Search
English Turkish Sentence Translations Page 154997
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
There's almost nothing to indicate how these people got here. | Bu insanların nasıl buraya geldiği hakkında neredeyse hiç bir şey yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
No archaeological data, no ancient writings, no documentation of artefacts. | Arkeolojik kayıt yok, eski yazılar yok, buluntuların kayıtları yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l have found no mention of the Chaapa ai, nor other technology used by the Goa'uld. | Chaapa ai hakkında bir şey bulamadım, veya Goa'uld tarafından kullanılan başka bir teknoloji. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
That's a little weird. The Goa'uld are damn litterbugs. | Bu biraz garip. Goa'uld kahrolası pis tiplerdir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
They usually leave a lot of crap behind. | Genellikle arkalarında pek çok pislik döküntü bırakırlar. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
That is most often the case. | Genellikle böyle olur. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lf this is a comprehensive history, it's a joke. | Eğer bu kapsamlı tarihleriyse, bu bir şaka. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l know. There's nothing dating back further than 300 years. | Biliyorum. 300 yıldan daha eskiye ait hiç bir şey yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Maybe a year is longer on this planet. Maybe, sir, but even so, | Belki bir yıl bu gezegende daha uzun sürüyordur. Belki, efendim, ama öyle olsa bile,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
with no idea of where the Tagreans came from, we can't find the Stargate. | ...Tagrean'lıların nereden geldiği konusunda bir fikrimiz olmazsa, geçidi bulamayız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
So, either they are hiding something from us, or... | Öyleyse, ya bizden bir şey saklıyorlar, veya.. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Or their entire past has been erased. | Veya tüm geçmiş silinmiş. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
You invited them for dinner l was thinking more of a brunch. | Onları akşam yemeğine mi çağırdın? Ben brunch gibi bir şeyler düşünmüştüm. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We offered it in exchange for access to their archives. | Onların arşivlerine erişmemize karşılık önerdik. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
A library pass for a tour of the ship. When were you going to inform me? | Kütüphane girişine karşılık bir gemi turu. Bana ne zaman bilgi verecektiniz? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Now. l can appreciate you wanna get home, | Şimdi. Eve gitmek isteginizi takdir ediyorum,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
but my priority is the security of this ship and crew. | ...ancak benim önceliğim bu geminin ve personelinin güvenliği. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Ronson, your ship and crew are going nowhere unless we find that gate. | Ronson, eğer biz geçidi bulamazsak senin gemin ve personelin hiç bir yere gitmeyecek. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l just don't like the idea of giving a guided tour of Prometheus | Sadece bataryalarıyla bize ateş eden birilerine... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
to the same people with gun batteries aimed at us. | ...rehberli gemi turu düzenleme fikri hoşuma gitmiyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We'd do the same damn thing. | Aynı kahrolası şeyi biz de yapardık. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Colonel Ronson, we need these people to get home, | Albay Ronson, bu insanları eve götürmemiz gerek,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
and we didn't exactly make a good first impression. | ...ve pek de güzel bir ilk etki bırakmadık. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We'll do this little barbecue of yours, but that's as far as l go. | Şu sizin barbekü partinizi yapacağız, ancak gerisi için benden bu kadar. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Do we have a barbecue? | Barbekümüz var mıydı? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
How many planets has SG 1 been to? 133. | SG 1 kaç gezegene gitti? 133. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
On each of them, those inhabited by humans at least, | İnsanların yaşadığı gezegenlerin her birinde... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
there's been some indication of their origins a temple, ruins. | .... en azından kökenlerini belirten tapınak kalıntıları vardı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt is indeed a mystery, Jonas Quinn. | Bu gerçekten gizemli, Jonas Quinn. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
A Goa'uld would not bring Tauri to a world and not force them to build monuments. | Buraya Dünya'dan birilerini getiren ve onları anıtlar yapmaya zorlamayan bir Goa'uld. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l don't care how hard you try, you can't erase history. Something has to remain. | Ne kadar uğraşırsanız uğraşın, tarihi silemezsiniz. Bir şeyler kalmış olmalı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We just need to find it. | Yalnızca bulmak durumundayız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We are being watched. The guy half hiding behind the shelf? | İzleniyoruz. Şu rafın arkasında yarı gizlenen adam mı? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
He's been casing us since we got here. | Buraya geldiğimizden beri bizi izliyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
And not very well either. | Ve çok iyi de değil. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
And you say much of the technology included in your vessel is of alien origin? | Ve geminizin teknolojisinin çoğunun uzaylı teknolojisi olduğunu mu söylüyorsunuz? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Yes. Most of the key systems, in fact. | Evet. Aslında, temel sistemlerin çoğu. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt's one thing to build a ship, another to fly it across the galaxy. | Gemiyi yapmak işin bir kısmı, diğeri ise onu galakside uçurmak. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We haven't got that part straightened out yet. | Daha o kısmı henüz oturtamadık. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We use the element naquadria to power our hyperdrive engines, but it is unstable. | Hiper uzay motorlarımıza naquadria ile güç veriyoruz, ancak kararsız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
ln fact, that instability led to the explosion above your planet. | İşin aslı, gezegeninizin üzerindeki patlamaya da bu kararsızlık yol açtı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We had to eject the reactor. | Reaktörü dışarı atmak zorunda kaldık. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Why use such a dangerous substance to power your ship? | Neden geminize bu kadar tehlikeli bir madde ile güç sağlıyorsunuz? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l've asked the same question. | Aynı soruyu ben de sormuştum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
For now, naquadria is our short cut to interstellar travel. | Şimdilik, yıldızlararası yolculuk yapmak için naquadria tek seçeneğimiz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
More stable forms of energy don't provide enough power to run the hyperdrive. | Daha kararlı enerji türleri hiper uzay yolculuğu için gerekli gücü sağlamıyor. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
My advisors have expressed concern this is a military ship. What do l say to them? | Danışmanlarımın geminizin askeri bir gemi olduğu konusunda endişeleri var. Onlara ne söyleyeceğim? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
That they're right. | Haklı olduklarını. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Prometheus was designed for defensive purposes. | Prometheus savunma amaçlı tasarlanmıştır. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
From these ''Goa'uld''? Yes. | Şu Goa'uld'lara karşı mı? Evet. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Without your main source of power? With or without the naquadria reactor, | Ana güç kaynağınız olmadan mı? Naquadria reaktörü olsun veya olmasın,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
this ship is more than capable of defending itself against attack. | ...bu gemi saldırıdan çok savunmaya yöneliktir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
May l introduce Colonel William Ronson, commander of the Prometheus. | Albay William Ronson, Prometheus'un komutanını tanıştırabilir miyim? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt is an honour. | Bu bir onurdur. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l assure you we would not attack without provocation. | Sizi temin ederim provokasyon olmadan saldırmazdık. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
There are several gun batteries aimed at my ship, sir. | Gemimi hedef alan bir kaç batarya var, efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We must defend ourselves from any action you might take. | Herhangi bir hareketinize karşı kendimizi savunmak durumundayız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
For instance, should Chairman Ashwan and l fail to appear at a specific time, | Örneğin, ben ve Başkan Ashwan belli bir süreye kadar ortalıkta görünmezsek,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
my men have orders to fire those batteries. | ...adamlarım o bataryalara ateş emri verecekler. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Then perhaps we had better continue the tour. | Öyleyse tura devam etsek iyi olacak. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Please, Major Carter, after you. Thank you, sir. | Lütfen, Binbaşı Carter, önden buyrun. Teşekkürler, efendim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
May we be of assistance? Forgive me. l did not want to intrude. | Yardım edebilir miyiz? Afedersiniz. Bölmek istememiştim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l am Tarek Solamon. l am a professor of mathematics at the university. | Ben Tarek Solamon. Üniversitede matematik profesörüyüm. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l'm Jonas Quinn. This is Teal'c. lf you were curious about us, just come over. | Ben Jonas Quinn. Bu Teal'c. Eğer bizi merak ediyorsanız, buyrun. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
With respect, Mr Quinn, it is not you l was curious about, but what you seek. | Tüm saygımla, Jonas Quinn, merak ettiğim siz değilsiniz, aradığınız şey. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l've heard you seek evidence of the Ring of the Gods. l believe l can help you find it. | Tanrıların Halkası hakkında kanıt aradığınızı duydum. Size yardım edebileceğime inanıyorum. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l hope it's satisfactory. We didn't expect to host a formal dinner on this mission. | Umarım bu tatmin edicidir. Bu görevde resmi bir yemek vermeyi planlamamıştık. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt's fascinating to realise we are eating food | Milyonlarca ışık yılı uzaklıkta yetiştirilmiş yiyecekleri yemek... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
grown and prepared on a world millions of light years away. | ...çok ilginç. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
And frozen millions of years ago. | Ve milyonlarca yıl önce dondurulmuş. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt's the best we have on board. | Gemide elimizdekinin en iyisi bu. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Mr Chairman, we noticed in our research | Sayın Başkan, araştırmamızdaki tespitlerimizde... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
that your history seems limited to the last 300 years. | ...tarihinizin son 300 yıl ile sınırlı olduğunu gördük. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Prior to our recorded history, | Kayıtlı tarihimize göre,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
our people endured a... | ...insanlarımız çok uzun... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
a long and terrible dark age. | ...ve kötü bir karanlık çağ geçirmişler. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
One they desperately wish to forget. | Unutmak istedikleri çağlar. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Thus, only after Tagrea emerged from this black era | Bu nedenle, Tagrea karanlık çağları atlattıktan sonra... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
did historians begin again to record events. | ...tarihçiler kayıt tutmaya başlamışlar. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt means you're missing many years of your past. | Bunun anlamı geçmişinizin çoğu yılı kayıp. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Aren't you curious? | Merak etmiyor musunuz? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
lt's hardly a question of choice. | Bu pek bir seçenek değil. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Even if we wished to know our history, there's none to study. | Eğer tarihimizi bilmek istesek bile, üzerinde çalışılabilecek bir şey yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
All evidence of it was destroyed centuries ago. | Tüm kanıtlar yüzyıllar önce yok edilmiş. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
We believe what came before Year Zero has no intrinsic value to our society. | Başlangıç yılımızdan önce neler olduğunun toplumumuza bir değer katmayacağını düşünüyoruz. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
The society of the new era has no need to know how they suffered. | Yeni çağın insanlarının eskiden neler çekildiğini bilmelerine gerek yok. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
On Earth we study our past to learn from it. | Dünya'da geçmişimizden bir şeyler öğrenmek için çalışırız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Whereas we believe that nostalgia's a sign of weakness. | Ancak biz nostaljinin bir zayıflık belirtisi olduğuna inanırız. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
l'm sure both points of view have merit. | Eminim iki görüşün de kendine göre haklı yönleri vardır. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Well said, Major. | İyi söylediniz, Binbaşı. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
A drink to history. | Tarihe içelim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
And to the future. | Ve geleceğe. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Colonel O'Neill, Major Carter, the meal was... interesting. | Albay O'Neill, Binbaşı Carter, yemek...ilginçti. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Glad you liked it. | Hoşlandığınıza sevindim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
He didn't say that. Well, l did. Thank you. | Öyle demedi. Aslında, öyle dedim. Teşekkür ederim. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Now that we've gotten to know each other a little better, | Şimdi artık birbirimizi daha iyi tanıdığımıza göre,... | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
do you think having those guns pointed at us is completely necessary? | ...şu bize doğrultulan silahların tamamen gereksiz olduğunu düşünmüyor musunuz? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Would your Colonel Ronson not be as vigilant? | Albay Ronson'unuz aynı derecede tedbirli değil midir? | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Yes, l'm sure he would be. | Evet, eminim öyledir. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |
Mr Chairman? Go, Kalfas. l will join you in a moment. | Sayın Başkan? Git, Kalfas. Sana az sonra katılacağım. | Stargate SG-1 Memento-1 | 2003 | ![]() |