Search
English Turkish Sentence Translations Page 155451
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I know what you're trying to do, and it's not going to work, okay? | Ne yapmaya çalıştığını anlıyorum, ama işe yaramayacak, tamam mı? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'm not scared of you. You're just a kid. A bratty little kid. | Senden korkmuyorum. Sen sadece bir çocuksun. Çok yaramaz bir çocuk. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I couldn't care less that you're going to be queen. I fact, | Kraliçe olman zerre kadar umurumda değil. Aslında hiçbir şey bu kadar az umurumda olamazdı, o yüzden... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
why don't you just cool it with the "bad seed" act and | ...neden sadece "ailenin kötü çocuğu" rolünü bırakıp beni görmezden gelmiyorsun? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Surely they can't guard you all the time? | Elbette seni her daim koruyamazlar, değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Squad three, take up position on the ridge. | Ekip 3, tepede pozisyon alın. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Squad four, move to map grid nine. | Ekip 4, harita alanı 9'a ilerleyin. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Stop it. What are you doing? | Kes şunu. Ne yapıyorsun? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'm burning your face into my memory. | Yüzünü aklıma kazıyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
this way I can give the bounty hunters an extremely accurate description of you. | Bu şekilde kelle avcılarına senin mükemmel bir tarifini verebilirim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
All right, your highness, | Pekala, majesteleri,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I have had just about enough out of you with this whole | ...tüm bu yaptıkların artık burama kadar... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I thought I said keep talking to the minimum? | Size sessiz kalmanızı söylemiştim sanırım, değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I was... she was | Ben...O... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
how many genii are out there, john? | Orada kaç Genii var, John? Orada kaç tane Genii var, John? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
If I had to guess, I'd say all of them. | Tahmin yürütmem gerekirse, hepsi orada diyebilirim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
What, so, a lot of them? | Ne, bir sürü mü var yani? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yes, rodney. A lot. | Evet, Rodney. Bir sürü. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
This will make the pilgrimage most difficult. | Bu, hac olayını çok zorlaştıracak. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
That's funny, I was thinking the same thing. | Bu çok komik, ben de aynı şeyi düşünüyordum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I find we have much in common, john. | Pekçok ortak noktamız var, John. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Anyway, I figure we wait for nightfall and then head back to the settlement. | Her neyse, gece karanlığını bekleyip yerleşkeye geri dönmeye karar verdim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Back to the settlement? | Yerleşkeye geri dönmek mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yep, road trip's over. | Evet, gezi sona erdi. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
But that would make this journey a failure. | Ama bu yolculuğun başarısız olması demektir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You win some, you lose some. If you want to be queen, you've got to learn how to cut your losses. | Bazen kazanırsın, bazen kaybedersin. Kraliçe olacaksan, kaybetmeyi de bilmen gerekir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
But the lunar cycle is nearing its end. | Ama ay döngüsü sonuna yaklaştı. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
If I do not make it to the ruins by tomorrow's sundown, I will forfeit the throne. | Eğer yarın günbatımına kadar harabelere varamazsam, tahtı kaybederim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure they'll make an exception. | Eminim senin için bir istisnada bulunurlar. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
No, they cannot. It is our way. | Hayır, olmaz. Bizim yöntemlerimiz böyledir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
It's too dangerous to move forward. | İlerlemek çok tehlikeli. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
For you, perhaps | Senin için, belki öyle. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
If it's too dangerous for me, it's definitely too dangerous for you. | Benim için tehlikeliyse, senin için haydi haydi tehlikelidir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We're going to wait for nightfall, | Karanlığı bekleyeceğiz,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
and then we're going to head back to the village. End of discussion. | ...sonra da köye döneceğiz. Tartışma bitmiştir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Fat chance of that. | Şansımız bol olsun. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
It's not your decision to make. | Bu kararı sen veremezsin. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'm the queen. No. Not yet. | Ben kraliçeyim. Hayır. Henüz değil. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
And until you are, you're just a regular kid. | Ve olana kadar, sıradan bir çocuksun. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I call the shots. | Kararları ben veririm. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Many would consider disobeying the queen a treasonous act. | Çok kimse kraliçeye uymamanın ihanet olduğunu kabul eder. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'm sure they wouldn't look too fondly on letting the queen get killed. | Eminim kraliçenin ölmesine de pek sıcak bakmazlar. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We're heading back. | Geri dönüyoruz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You should not be here. | Burada olmaman gerekirdi. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I was careful. | Dikkatli geldim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
No one saw me, don't worry. | Beni kimse görmedi, enidşelenme. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We use this from now on to stay in contact. | İletişim için artık bunu kullanacağız. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Does that mean it's not over yet? | Bu, henüz bitmediği anlamına mı geliyor? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
No. | Bitmedi. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Her two guardians have complicated things greatly. | İki muhafızı işleri çok karmaşık hale getirdi. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
They killed three of my men. | 3 adamımı öldürdüler. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yes, well, they were an unforeseen complication. | Evet, öngörülmeyen bir karmaşıklık. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Your apologies do me little good. | Özrünün bana pek bir faydası yok. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We will increase your pay, don't worry. | Ödemeni arttıracağız, endişelenme. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Threefold. | 3 katına. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Threefold? | 3 katına mı? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Triple the work, triple the pay. | 3 kat iş, 3 kat ödeme. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You want us to kill them all? | Hepsini öldürmemizi mi istiyorsun? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
If they survive, they'll come back and tell my sister that the genii were involved. | Sağ kalırlarsa, geri gelip ablama işe Genii'ın karıştığını söylerler. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Now, we can't have that, can we? | Bunun olmasını istemeyiz, değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I've been doing a little thinking. | ...düşünüyordum da... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you have, have you? | Düşünüyordun, değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I've got a wraith stunner in my backpack. | Çantamda bir Wraith bayıltıcı tabancası var. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
She can't weigh more than 90 pounds. | 40 kilodan fazla değildir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I say we stun her and just carry her back. | Derim ki, bayıltalım ve geri taşıyalım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
well, we can't stun a 13 year old girl. | 13 yaşındaki bir çocuğu bayıltamayız. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
It's kind of dangerous out there. | Dışarısı çok tehlikeli. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I mean, the forests is crawling with genii. | Demek istediğim, orman Genii kaynıyor. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Who knows when she could throw one of her fits? | Kafasına uyan birşeyi ne zaman yapacağını kim bilebilir? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
She'll be fine. | Sorun olmayacak. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
She understands how dangerous this situation is. I talked to her. | Durumun ne kadar tehlikeli olduğunu biliyor. Ben onunla konuştum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure you did, but she's 13, | Eminim konuşmuşsundur, ama o daha 13 yaşında,... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
she's unreasonable, among many other awful attributes. | ...mantıksız hareket ediyor ve bunun yanında bir sürü kötü huy. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You know, they say you dislike the things in others that you, in fact, dislike about yourself. | Bilirsin, derler ki, başkalarında görüp de nefret ettiğin şeyler, aslında, kendinde görüp de nefret ettiklerindir. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'm just saying. | Laf olsun diye söyledim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We're nothing alike. Okay. | Biz hiç benzemiyoruz. Tamam. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
She's a stuck up, know it all brat. | O kendini beğenmiş, ukala bir velet. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
All right, it's about as dark as it's going to get. Let's wake her up and get moving. | Pekâlâ, ortalık iyice karardı. Onu uyandırıp yola koyulalım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Oh, that sneaky little... | Küçük sinsi... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I told you we should've stunned her! | Sana onu bayıltalım demiştim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I'm going to kill her. | Onu öldüreceğim. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You really need to work on your child skills. | Çocuklarla anlaşma becerini geliştirmen gerekiyor. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We have been searching for her for over an hour. | Onu bir saatten fazla süredir arıyoruz. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
We have had not one, but two close encounters with the genii. | Genii ile bir değil iki defa yakın geçtik. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
All so some useless, spoiled brat can make her meditation appointment? | Hepsi de küçük şımarık bir velet meditasyon randevusuna gitsin diye. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
More searching, less complaining. | Az şikayet et, çok ara. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Sorry, I'm hungry, | Üzgünüm, açım... | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
and when I'm hungry, I get cranky. | ...ve aç olduğumda, huysuzlaşıyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
And when you get cranky, you get hit. Okay, okay. | Ve huysuzlaştığında, vuruluyorsun. Tamam, tamam. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I wish ronon was here. | Keşke Ronon burada olsaydı. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
You know, you said that out loud, right? I mean, I'm right here. | Bunu sesli söylediğinin farkındasın, değil mi? Yani ben tam buradayım. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Well, it's nothing personal. It's just he's a better tracker than both of us combined. | Şahsi bir şey değil. Sadece o ikimizin toplamından daha iyi bir iz sürücü. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Hmm, that's true. | Hmm, bu doğru. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I'm starting to hallucinate. | Tamam, hayal görmeye başlıyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Why? What do you see? | Neden? Ne görüyorsun? | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Not see. Smell. | Görmüyorum. Koku alıyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
I smell food. Delicious, fresh cooked food. | Yemek kokusu alıyorum. Lezzetli, taze pişirilmiş yemek. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Roast beef, hamburgers, hot dogs, pork on a spit. | Biftek, hamburger, sosisli, şişte domuz eti. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, sure, the more, the merrier. No, I smell chicken. | Evet, tabii ki ne kadar fazla o kadar iyi. Hayır, tavuk kokusu alıyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |
The nose that knows. Follow me. | Burun daha iyi bilir. Beni takip et. | Stargate: Atlantis Harmony-1 | 2008 | ![]() |