Search
English Turkish Sentence Translations Page 159046
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I rented a monkey. | maymun kiralamıştım. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
People will drive a hundred miles to see a monkey, 200 if he's wearing a suit. | İnsanlar 100'lerce mil uzaktan maymunu görmeye geldi, eğer mayo giyseydi 200 milden gelirlerdi. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
And Bobby dressed up as Tarzan, and I dressed up as Jane | Ve Bobby Tarzan gibi giyinde, ben Jane gibi giyindim. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Do I! | Hatırlamazmıyım! | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
"Me, Tarzan, you, Jane. | "Ben, Tarzan, Sen, Jane. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
That's just what I said. | Az önce ben ne dedim. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Bob, I'll tell you what my gimmick is gonna be. | Bob, benim dikkat çekici şeyimin ne olacağını söyleyim. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Good service at a fair price. | Uygun fiyatlarla iyi servis. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Oh, please. Leave that stuff to the japanese. | Oh, lütfen. Bu işleri japonlara bırak sen. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Hey Geri. | Selam Geri. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
This is Fez. And he would like to apply for the shampoo boy job. | Bu Fez. Kendisi Saç yıkayıcısı işi için başvurmak istiyor. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Yeah? Why do you wanna be a shampoo boy | Öyle mi? Neden Saç yıkayıcısı olmak istiyorsun ? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
because I love hair on the head, on the body, on floor, and if there's one in my salad, I enjoy it more. | Çünkü Saçları seviyorum, baştayken, vücuttayken, yerdeyken. Ve salatamdan bir tane çıkarsa, beni dahada mutlu ediyor. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Okay, maybe I got a little carried away. | Tamam, belki birisi alışılmış bişey değil. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
The one on my salad I can take it or leave it. | Salatamdaki biri Onu alabilirim yada gidebilirim. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
You're a little creepy. | Biraz ürpertici birisin. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
But you're cute, so I'll test you on one of our regular clients. | Ama sevimlisin, yani sıradan müşterilerimizden birisiyle test edicem seni. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Yes, that's great, Fez. I have complete faith in you. | Evet, çok iyi. Fez, sonuna kadar senin yanındayım. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
You're gonna wash Donna's hair. Oh! | Donna'nın saçlarını yıkıycaksın. Oh! | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
You know, I'm kind of exclusive with paulette. | Biliyorsun, saç boyam biraz özel. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I can't just test him on anyone. He seems kinda pervy. | Başka birisiyle onu test edemem. Biraz sapık gibi görünüyor. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
She gets me. | Beni anlamış. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Okay, fine. | Tamam , iyi. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
But nothing other than your hands touches nothing other than my head. | Ama ellerin haricinde başka biryerin, kafam haricinde başka biyerime dokunmayacak. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Oh, thank you, donna. You're not gonna regret this. | Oh, teşekkür ederim, donna. Bundan pişman olmayacaksın. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
That's the first time I said that to a girl and meant it. | Bunu ilk kez bir kıza gerçekten anlamıyla söylüyorum. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Well, thanks for lunch, man. | Yemek için teşekkür ederim, dostum. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I gotta say, a burger just tastes better when it's bought for you by your new black dad. | Söylemeleyimki, bir burgerin tadı, onu yeni siyah baban satın aldığında, daha lezzetli oluyor. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
So you must really love Led Zeppelin. | Sen gerçekten Led Zeppelin'i seviyor olmalısın. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
That's the oldest shirt I've ever seen on someone who wasn't a bum. | Serseri olmayan birinin bu T shirt'ü giydiğini görmeyeli baya olmuştu. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
If god didn't want me to wear it so much, he wouldn't have made them rock so hard. | Eğer Tanrı bunu giymeme mi isteseydi, Led Zeppelin'i çok iyi rocker yapmazdı. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Led Zeppelin's cool. I caught 'em back in '69. Front row. | Led Zeppelin iydir. 69'da izleme şansım olmuşdu. En ön sırada. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Whoa. | Vayy. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Oh, I did well with the ladies that night. | Oh, o gece hatunlarla birlikteydik. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
They probably thought I was jimi hendrix. | Muhtemelen beni Jimi Hendrix zannettiler. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I told 'em I was jimi hendrix. | Jimi Hendrix olmadığımı söyledim. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
we're trying to have lunch here,do you mind? | Burada yemek yemeye çalışıyoruz, izin verirmisin? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Who cares about lunch, Steven? | Yemek kimin umrunda, Steven? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
We need a picture of a parent who's not under arrest. | Ailenden tutuklanmamış birinin resmine ihtiyacımız var. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
the reason I wanted to see you is I was thinking that maybe you'd like to come work for me. | Seni görmek istememin sebebi, düşünüyordumda belki gelip benim için çalışabilirsin. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I could teach you the record store business. | Sana Plak Dükkanı işlerini öğretebilirim. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Well, I have stolen a lot of records. | Şey, benim bir çok çalınmış plağım var. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I would like to learn why people pay for 'em. | Neden insanlar bunlara para öder, bunu öğrenmeliyim. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I can't. I just took another job today. | Kabul edemem. Daha yeni başka bir işim oldu. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Well, quit that job. | İyi, istifa et. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
You come work for me, and we'll kick butt at the father/son picnic. | Gel benimle çalış, baba oğul pikniklerinde hatunlara şaplak atarız. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I'll even start a father/son picnic just so we can kick butt. | Baba oğul pikniğine asla başlamam, hatunlara şaplatmak olmasaydı. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Man, that sounds really cool. You know, I'll try and work it out. | Dostum, bu gerçekten iyi fikir gibi geliyor. Bunun için deniycem, kendimi işten attırcam. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
That's what I like to hear. | Benim duymak istediğimde buydu. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Well, steven, you're gonna need a picture for your christmas card. | Şey, steven, Yılbaşı kartı için bir resme ihtiyacın olacak. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
So, uh, Hyde, when my dad offered you the job, | Eee, uh, Hyde, Babam ne zaman iş teklifi yaptı sana ? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I mean, what exactly did he say? Was it, like, um, | Demek istediğim, tam olarak sana ne dedi? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
"since I don't see my own son here right now, "I might as well just give you the job"? | "Kendi öz oğlumu şimdiye kadar buralarda göremedim, "bu işi sana verebilirim" mi? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I can't believe I got a job from my dad and from red. | Babamdan ve Red'den iş teklifi aldığıma inanamıyorum. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Now I have two jobs. | Şimdi iki işim var. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
It's like I'm a workaholic. | Sanki "işkolik" gibiyim. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I gotta tell you, that's not the kind of "holic" I thought I'd be. | Şunu söylemeliyim ki düşündüğüm "kolik"lerden biri bu değildi. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Wow, hyde, this is really gettin' to you. I mean, look at you | Vaav, Hyde, bu gerçekten oluyor. Yani, baksana kendine | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
you're leaning forward, you got your sunglasses off. You're freakin' out. | Güneş gözlüklerini çıkarmış, yere bakarak düşünüyorsun. Sen kafayı yemişsin. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Well, this is an emotional time for my steven. | Bu duygusal bir zaman, Stevenım için. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
His new daddy and his substitute daddy are in a tug of war for his heart. | Yeni babası ve vekil babası kalbini kazanmak için mücadele içinde. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Whoa. I thought we established that hyde doesn't have a heart. | Vay. Hyde'ın kalbini yok ettik sanırdım. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
It was no heart, no brain, | Kalbi yoktu, beyni yoktu, | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
no courage. | cesareti yoktu. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I'll just have to tell red I can't take the job. | Red'e söylemek zorundayım, bu işi kabul edemem. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I mean, he'll understand. | Yani, beni anlayacaktır. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Wait, I'm the scarecrow? | Dur, ben bostan korkuluğumuyum? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
He's the one who gets set on fire. | Bostan korkuluğu onu ateşe verendi. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Oh, yeah, that's me. | Oh, evet, bu benim. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Steven, I have a little surprise for you. | Steven,küçük bir süprizim var sana. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Pretty nice, huh? | oldukça hoş, değil mi? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
They already had a bunch of patches that said "steven." | Ufak yamasında "Steven" yazanlısı halihazırda vardı. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
But I had a "Hyde" one custom made 'cause I know that's what you prefer. | Fakat senin bunu tercih edeceğini bildiğim için, "Hyde"lısını özel yaptırdım. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Whoa. Whoa. Whoa. | Vay. Vay. Vay. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Custom made? | Özel yapım mı? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
He once got me a hat that said "Erin" because it was "close enough." | Adıma en yakın olduğu için, bana birkeresinde "Erin" yazan bir şapka almıştın. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Uh, | Uh, | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
thanks, Red. This is this is really cool. | Sağol, Red. Bu bu gerçekten hoş. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
you can buy your own pants. | pantolonunuda kendin alırsın. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Why didn't you say anything? Because he's torn between two daddies. | Neden hiçbirşey söylemedin? Çünkü iki baba arasında bölünmüş. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Steven, when you're in a moral quandary, do what I do, | Steven, ikilemde kaldığın zaman, benim yaptığımı yap | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Okay? Put on some donny osmond, close your eyes and ask yourself one question | Tamam mı? Donny Osmond*'luğa bürün, gözlerine yaklaş ve kendine birtek soruyu sor.. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
who's richer? | Kim daha zengin? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Okay, Fez, this is your station. | Okay, Fez, burası senin koltuğun. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Donna, here's my pepper spray, just in case. | Donna, benim biber gazımı al, önlem için. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Okay, let's see what we have to work with here. | Pekala, hadi burada ne yapmamız gerekli görelim. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Fez! | Fez! | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Shouldn't you be doing something with soap and water? | Bunu sabun ve suyla birlikte yapman gerekmiyormu? | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Oh, so you want it wet and soapy. | Oh, yani ıslak ve sabunlu istiyorsun. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Fez, I just want my hair washed. | Fez, sadece saçlarımı yıkamanı istiyorum. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Oh, so you want to call the shots. | Oh, yani insiyatifi almamı istiyorsun. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Don't do the "so you want" stuff. Oh, so you want it silent. | "yani şunu istiyosun" zımbırtılarını yapma. Oh, yani sessizlik istiyorsun. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Now you're about to experience some feelings. | Bazı zevklerin deneyimini tadmak üzeresin. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
My advice is | Tavsiyem... | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
give into them. | tadını çıkar. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Hey, come on in. Look around. | Hey,içeri buyrun. Etrafa bakın. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Heck, take a muffler if you like. | Heck, hoşuna giderse egzoz susturucusu al. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
I'm I'm just kidding. | Şa.. Şaka yapıyorum. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
Don't touch anything you're not gonna buy. | Birşeye dokunma, sen birşey almayacaksın. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |
W.B. | W.B. | That '70s Show Beast of Burden-1 | 2004 | ![]() |