse Albay Ronson, aynı riski ben de alıyor olacağım. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
You may launch your vessel when ready. You will not be fired upon. | Hazır olduğunuzda geminizi havalandırın. Üzerinize ateş açılmayacak. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Major Gant. Sir? | Binbaşı Gant. Efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Fire up the sublight engines. | Işık altı motorları ateşleyin. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Arm all available weapons and prepare to return fire... on my orders only. | Eldeki silahları hazırlayın ve ateş açmaya hazırlanın... yalnızca benim emrimle. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
That will not be necessary, Colonel. | Buna gerek olmayacak, Albay. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Let's hope the old man is right, or this is gonna be a short ride. | Yaşlı adamın haklı olduğunu umalım, yoksa bu oldukça kısa bir yolculuk olacak. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
No sign of weapon fire from the gun batteries, sir. l think we're clear. | Bataryalardan ateş etme belirtisi yok, efendim. Sanırım çıktık. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Very well. Proceed to the coordinates at one third thrust. | Çok güzel. Üçte bir güçle belirtilen koordinatlara doğru ilerleyin. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Are you sure you're up to this? Things can get out of hand. | Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz? İşler çığrından çıkabilir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l'm not afraid, Major. l should have done this a long time ago. | Korkmuyorum, Binbaşı. Bunu uzun zaman önce yapmalıydım. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
This is Ronson. We're in position. | Ronson konuşuyor. Pozisyonumuzu aldık. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Prometheus, hold your fire until my signal. | Prometheus, işaretime kadar ateş etmeyin. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |